Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

Elements of Lifestyle
i-Joy Café Ultimate
Bedienungsanleitung DE
Kaffee- und Espressomaschine
1
Instruction manual EN
Coffee and Espresso machine
17
Mode d'emploi FR
Machine à café et à expresso
33
Manual de instrucciones ES
Máquina de café y espresso
49
Gebruiksaanwijzing NL
Koffie- en espressomachine
65
Руководство пользователя RU
Кофе- и эспрессо-машина
81

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beem i-Joy Cafe Ultimate

  • Página 1 Elements of Lifestyle i-Joy Café Ultimate Bedienungsanleitung DE Kaffee- und Espressomaschine Instruction manual EN Coffee and Espresso machine Mode d’emploi FR Machine à café et à expresso Manual de instrucciones ES Máquina de café y espresso Gebruiksaanwijzing NL Koffie- en espressomachine Руководство пользователя RU Кофе- и...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise · Vor der Verwendung prüfen Sie, · Betreiben Sie das Gerät nicht im ob die Spannung Ihrer Steckdose Freien oder in einer heißen Umge- der auf dem Typenschild Ihres bung. Geräts entspricht. · Ziehen Sie nicht an der Zuleitung ·...
  • Página 3 Kabel aus der Steckdose. · Um die Verbindung zu trennen, stellen Sie erst den Schalter auf die „Aus” Position, entfernen Sie dann den Stecker aus der Steck- dose. · Verwenden Sie niemals das Ge- rät, wenn die Glaskanne (falls vorhanden) ein Anzeichen von Rissen zeigt.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Sehr geehrter Kunde, Inhaltsverzeichnis vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt Sicherheitshinweise von BEEM entschieden haben. Lesen Sie vor Lieferumfang Verwendung des Gerätes die Gebrauchs- Übersicht anleitung und insbesondere die Sicherheits- Vorbereiten hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie Vor dem ersten Gebrauch die Gebrauchsanleitung für den späteren...
  • Página 5: Übersicht

    Übersicht 4 | DE...
  • Página 6: Vorbereiten

    Vorbereiten Vor dem ersten Gebrauch Technische Daten Für ein perfektes Aroma einen Probelauf Modell i-Joy Café Ultimate mit etwas Kaffee durchführen. Den Kaf- Typnummer ES38.001 fee der ersten Zubereitung verwerfen. Gerät (L x B x H) 234x350x320 mm Anschließend das Gerät reinigen, wie im Gewicht 4,9 kg Kapitel „Reinigung und Pflege“...
  • Página 7: Wassertank Füllen

    Wassertank füllen Wassertank bis MAX Mar- Wassertank einsetzen. kierung füllen. Dabei nicht verkanten, um die Dichtung nicht zu beschädigen. Milchbehälter füllen Milchbehälter füllen. Milchbehälter einsetzen. Beachten Sie die MIN und MAX Markierung. Gerät einschalten Netzstecker einstecken. Das Gerät einschalten. Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten.
  • Página 8: Siebträger Und Siebeinsätze Verwenden

    Siebträger und Siebeinsätze verwenden Einsatz für 1 Tasse / 1 Pad wählen Einsatz ausrichten (Ausspa- 1 Löffel Kaffeepulver bis rung zum Griff hin) und in MAX einfüllen und andrü- den Siebträger einsetzen. cken oder 1 Pad einlegen. Einsatz für 2 Tassen / 2 Pads oder doppelten Espresso wählen Einsatz ausrichten (Ausspa-...
  • Página 9 Siebträger mit Kaffeepul- Tasse unterstellen. ver/Pad in die Maschine Eventuell Slider-Tropf- einsetzen und verriegeln. schale ausziehen. 8 | DE...
  • Página 10: Zubereitung

