Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

UNIVERSAL-MOTORRADBLINKER
MIT INTEGRIERTEM BREMS- UND RÜCKLICHT
UNIVERSAL MOTORCYCLE TURN SIGNAL
WITH INTEGRATED BRAKE AND TAIL LIGHT
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Publicidad

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Louis 10035536

  • Página 1 UNIVERSAL-MOTORRADBLINKER MIT INTEGRIERTEM BREMS- UND RÜCKLICHT UNIVERSAL MOTORCYCLE TURN SIGNAL WITH INTEGRATED BRAKE AND TAIL LIGHT ORIGINAL GEBRAUCHS- ISTRUZIONI PER L'USO ANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE ИНСТРУКЦИЯ ПО MODE D'EMPLOI ЭКСПЛУАТАЦИИ GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Original Gebrauchsanleitung Inhaltsverzeichnis | Lieferumfang | Allgemeines 2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 2.2 | Zeichenerklärung | Sicherheit 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3.2 | Sicherheitshinweise | Montage 4.1 | Gesetzliche Hinweise zur Montage von Blinkern 4.2 | Vorbereitung 4.3 | Anbau 4.4 | Elektrischer Anschluss | Technische Daten | Lagerung...
  • Página 3: Lieferumfang

    2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf 3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Louis-Blinker mit integriertem Brems- und Rücklicht. Sie enthält Bei dem vorliegenden Louis-Blinker mit integriertem Brems- und wichtige Hinweise zu Anbau, Sicherheit und Gewährleistung. Lesen Rücklicht handelt es sich um einen universellen Motorrad-Blinker...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    • Überprüfen Sie spätestens alle 200 km den Verwenden Sie den Blinker nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und korrekten Sitz und die Befestigung der Blinker. kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder Händler über- •...
  • Página 5: Montage

    Nähe zu wärmeempfindlichen Bauteilen oder Ist das Motorrad nach deutschem Recht (ältere Fahrzeuge vor 1998) zugelassen, sind die Blinker mit integriertem Brems- und in abgeschlossenen Kästen montiert werden. Rücklicht nicht verwendbar, da max. ein Brems- bzw. Rücklicht in der Es können im Betrieb, je nach Einschaltdauer Fahrzeuglängsmittelebene erlaubt ist.
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    Blinker zuverlässig und fest angebracht werden Blinkerkombination verbinden. Das originale Massekabel wird dann mit den beiden Massezuleitungen der Blinkerkombinationen – abfallende Blinker können Unfälle im Straßenver- zusammengefügt. kehr verursachen. Für den Anschluss der Blinkfunktion wird nun das jeweilige Pluska- bel des linken bzw. rechten Blinkkreises mit den entsprechenden Gehen Sie daher wie folgt vor: Zuleitungen der Blinkerkombination verbunden.
  • Página 7: Technische Daten

    • Kontrollieren Sie daher die Blinkanlage regelmä- Erforderlicher Widerstand R (in Ohm) ist gleich der Bordspannung zum Quadrat (6/12 Volt) geteilt durch die Watt-Differenz des alten ßig vor Fahrtantritt auf Funktion. zum neuen Blinker. Die Original-Wattzahl kann entweder auf der Originalglühlampe selbst, im Werkstatthandbuch oder auf dem Blinkerglas nachgese- 5 | Technische Daten hen werden.
  • Página 8: Gewährleistung

    Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes unser Servicecenter unter | Cleaning and care der E-Mail: order@louis.de. Wir helfen Ihnen schnell weiter. So ge- | Troubleshooting währleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.
  • Página 9: Scope Of Delivery

    3.1 | Intended use Signals with integrated brake and tail light. They contain important This Louis Turn Signal with integrated brake and tail light is a information on installation, safety and the warranty. Read the universal motorcycle turn signal for replacing a defective OEM rear instructions carefully, in particular the safety instructions, before turn signal or for customising your motorbike.
  • Página 10: Safety Instructions

    • If you change any dimensions, or if you use other use is considered improper use and may result in material damage. The manufacturer or supplier accepts no liability for accessories or luggage on your motorcycle, the damage caused by improper or incorrect use. turn signals must remain fully visible.
  • Página 11: Installation

    • It is forbidden to install the turn signal in front When using the turn signals with integrated brake and tail light, the original brake and tail light has to be removed as a of the exhaust port or in the hot exhaust gas maximum of two brake and tail lights are allowed.
  • Página 12: Electrical Connection

