Página 1
Trapano con corona a punte diamantate Diamant doos boor Taladro para corona diamante DC 120V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 2
6 mm 17 mm Français English Deutsch Poignée latérale Side handle Seitengriff Mise en place (Serrer) Removing (Loosen) Befestigen (Festziehen) Dépose (Desserrer) Fixing (Tighten) Abnehmen(Lösen) Cadran Dial Skala Limite d’usure Wear limit Verschleißgrenze No. de balai en carbone No. of carbon brush Nr.
Página 3
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 3. Always hold the body handle and side handle of the DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS power tool firmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. dangerous operation. Loss of control can cause personal injury.
English (3) Dust Extraction Range mounting section of the gear cover and tighten it. Dust Sucker-Large (Fig. 5-1) Before operation, securely tighten the side handle. Dust Sucker-Small (Fig. 5-2) (The side handle can be secured in any position over Dust Swivel (Fig. 5-3) 360°.) Extention Rod for Dust Swivel (Length 230mm) 5.
English CAUTION 3. Maintenance of the motor When drilling with a diamond core bit, there will be a The motor unit winding is the very “heart” of the high force of reaction load to your hands. Make sure power tool. Exercise due care to ensure the winding to hold the handle of the main body and the side does not become damaged and/or wet with oil or handle.
Página 8
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Página 9
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE ZUR BENUTZUNG DER reparieren, ehe Sie es benutzen. DIAMANT-KERN BOHR MASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Zusatzgriffe.
Página 11
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) (1) Diamantenkernkrone (Abb. 4-1) Bohrspitzendurch- Länge Bohrspitzendurch- Länge Bohrspitzendurch- Länge masser (mm) (mm) masser (mm) (mm) masser (mm) (mm) (2) Adapterpacks und Verlängerungsstäbe Sonderzubehör hann ohne vorherige Adapterpack (Abb. 4-2) Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Adapter für 38~152 mm Diamantbohrkrone (Abb. 4-3) ANWENDUNGSGEBIETE Führungshülse (Abb.
Página 12
Deutsch (4) Beim Herstellen der Führungsrille provisorisch den PRAKTISCHE ARBEITSWEISE Bohrbetrieb stoppen, und die Führungshülse entnehmen. 1. Schalterbetätigung (5) Die Bohrkrone mit der Führungsrille ausrichten, und Einschalten: Den Auslöser drücken. den Bohrbetrieb erneut beginnen. Ausschalten: Den Auslöser loslassen. ACHTUNG ACHTUNG Beim Bohren mit Diamantbohrkrone wird eine hohe Den Handgriff am Hauptkörper und den Seitengriff Rückschalagwirkung gegen die Hände erzeugt.
Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION GARANTIE 1. Prüfen der Diamantbohrkrone Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie Bei längerer verwendung einer stumpfen oder unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen beschädigten Diamantbohrkrone wird und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie Bohrleistung beeinträchtigt, und es besteht die Gefahr erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf der Motorüberlastung.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERCEUSE POUR TREPAN DIAMANT aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Français (2) Adaptateurs et tiges d’allongement AVANT LA MISE EN MARCHE Adaptateur (Fig. 4-2) Adaptateur pour couronnes de dia. 38 ~152 mm 1. Source de puissance (Fig. 4-3) S’assurer que la source de puissance àutiliser Tourillon pilote (Fig. 4-4) correspond àla puissance indiquée sur la plaque Chasse-outils (Fig.
Página 17
Français 3. Perçage au diamant ATTENTION (1) Poser la couronne dans la position de perçage. Pression: (2) Pendant le perçage, toujours tenir l’outil Le perçage n’est pas accéléré si on applique une perpendiculaire par rapport au matériau. pression forte à la perceuse. Ceci ne peut qu’abîmer (3) Ne pas forcer sur la couronne, mais la laisser faire le le foret de perçage, diminuer l’efficacité...
Página 18
Français Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité...
Página 19
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione CON CORONA A PUNTE DIAMANTATE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
Italiano (2) Kit adattatore e estensori PRIMA DELL’USO Kit adattatore (Fig. 4-2) Adattatore per corone da 38-152 mm dia. (Fig. 4- 1. Alimentazione Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole Tappo pilota (Fig. 4-4) usare sia compatibile con le caratteristiche relative Spostamento eiettore (Fig.
Italiano Quando si usa una corona a punte diamantate, PRECAUZIONE: usare il funzionamento a bassa velocità solo per il Pressione: posizionamento. Il lavoro di foratura NON sarà accelerato se si esercita 3. Trapanatura con corona a punte diamantate una forte pressione sul trapano. Una tale azione avrà (1) Collocare la corona sulla posizione di trapanatura.
Página 23
Italiano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf DIAMANT DOOS BOOR ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Gebruik de extra handgrepen die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) (1) Diamantkern-boortjes (Afb. 4-1) Doorsnede Lengte Doorsnede Lengte Doorsnede Lengte boorkop (mm) (mm) boorkop (mm) (mm) boorkop (mm) (mm) (2) Adaptersets en verlengstangen De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. Adapterset (Afb. 4-2) Adapter voor boortjes met een diameter van 38 tot 152 mm (Afb.
Nederlands LET OP PRAKTISCHE WERKWIJZE Bij boren met een diamantkern-boortje kan er een grote kracht op uw handen worden uitgeoefend. Houd 1. Bediening van de schakelaar de boor goed vast, met beide handen. Inschakelen: Duw de trekschakelaar in Uitschakelen: Laat de trekschakelaar los Veiligheids-ontkoppelingsmechanisme LET OP Zorg dat u de boor goed vasthoudt aan de hoofdgreep...
Página 28
Nederlands 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: AANTEKENING Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig Op grond van het voortdurende research- en geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist ontwikkelingsprogramma HITACHI zijn aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven veranderingen van de hierin genoemde technische losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw opgaven voorbehouden.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. PARA CORONA DE DIAMANTE f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con con los bordes de corte afilados son más fáciles de la herramienta.
Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) (1) Barrenas tubulares (Fig.4-1) Diá. de la broca Longitud Diá. de la broca Longitud Diá. de la broca Longitud (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sin (2) Adaptadores y barras de prolongación previo aviso.
Español PROCEDIMIENTOS PRACTICOS DE MANEJO Embraque de seguridad Esta máquina dispone de un embrague de seguridad 1. Operación de conmutación muy positivo. El embrague se deslizará cuando se Puesta en funcionamiento: Presione el disparador. adquiera cierto nivel de par, haciendo que el motor Parada: Suelte el disparador.
Español 3. Mantenimiento del motor El devanado del motor es el “corazón” mismo de la Información sobre el ruido propagado por el aire y herramienta eléctrica. Preste suma atención para vibración asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se Los valores medidos se determinaron de acuerdo con humedezca con aceite o agua.
Página 35
English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
Página 39
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 40
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.