Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

NL
Montagehandleiding
Partnr.: 049673
D
Montageanleitung
GB
Fitting instruction
Peugeot 307/308 HB (3/5 doors)
F
Instruction de montage
Instrucciones de montaje
E
2001
Montagevejledning
DK
N
Monteringsveiledning
S
Monteringshandledning
Citroën C4 (Berline & Coupe)
FIN
Asennusohje
I
Istruzioni di montaggio
2004
Návod k montáži
CZ
Instrukcja montażu
PL
Ball code: 99-4071-4967
Szerelési utasítás
H
!
46
125 Nm
!
46
125 Nm
!
46
125 Nm
EC 94/20
e4
00-4111
1910 kg
Type number: 049673
!
23
125 Nm
1800 kg
75 kg
!
46
125 Nm
(c) BOSAL Plant 34
Date: 20-10-2009
9,09 kN
Rev. nr. 01
!
46
125 Nm
!
23
125 Nm
1(14)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oris 049673

  • Página 1 Návod k montáži Date: 20-10-2009 Instrukcja montażu 1910 kg Ball code: 99-4071-4967 1800 kg 75 kg 9,09 kN Rev. nr. 01 Type number: 049673 Szerelési utasítás 125 Nm 125 Nm 125 Nm 125 Nm 125 Nm 125 Nm 125 Nm...
  • Página 2 Meegeleverde onderdelen Componenti forniti a corredo Medfølgende komponenter DETAIL Dodané upevňovací díly Mitgelieferte Befestigungsteile Vedlagt festemateriell Dostarczone części wymienn Provided parts Medföljande komponenter 10 mm Általunk biztosított alkatrészek Materiel de fixation joint Mukana tulevat osat -1Nm- Piezas incluidas bolt size M10x30 M10x25 Steel (ø18x6,4x1,6)
  • Página 3 Figuur 2 Figuur 1 Peugeot 307 HB Peugeot 308 HB Figuur 3 Figuur 4 Citroën C4 3(14)
  • Página 4 De tussenruimte conform supplement VII, afbeelding 30 van de richtlijn 94/20/EG moet in acht worden genomen. Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. The clearance specified in appendix VII, diagram 30 of guideline 94/20/EC must be guaranteed. La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Página 5 Voor het rijden met aanhangwagen zijn de specificaties van de voertuigfabrikant m.b.t. aanhangwagen- The vehicle manufacturer’s specifications regarding trailer load and nose weight are decisive for gewicht en kogeldruk bindend. Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken, driving.
  • Página 6 En movimiento es necesario cumplir la reglamentación indicada por el fabricante del vehículo, referente Kjøretøyfabrikantens spesifikasjoner om tilhengerlast og kuletrykket er avgjørende for kjøreegenskapene. a la carga del coche de remolque que puede remolcar el vehículo, se puede ver en el manual o en la Du kan finne informasjon om bilens maksimal tilhengervekt i bilens håndbok eller vognkort, verdi licencia del automóvil;...
  • Página 7 Předpisy výrobce vozidla jsou směrodatné z hlediska zatížení přívěsu a zatížení na kouli závěsného Ajo-ominaisuuksien kannalta on noudatettava ajoneuvon valmistajan määräyksiä koskien perävaunun zařízení s připojeným přívěsem během jízdního provozu. rasitusta ja hinaajan painoa. Katso hinattavan perävaunun enimmäispaino käsikirjasta tai auton Maximální...
  • Página 8 049673 MONTAGEHANDLEIDING A jármű gyártója által a vontatásra, és a függőleges terhelésre vonatkozóan közölt specifikációnak a jármű menettulajdonságai szempontjából döntő jelentősége van. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. A gépkocsijához kapcsolható utánfutó maximális súlyát illetően lapozza fel az autó felhasználói Eventueel aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
  • Página 9: Fitting Instructions

    049673 MONTAGEANLEITUNG 049673 FITTING INSTRUCTIONS Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, überprüfen. remove the underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame Im Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
  • Página 10: Description Du Montage

    049673 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 049673 DESCRIPTION DU MONTAGE Sacar las piezas y el material de sujección incluidos en el gancho de remolque. Si Séparer les différents éléments d’attelage et vérifier le contenu par rapport à la procede, retirar el pegamento existente en los puntos de sujección.
  • Página 11 049673 MONTAGEVEJLEDNING 049673 MONTERINGSVEILEDNING 1. Fjern de dele og monteringsmaterialer, der sidder på trækkrogen. Eventuelt kit på 1. Fjern vedlagte deler og festemateriell fra tilhengerfestet. Fjern eventuelt kitt som måtte fastgørelsespunkterne fjernes. befinne seg på festepunktene. 2. Afmonter (hvis det er tilstede) beskyttelsesdækslet på kofangerens underside.
  • Página 12 049673 MONTERINGSINSTRUKTION 049673 ASENNUSOHJEET 1. Packa upp monteringssatsen och kontrollera innehållet mot detaljbeskrivning. Om det 1. Pura vetokoukku pakkauksesta ja tarkista listasta, että kaikki asennuksessa behövs tag bort underredsmassa runt monteringspunkterna i bagageutrymmet och tarvittavat osat löytyvät. Jos tarpeellista, niin poista alustansuojaus under bilen.
  • Página 13: Istruzioni Di Montaggio

    049673 NÁVOD K MONTÁŽI 049673 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1. Podle přiloženého seznamu zkontrolovat jednotlivé součásti tažného zařízení. 1. Aprire l’imballaggio della struttura di traino e controllare il contenuto a fronte dell’elenco pokud je to nezbytné, odstranit ze styčných bodů v zavazadlovém prostoru ochranný...
  • Página 14: Szerelési Útmutató

    049673 INSTRUKCJA MONTAŻU 049673 SZERELÉSI ÚTMUTATÓ Należy rozpakować statyw holowniczy i sprawdzić jego zawartość, porównując z Csomagolja ki a vonóhorgot és ellenőrizze a tartalmát, összevetve az wykazem części. W razie potrzeby należy usunąć osłonę podwozia w okolicy alkatrészlistával. Szükség esetén távolítsa el az alsó tömítést a vonóhorog rögzítési pontjairól.