    Insert the new turn signal through the hole of the mount provided. be carefully insulated. Push the spring washer over the thread, then screw the hex Ensure that the cables are connected correctly and in a short- nut onto the thread. Tighten the turn signal's hex nut with a circuit-proof manner, do not confuse positive and negative or the left combination wrench (size 14 for M10 thread, size 12 for M8 and right turn signals, and under no circumstances should you use...
  • Página 13: Specifications

    6 | Storage resistor simulates 17.6 watts and a 10 ohm resistor simulates 14.4 watts. The resistors are available partly pre-wired, so they are very easy to install. An incorrect connection is no longer possible. Prior to installation, store the turn signal in a closed room that is protected against the weather and moisture.
  • Página 14: Warranty

    4.1 | Informations légales concernant contact our Service Centre by e-mail at: order@louis.de. We will le montage de clignotants help you as quickly as possible. This is the best way to ensure that 4.2 | Préparation...
  • Página 15: Clignotant De Moto Universel

    3.1 | Utilisation conforme à un tiers, veuillez impérativement transmettre le présent mode Le présent clignotant Louis avec feu stop et feu arrière intégrés est d'emploi à la personne correspondante. un clignotant de moto universel destiné à remplacer un clignotant Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations...
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    que le véhicule est parfaitement stable et que le monté sur de nombreux modèles différents de deux-roues. Le clignotant dispose d'une homologation E valide pour l'effet de lieu de travail est bien éclairé. signalisation vers l'arrière et peut être utilisé en toute légalité dans •...
  • Página 17: Montage

    4 | Montage de manière conforme. Un montage incorrect min. 240 mm peut provoquer des courts-circuits ou entraîner 0 – 75 mm 4.1 | Informations légales concernant le montage de clignotants la perte de l'homologation. (Mindestmaß avec feu stop et feu arrière intégrés : je nach Les clignotants avec feu stop et feu arrière intégrés ne peuvent Leuchtstärke)
  • Página 18: Préparation

    Angles de visibilité géométrique : dépasser un couple de serrage de 6 Nm. Des couples de serrage plus élevés peuvent endommager le filetage. Le cas échéant, pour monter les clignotants plus vers l'extérieur, À l'horizontale À la verticale vous pouvez fixer des rallonges correspondantes (en option). Assurez-vous que vos clignotants sont montés de manière bien visible et ne sont pas cachés par d'autres pièces, comme des 15°...
  • Página 19 en aucun cas des dominos pour le raccordement. Une fois le résistance de 8,2 ohms simule 17,6 watts et une résistance raccordement effectué, vous devez impérativement vous assurer de 10 ohms simule 14,4 watts. Les résistances sont en que l'installation électrique fonctionne correctement avant de partie disponibles pré-câblées, permettant ainsi un montage prendre la route.
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    Vérifiez la tension de la notre centre S.A.V. par e-mail à l'adresse : order@louis.de. Nous batterie. vous aiderons dans les plus brefs délais. De cette manière, nous garantissons ensemble une utilisation correcte du produit.
  • Página 21 4.3 | Inbouw 2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 4.4 | Elektrische aansluiting Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op knipperlichten van Louis met geïntegreerd rem- en achterlicht. | Technische gegevens U vindt hier belangrijke informatie voor montage, veiligheid en | Opslag garantie.
  • Página 22: Toelichting Bij Symbolen

    3 | Veiligheid VOORZICHTIG! 3.1 | Beoogd gebruik Dit knipperlicht van Louis met geïntegreerd rem- en achterlicht Letselrisico! betreft een universeel motorknipperlicht ter vervanging van een • Let er bij montagewerkzaamheden op dat het defect origineel knipperlicht achter resp. voor de personalisering voertuig stevig en stabiel is neergezet en dat de van uw motor.
  • Página 23: Montage

    goed zijn gemonteerd en correct werken. • Eventueel ingebouwde weerstanden worden • Controleer uiterlijk om de 200 km of de tijdens het gebruik warm en mogen dus niet in knipperlichten nog goed zitten en nog stevig zijn de directe nabijheid van temperatuurgevoelige bevestigd.
  • Página 24: Voorbereiding