    Zubereitung Espresso 1 Tasse 2 Tassen Tasse auf die herausgezo- Siebeinsatz für 2 Tassen gene Slider-Tropfschale verwenden. Tassen unter stellen. den beiden Auslässen posi- tionieren. Cappuccino Tasse auf die Tropfschale Stellen Sie den Milch- stellen, ggf. Slider-Tropf- schaumregler auf Cappucci- schale herausziehen.
  • Página 11 Display Kontrollanzeige an der Wahltaste pulsiert beim Aufheizen/Zubereiten bzw. Reinigen Kontrollanzeige an der Wahltaste leuchtet, wenn das Gerät betriebsbereit ist 3 Sek. drücken drücken Wahltaste drücken Lungo/Kaffee/ Espresso Verlängerter Latte (Extraschaum und Cappuccino warme Milch für Kakao) Clean (Reinigen) Latte Macchiato Alle Funktionen enden automatisch oder können durch Drücken der entsprechenden Wahltaste vorzeitig beendet werden.
  • Página 12: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Siebträger leeren Haltebügel des Siebträgers nach oben klappen, damit der Siebeinsatz nicht herausfällt, und Espressopulver in den Abfalleimer klopfen bzw. Kapsel/Pad entnehmen. Siebeinsatz einset- zen und entnehmen Die Aussparung auf dem Rand des Siebeinsatzes zum Einsetzen/Entnehmen zum Griff hin ausrichten und den Einsatz in den Siebträger einsetzen/entnehmen.
  • Página 13 Espressomaschine, Wassertank, Siebträger und Einsätze: Reinigen Sie den Wassertank, den Siebträger und die Einsätze mit warmen Spülwasser und spülen Sie diese anschließend gründlich mit klarem Wasser. Der Wassertank, den Siebträ- ger und die Einsätze sind nicht für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Bringen Sie den Siebträger und das Zubehör zur Lagerung nicht am Gerät an, um die Dich- tungen zu schonen.
  • Página 14 Reinigung und Pflege Milchbehälter-Deckel Komplettreinigung Oberseite des Deckels: Deckel umdrehen. Plastik- Dampfdüsenaufsatz drehen Silikonabdeckung öffnen schlauch abziehen. bis Nut und Rastnase über- und aufklappen. einander stehen. Dann Dampdüsenaufsatz Auf „Push” drücken und Bedienhebel der Dampfdü- abziehen. Deckelteile auseinander- se mit leichten Drehbewe- nehmen.
  • Página 15 Entkalken Mit der Zeit lagern sich mineralische Rückstände aus dem Trinkwasser in der Espresso- maschine ab. Um diese zu entfernen, muss das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Die Intervalle sind neben der Nutzungsintensität auch abhängig von der Wasserhärte: Wasser Entkalkung Weich bzw. gefiltert alle 150 Brühvorgänge Hart alle 80 Brühvorgänge...
  • Página 16: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Kontrollleuchten leuch- Netzstecker nicht einge- Netzstecker einstecken. ten nach dem Einschalten steckt. nicht. Sicherung in der Elektrover- Sicherung ersetzen bzw. teilung defekt/abgeschaltet. Sicherungsautomat einschal- ten. Signallampe/n defekt. Kundenservice benachrich- tigen. Die Sicherung in der Elektro- Zu viele Geräte am selben Anzahl der Geräte im verteilung wird ausgelöst.
  • Página 17: Entsorgung

    Problem Ursache Lösung Die Milch ist nicht schaumig Zu wenig Dampf vorhanden. Stellen Sie sicher, dass der oder läuft nicht aus dem Wassertank gefüllt ist. Milchschaumbereiter. Die Dampfdüse ist verstopft. Reinigen Sie die Dampfdüse gemäß Anleitung. Milchmenge im Milchtank zu Milchtank auffüllen.
  • Página 18: Safety Instructions

    Safety Instructions · Before using, check that your plug Only use the device in line with socket's voltage corresponds with the instructions. the voltage on your device's label. · Do not use the device without · Always connect your device to a water in the tank.
  • Página 19 he/she is supervised or has been instructed about the safe use of the device and have understood the resulting dangers. · Children must not play with the device. Children must not clean or maintain the device unless they are supervised and over the age of 8. ·...
  • Página 20: Delivery Scope

    Dear customer, Table of contents Thank you for choosing a BEEM product. Safety Instructions Before using the device, read through the Delivery scope operation instructions, particularly the Overview safety instructions. Keep the operation Set up instructions for later use and pass them on Before first time use to any future owners.
  • Página 21: Overview