    vervolgens de aanwezige knipperlichten die u wilt vervangen en maak de aansluitkabels los. Ga op dezelfde manier te werk voor het rem- en achterlicht. 4.3 | Inbouw max. 300 mm VOORZICHTIG! min. 90 mm Letselrisico! min. 180 mm Voor de rijveiligheid moet het knipperlicht betrouwbaar en veilig worden aangebracht.
  • Página 25 en achterlicht met de dienovereenkomstig gemarkeerde formaten verkrijgbaar. toevoerleidingen van de nieuwe knipperlichten met geïntegreerd Het gebruik van vermogensweerstanden is vooral aan te raden rem- en achterlicht met behulp van de Japanse stekkers of met wanneer het voertuig een gecombineerde relaiseenheid heeft die kleine soldeerplekken die u met een krimpkous isoleert (krimpkous niet vervangen kan worden (dan zijn er meestal meer dan drie erop schuiven, dan kabels aan elkaar solderen, krimpkous over de...
  • Página 26: Technische Gegevens

    eveneens door weerstanden verhelpen. Welke weerstand nodig is, onderhoudsmiddel met was dat het oppervlak tegen weersinvloeden kan via het bovenstaande voorbeeld worden bepaald. beschermt. 8 | Fouten opsporen VOORZICHTIG! Gevaar voor ongevallen! Fout Mogelijke oorzaken en oplossing • Bedenk dat bij het gebruik van elektronische Het knipperlicht Het kan voorkomen dat de plus en min van knipperrelais de uitval van een knipperlicht niet...
  • Página 27: Contact

    Bij vragen over dit product en/of deze gebruiksaanwijzing dient u vóór het eerste gebruik van het product contact op te nemen met ons servicecenter via e-mail: order@louis.nl. Wij helpen u snel Indice verder. Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt.
  • Página 28: Contenuto Della Fornitura

    Questo simbolo indica la riciclabilità Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono esclusivamente agli dell‘imballaggio e del prodotto indicatori di direzione Louis con luce posteriore e luce del freno stesso. integrate. Contengono informazioni importanti per il montaggio, la sicurezza e la garanzia. Leggerle accuratamente prima di montare...
  • Página 29: Istruzioni Per La Sicurezza

    • Prima di ogni viaggio controllare gli indicatori di veicolo. Il tipo di attacco è stato studiato per consentire di montare in modo efficace l'indicatore di direzione su molti modelli di direzione per verificare se vi sono parti diversi di veicoli a due ruote. danneggiate o mancanti.
  • Página 30: Montaggio

    Pericolo di danni! • Distanza tra gli indicatori posteriori di almeno 180 mm (dall'angolo interno del vetro di un indicatore all'angolo interno • I cavi di collegamento devono essere disposti del vetro dell'altro indicatore). in modo da essere protetti da abrasioni e •...
  • Página 31: Preparazione

    4.2 | Preparazione 4.4 | Collegamento elettrico Sollevare il veicolo e verificarne le condizioni di stabilità. Scollegare Collegare innanzitutto i cavi per la luce del freno e luce posteriore la batteria. Per fare ciò, allentare il collegamento di massa (cavo originali coi cavi appositamente contrassegnati dei nuovi indicatori nero).
  • Página 32: Dati Tecnici

    Sono disponibili come accessori diversi relè intermittenza Nei veicoli con CAN-Bus o con spia dell'illuminazione universali, relè intermittenza specifici per veicolo e resistenze di possono verificarsi messaggi di errore causati dalla diverse dimensioni. modifica della luce del freno e luce posteriore originale. È...
  • Página 33: Ricerca Guasti

    Guasto Possibili cause e rimedi centro di assistenza via e-mail all'indirizzo: order@louis-moto.it. L'indicatore di I cavi di collegamento positivo e negativo Saremo lieti di aiutarvi. Insieme garantiremo l'utilizzo corretto del direzione o la potrebbero essere invertiti.
  • Página 34: Volumen De Suministro

    4.3 | Instalación Estas instrucciones de uso se refieren exclusivamente a | Datos técnicos intermitentes Louis con luces de freno y trasera integradas. Contienen indicaciones importantes sobre la instalación, la | Almacenamiento seguridad y la garantía. Antes de instalar el intermitente, lea | Limpieza y conservación...
  • Página 35: Símbolos Empleados

    ATENCIÓN 3.1 | Uso previsto Peligro de lesiones El presente intermitente Louis es un intermitente universal de • Al realizar trabajos de montaje, emplace el motocicleta con luces de freno y trasera integradas, destinado a la sustitución de un intermitente original averiado o a la vehículo de forma segura en un puesto de...
  • Página 36: Peligro De Cortocircuito

    correctamente fijados y funcionen • Las resistencias instaladas se calientan durante adecuadamente. el uso, por lo que no deben montarse en las • Compruebe al menos cada 200 km el correcto proximidades de componentes sensibles al calor asiento y la fijación de los intermitentes. ni en cajas cerradas.
  • Página 37: Preparación

    4.2 | Preparación Coloque el vehículo de forma segura sobre los elementos de apoyo. Desconecte la batería del vehículo. Para ello, suelte la conexión a masa (cable negro). A continuación desmonte los intermitentes in- stalados que vaya a sustituir y desconecte los cables de conexión. máx.
  • Página 38 4.4 | Conexión eléctrica parpadeo correcta con ayuda de un relé intermitente o de Conecte en primer lugar los cables de alimentación de las luces resistencias (que simulan los vatios que faltan). de freno y trasera originales con los cables de alimentación correspondientes de los intermitentes nuevos con luces de freno A modo de accesorios, existen diferentes relés intermitentes y trasera integradas.
  • Página 39: Peligro De Accidente

    7 | Limpieza y conservación o de un control intermitente acústico, pueden surgir fallos de funcionamiento; en dichos casos se recomienda el uso de resistencias. Use warm soapy water or a motorcycle cleaner and a soft cloth to clean the turn signals. Do not use a harsh cleaner which could En vehículos con sistema de bus CAN o testigos de control damage plastic or aluminium, and do not use a pressure washer, de luces pueden generarse mensajes de error al sustituirse...
  • Página 40: Gestión De Desechos

    2.2 | Пояснение условных de correo electrónico order@louis.de. Le ayudaremos lo más rápido обозначений posible. Así nos aseguraremos de que pueda utilizar correctamente | Безопасность...
  • Página 41: Комплект Поставки

    указывает на ситуацию с низким ВНИМАНИЕ! уровнем риска, которая, если ее не Указатель поворотов с проводкой Инструкция по эксплуатации (не предотвратить, способна привести к изображена) Шестигранная гайка умеренной или незначительной травме. Это сигнальное слово предупреждает о 2 | Общие сведения УВЕДОМЛЕНИЕ! возможном материальном ущербе. 2.1 | Чтение инструкции по эксплуатации и ее хранение Этот символ обозначает дополнительную Действие настоящей инструкции по эксплуатации полезную информацию по сборке или распространяется исключительно на указатель поворотов эксплуатации изделия. Louis со встроенным стоп-сигналом и фонарем заднего хода. В ней изложены важные указания по монтажу, технике Этот символ обозначает возможность безопасности и гарантии. Перед началом работ по установке вторичной переработки как упаковки, указателей поворотов внимательно прочтите инструкцию, так и самого изделия. особенно – указания по технике безопасности. Несоблюдение может привести к повреждению как указателя поворотов, так и самого транспортного средства. Сохраните инструкцию для...
  • Página 42: Безопасность

    3 | Безопасность не владеющих достаточными знаниями и опытом (например, для детей старшего 3.1 | Использование по назначению возраста)! Этот указатель поворотов Louis со встроенным стоп-сигналом В комплект поставки входят мелкие детали, • и фонарем заднего хода представляет собой универсальный которые дети могут проглотить, а также указатель поворотов для мотоцикла, предназначенный для упаковочный материал. Храните их в замены неисправного штатного заднего указателя поворотов недоступном для детей месте: опасность удушья или для индивидуализированного оформления Вашего в случае проглатывания. мотоцикла. Указатель поворотов не предназначен конкретно для какого- либо определенного типа транспортных средств. Крепление ВНИМАНИЕ! подобрано таким образом, что оно позволяет успешно использовать указатель поворотов на различных моделях Опасность травмирования! двухколесных транспортных средств. При выполнении монтажных работ установите...
  • Página 43: Монтаж

    открытых участков кожи с горячими использовать исключительно резисторы с поверхностям указателя поворотов. радиатором. Запрещается устанавливать указатель • УВЕДОМЛЕНИЕ! поворотов перед выхлопным отверстием или на пути выхлопных газов. Опасность короткого замыкания! Смонтируйте указатель поворотов с • Перед работами с электроникой транспортного • обеспечением его защиты от вибрации – в средства обязательно отсоединяйте крайне неблагоприятном случае вибрация аккумуляторную батарею транспортного может разрушить плату светодиодов. средства: опасность короткого замыкания! Соединение электрических проводов и • механическую установку на транспортное 4 | Монтаж средство следует выполнять со знанием дела. min. Неправильная установка может стать причиной 4.1 | Нормы законодательства, регламентирующие монтаж 240 mm короткого замыкания или привести к потере указателей...
  • Página 44: Подготовка