    Overview 20 | EN...
  • Página 22: Set Up

    Set up Before first time use Specifications Carry out a trial run with a little bit of Model i-Joy Café Ultimate coffee for a perfect aroma. Throw away Model number ES38.001 the coffee from the first concoction. Then Device (L x W x H) 234x350x320 mm clean the device as described in the "Clean- Weight...
  • Página 23 filling the water tank Fill up the water tank up to Position water tank. Do the MAX mark. not tilt to ensure that seal is not damaged. Filling up the milk container Fill up the milk container. Insert milk. Note the MIN and MAX markings.
  • Página 24: Using The Portafilter And Filter Inserts

    Using the portafilter and filter inserts Select insert for 1 cup/1 pad Align insert (notch with Fill with 1 spoon of ground the handle) and insert in coffee up to MAX and the portafilter. press down or insert 1 pad. Select insert for 2 cups/2 pads or double espresso Align insert (notch with...
  • Página 25 Insert portafilter with Place the cup under the ground coffee/pad into the device. machine and lock in place. Pull out the sliding drip pan if necessary. 24 | EN...
  • Página 26: Preparation

    Preparation Espresso 1 cup 2 cups Place the cup on the pulled Use filter insert for 2 cups. out sliding drip pan. Position cups under both discharge nozzles. Cappuccino Place the cup on the drip Place the milk foam control pan, or pull out the sliding on the cappuccino.
  • Página 27 Display Control display on the option key pulses during heating/preparation or cleaning Control display on the option key lights up when the device is ready for use Press Press Option Press for once twice 3 seconds Lungo/Coffee/Americano Espresso Latte (extra foam and warm milk for cocoa) Cappuccino Clean...
  • Página 28: Cleaning And Care

    Cleaning and care Emptying the portafilter Fold the portafilter's fixing bracket upwards so that the filter insert does not fall out and bang the espresso power in the bin or remove the capsule/pad. Inserting and re- moving the filter insert Align the notch on the edge of the filter insert with the handle when inserting and removing and insert/remove the insert in the portafilter.
  • Página 29 Espresso machine, water tank, portafilter, inserts: Clean the water tank, the portafilter and the inserts with warm rinse water and then rinse thoroughly with fresh water. The water tank, the portafilter and the inserts are not suit- able for washing in a dishwasher. Do not attach the portafilter and accessories to the device during storage in order to protect the seals.
  • Página 30 Cleaning and care Complete clean for milk container lid Upper side of the lid: open Turn the cover. Pull out Turn the steam nozzle until silicon cover and fold open. plastic hose. the groove and the lock- ing pin are on top of each other.
  • Página 31 Descaling Over time, mineral residues from the drinking water deposit in the espresso machine. To remove them, the device must be decalcified regularly. The intervals are dependent on the water hardness and how often the device is used: Water Decalcification Soft or filtered every 150 brewing processes Hard...
  • Página 32: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy The check lights do not light Power cable not inserted. Plug in the power cable. up after switching on. Fuse in the power distribu- Replace the fuse, or tion defect/switched off. switch the circuit breaker back on. Signal lamp/s defect.
  • Página 33: Disposal

    Problem Cause Remedy The milk is not foamy or is There is not enough steam. Ensure that the water tank not coming out of the milk is filled. foam nozzle. The steam nozzle is clogged Clean the steam nozzle as per the instructions.
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité · Avant utilisation, contrôler si dans de l'eau ou d'autres liquides. la tension de la prise électrique · Ne pas utiliser l'appareil en exté- correspond à celle de la plaque rieur ou dans un environnement signalétique de l'appareil. chaud.
  • Página 35 abrasifs. · Toujours débrancher le câble d'alimentation en tirant sur la sur- face de préhension de la fiche et non sur le câble lui-même · Pour débrancher, commencer par mettre l'interrupteur sur la posi- tion « Arrêt », puis sortir la fiche de la prise électrique.
  • Página 36: Volume De Livraison