    Если мотоцикл регистрировался в соответствии с 4.3 | Установка законодательством Германии (более старые транспортные ВНИМАНИЕ! средства, до 1998 года), указатели поворотов со встроенным стоп-сигналом и фонарем заднего хода не применяются, Опасность травмирования! поскольку в продольной средней плоскости транспортного Опасность травмирования! средства допускается наличие не более одного стоп-сигнала или Для обеспечения безопасности движения, фонаря заднего хода. указатель поворотов должен быть надежно и прочно закреплен – оторвавшийся указатель При использовании указателей поворотов со встроенным поворотов может привести к возникновению стоп-сигналом и фонарем заднего хода необходимо демонтировать штатный стоп-сигнал и фонарь заднего аварии в условиях дорожного движения. хода, поскольку допускается наличие не более двух стоп- сигналов и фонарей заднего хода. Поэтому действуйте следующим образом: Вставьте новый указатель поворотов через отверстие Угол геометрического обзора: предусмотренного крепления. Надвиньте пружинную шайбу на резьбу, теперь навинтите на нее шестигранную гайку. Не очень Горизонтальный Вертикальный сильно затяните шестигранную крепежную гайку указателя поворотов комбинированным гаечным ключом (размер 14 для резьбы M10; размер 12 для резьбы M8), нельзя превышать 15° максимальный момент затяжки, равный 6 Нм. Затягивание 20° с более высоким моментом может привести к повреждению 15° резьбы. Чтобы при необходимости установить указатели поворотов с...
  • Página 45: Электрическое Подключение

    4.4 | Электрическое подключение становится слишком высокой или же указатель поворотов Сперва соедините провода, ведущие к штатному стоп-сигналу «зависает». В этом случае правильная частота мигания устанавливается с помощью подходящего реле указателей и фонарю заднего хода, с соответствующими проводами новых указателей поворотов со встроенным стоп-сигналом и фонарем поворотов или резисторов (симуляция недостающей мощности). заднего хода. Выполните соединение опрессовкой гильзами (наконечник «японского» типа) или пайкой. Места пайки В качестве аксессуаров предлагаются различные универсальные необходимо изолировать с помощью термоусадочного кембрика реле указателей поворотов и резисторы различных номиналов. (надеть термоусадочный кембрик, затем спаять провода, Использование резисторов на проводах рекомендуется, в надвинуть термоусадочный кембрик на место пайки и усадить его первую очередь, в случаях, когда транспортное средство оснащено не подлежащим замене комбинированным релейным с помощью зажигалки). Положительный провод штатного стоп-сигнала проводится блоком (в этом случае имеется более трех подключений вместе с обоими проводами функции стоп-сигнала проводов) или если управление указателем поворотов комбинированных указателей поворота. Затем положительный осуществляется от бортового компьютера мотоцикла. Резисторы провод штатного стоп-сигнала соединяется с обоими проводами устанавливаются в цепи левого и правого указателей поворотов функции стоп-сигнала комбинированных указателей поворота. по схеме параллельного подключения. Их можно подключить как После этого штатный провод массы соединяется с обоими непосредственно перед указателем поворотов, так и в другой точке цепи левого или правого указателя поворотов (не имеет проводами массы комбинированных указателей поворота. Для подключения функции указателей поворотов значения, переднего или заднего). соответствующий положительный провод левой или правой цепи указателей поворотов соединяется с соответствующими Необходимый номинал резистора определяется по следующей...
  • Página 46: Технические Характеристики

    6 | Хранение указателей поворотов может использоваться только в том случае, если на транспортном средстве имеются две контрольные лампочки работы указателей поворотов. При Храните несмонтированный указатель поворотов в закрытом наличии одной общей контрольной лампочки указателей помещении, защищенном от воздействия влаги и погодных поворотов для правой и левой цепей указателей поворотов факторов. Влажность воздуха не должна превышать 80 %. или звукового сигнализатора работы указателей поворотов возможно возникновение сбоев; в этих случаях необходимо 7 | Очистка и уход использовать резисторы. В результате переоборудования штатного стоп-сигнала и Очищайте указатель поворотов теплым мыльным раствором фонаря заднего хода на транспортных средствах, или моющим средством для мотоциклов и мягкой ветошью. оснащенных шиной CAN или контрольной лампой Не используйте агрессивные моющие средства, способные освещения, возможно выведение сообщений о неисправности. В повредить пластик или алюминий, а также установки для мытья этом случае устранить проблему можно также с помощью под давлением, поскольку они могут привести к разрушению резисторов. Приведенный выше пример позволяет получить уплотнений с последующим проникновением воды внутрь требуемый номинал резистора. указателя поворотов. Затем используйте средство для ухода на восковой основе, защищающее поверхность от воздействия погодных условий. ВНИМАНИЕ! Опасность ДТП! 8 | Поиск неисправностей Учтите, что при использовании электронных...
  • Página 47: Гарантия