    Cher client, Sommaire nous vous remercions d'avoir porté votre Consignes de sécurité choix sur un produit BEEM. Avant d'utiliser Volume de livraison l'appareil, veuillez lire attentivement les Vue d'ensemble instructions de service, et tout particulière- Préparation ment les consignes de sécurité. Conserver Avant la première utilisation...
  • Página 37: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble 36 | FR...
  • Página 38: Préparation

    Préparation de la machine Avant la première utilisation Caractéristiques techniques Pour un arôme parfait, procéder à un Modèle i-Joy Café Ultimate essai avec un peu de café. Jeter le café de Numéro de série ES38.001 la première préparation. Ensuite, nettoyer Appareil (L x l x H) 234x350x320 mm l'appareil de la manière décrite au chapitre...
  • Página 39 Remplir le réservoir d'eau Remplir le réservoir d'eau Mettre le réservoir d'eau jusqu'au repère MAX. en place. Veiller à ne pas le coincer ce faisant pour éviter d'endommager le joint. Remplir le pot à lait Remplir le pot à lait. Mettre en place le pot à...
  • Página 40: Utilisation Du Porte-Filtre Et Des Cartou

    Utilisation du porte-filtre et des cartouches de filtre Cartouche pour 1 tasse / 1 dosette Orienter la cartouche Remplir 1 une cuillère de (évidement vers la poignée) café moulu jusqu'au repère et la mettre en place dans MAX et tasser ou insérer le porte-filtre.
  • Página 41 Insérer le petit porte-filtre Mettre la tasse en place. avec du café moulu/une Extraire éventuellement dosette dans la machine et le bac égouttoir à glis- verrouiller. sière. 40 | FR...
  • Página 42: Préparation

    Préparation du café Expresso 1 tasse 2 tasses Mettre la tasse sur le bac Utiliser une cartouche de égouttoir à glissière sorti. filtre pour 2 tasses. Posi- tionner les tasses sous les deux sorties. Cappuccino Mettre la tasse sur le bac Positionner le régulateur égouttoir, le cas échéant de mousse de lait sur Ca-...
  • Página 43 Écran Le témoin sur la touche de sélection clignote lors du chauffage/de la préparation ou du nettoyage Le témoin sur la touche de sélection est allumé lorsque l'appareil est prêt à fonc- tionner. Appuyer Appuyer Appuyer Touche de pendant 3 sélection secondes Lungo/café/latte...
  • Página 44: Nettoyage Et Soin

    Nettoyage et soin Vider le porte-filtre Rabattre l'étrier de maintien du porte-filtre vers le haut pour que la cartouche de filtre ne tombe pas et tapoter la poudre d'expresso dans la poubelle ou retirer la cap- sule/la dosette. Mettre en place et retirer la cartouche de filtre Orienter l'évidement du bord de la cartouche de filtre...
  • Página 45 Machine à expresso, réservoir d'eau, porte-filtre et cartouches : Nettoyer le réservoir d'eau, les porte-filtres et la cartouche avec de l'eau de vaisselle chaude et les rincer ensuite soigneusement à l'eau claire. Le réservoir d'eau, les porte- filtres et les cartouches ne sont pas adaptés pour le nettoyage au lave-vaisselle. Ne pas monter le porte-filtre et les accessoires sur l'appareil pour le rangement afin de protéger les joints.
  • Página 46 Nettoyage et soin Nettoyage complet du couvercle du pot à lait Côté supérieur du cou- Tourner le couvercle. Tourner l'embout de buse vercle : ouvrir le couvercle Extraire le flexible en de vapeur jusqu'à ce que la en silicone et le rabattre plastique.
  • Página 47: Détartrage De L'appareil

    Détartrage Avec le temps, des dépôts minéraux provenant de l'eau potable se déposent dans la machine à expresso. Pour les retirer, l'appareil doit être régulièrement détartré. Les inter- valles dépendent, outre de l'intensité d'utilisation, également de la dureté de l'eau : Détartrage Douce ou filtrée toutes les 150 percolations...
  • Página 48: Résolution Des Défauts