    11 | Контактные данные 4.1 | Wskazówki prawne dotyczące montażu kierunkowskazów При наличии вопросов по поводу изделия и/или данной 4.2 | Przygotowanie инструкции свяжитесь перед первым использованием изделия с нашей службой сервисного обслуживания по электронной почте: 4.3 | Mocowanie order@louis.de. Мы быстро поможем Вам. Так мы совместно 4.4 | Przyłącze elektryczne обеспечим правильное использование изделия. | Dane techniczne Сделано в Тайване | Przechowywanie | Czyszczenie i pielęgnacja | Wykrywanie usterek | Rękojmia...
  • Página 48: Zakres Dostawy

    2.1 | Zapoznanie się z instrukcją użytkowania i jej opakowań i samego produktu. przechowywanie Niniejsza instrukcja użytkowania odnosi się wyłącznie do kierunkowskazów Louis ze zintegrowanym światłem hamowania i 3 | Bezpieczeństwo światłem tylnym. Zawiera ona ważne informacje dotyczące montażu, bezpieczeństwa i rękojmi. Przed montażem kierunkowskazu 3.1 | Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...
  • Página 49: Wskazówki Bezpieczeństwa

    stanowisko pracy. Kierunkowskaz nie jest przypisany do określonego typu pojazdu. Mocowanie umożliwia skuteczny montaż kierunkowskazu w różnych • Przed każdą jazdą należy sprawdzić modelach jednośladów. kierunkowskazy pod kątem uszkodzeń lub Kierunkowskaz posiada ważny znak homologacji E w zakresie brakujących elementów. skuteczności sygnału do tyłu, dlatego może być...
  • Página 50: Montaż

    Leuchtstärke) następujące wymiary: WSKAZÓWKA! • Odległość między tylnymi kierunkowskazami musi wynosić co najmniej 180 mm (od krawędzi wewnętrznej osłony jednego Ryzyko uszkodzenia! kierunkowskazu do krawędzi wewnętrznej osłony drugiego • Kable przyłączeniowe ułożyć w osłonie w taki kierunkowskazu) sposób, aby zapobiec ocieraniu, nie mogą także •...
  • Página 51: Przygotowanie

    Kąt widoczności geometrycznej: oczkowego (rozmiar 14 w przypadku gwintu M10; rozmiar 12 w przypadku gwintu M8), nie wolno przekraczać maksymalnego Poziome Pionowe momentu dokręcenia wynoszącego 6 Nm. Przekroczenie momentu dokręcenia może spowodować uszkodzenie gwintu. Aby w razie potrzeby zamontować kierunkowskazy dalej na zewnątrz, 15° można zastosować (opcjonalnie) odpowiednie przedłużenia. Należy zwrócić...
  • Página 52 Należy przy tym pamiętać o prawidłowym podłączeniu kabli, Przykład: Opór 7,5 omów symuluje 19,2 watów, opór 8,2 omów zabezpieczającym przed zwarciem, nie wolno pomylić bieguna symuluje 17,6 watów, a opór 10 omów symuluje 14,4 watów. dodatniego i ujemnego ani lewej i prawej strony kierunkowskazu, Oporniki są dostępne z częściowym okablowaniem ułatwiającym w żadnym wypadku do podłączania nie wolno używać...
  • Página 53: Dane Techniczne

    światło dodatni i ujemny. Sprawdzić, czy dany plus naszym Działem Obsługi Klienta, e-mail: order@louis.de. Sprawnie hamowania i połączony jest z odpowiednim plusem, a minus poinstruujemy Państwa w zakresie dalszych czynności. W ten światło tylne nie...
  • Página 54 Detlev Louis Motorrad-Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 • 21035 Hamburg • Germany Tel.: 00 49 (0) 40 - 734 193 60 • www.louis.de • order@louis.de Detlev Louis AG • Im Schwanen 5 • 8304 Wallisellen • Switzerland Tel.: (0041) 044 832 56 10 • info@louis-moto.ch...