    Résolution des défauts Problème Cause Solution Les témoins ne s'allument pas Fiche secteur pas branchée. Brancher la fiche secteur. après la mise en service. Fusible défectueux/désactivé Remplacer le fusible ou dans la distribution élec- activer le coupe-circuit auto- trique. matique. Témoin(s) défectueux.
  • Página 49: Élimination

    Problème Cause Solution Le lait n'est pas mousseux Trop peu de vapeur pré- Assurer que le réservoir ou ne s'écoule pas hors du sente. d'eau est rempli. mousseur de lait. La buse de vapeur est col- Nettoyer la buse de vapeur matée.
  • Página 50: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad · Antes del uso, compruebe que la en un entorno caliente. tensión de su toma de corriente · No estire del cable ni lo enrolle coincide con la indicada en la placa alrededor del aparato; procure no de características de su aparato.
  • Página 51 do la jarra de vidrio (si hay) mues- tra grietas. Utilice sólo la jarrita de vidrio suministrada (si hay) con este aparato. Manéjela con cuida- do, es muy frágil. · Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad mental, fí- sica, sensorial o psíquica reducidas o sin experiencia ni conocimientos...
  • Página 52: Volumen De Suministro

    Distinguido cliente: Índice de contenidos Muchas gracias por haberse decidido por Indicaciones de seguridad un producto de BEEM. Antes de utilizar el Volumen de suministro aparato, lea detenidamente las instruccio- Resumen nes de manejo y sobre todo las adverten- Preparación cias de seguridad.
  • Página 53: Resumen

    Resumen 52 | ES...
  • Página 54: Preparación

    Preparación Antes del primer uso Características técnicas Par un aroma perfecto, haga un ciclo de Modelo i-Joy Café Ultimate prueba con algo de café. El primer café he- Nº tipo ES38.001 cho hay que tirarlo. Limpie luego la máquina Aparato (L x B x H) 234x350x320 mm tal y como se describe en el capítulo de Peso...
  • Página 55: Llenado Del Depósito De Agua

    Llenado del depósi- to de agua Llenar el depósito de agua Insertar el depósito de hasta la marca MAX. agua. Evite que se ladee para no dañar la junta. Rellenar el recipien- te de leche Rellenar el recipiente de Insertar el recipiente de leche.
  • Página 56: Uso Del Soporte De Filtros Y Elementos

    Uso del soporte de filtros y elementos de filtro Seleccionar el filtro para 1 taza/1 pad Orientar el filtro (enta- Añadir 1 cucharada de lladura hacia el mango) e café molido y presionar, o insertarlo en el soporte. insertar 1 pad. Seleccionar el filtro para 2 tazas/2 pads o espresso doble...
  • Página 57 Insertar el soporte de Colocar la taza debajo. filtro pequeño con café Caso necesario, extraer molido/pad en la máquina y bandeja deslizante de bloquearlo. goteo. 56 | ES...
  • Página 58: Producción De Café

    Producción de café Espresso 1 Taza 2 Tazas Colocar la taza sobre la Utilizar filtro para 2 tazas. bandeja de goteo deslizan- Colocar las tazas bajo las te extraída. dos salidas. Cappuccino Colocar la taza sobre la Ajustar el regulador de bandeja de goteo o extraer espuma de leche a Cappu- la bandeja de goteo desli-...
  • Página 59: Regulador De Espuma De Leche

    Display El indicador de control en el selector par- padea mientras calienta/funciona o limpia El indicador de control en el selector se ilumina fijo cuando el aparato está listo para funcionar. Pulsar Pulsar Selector Pulsar durante 3 s Lungo/Café/Café con Espresso leche largo (extra de crema y...
  • Página 60: Limpieza Y Cuidado

    Limpieza y cuidado Vaciar soporte de filtro Girar hacia arriba la horquilla de fijación del soporte para que el filtro no se caiga y sacudir con unos golpes el café usado en el cubo de basura, o extraer la cápsula o el pad. Insertar y extraer el filtro Orientar la entalladura en el borde del soporte de filtro...
  • Página 61: Cafetera, Depósito De Agua, Soporte De Filtro Y Filtros

    Cafetera, depósito de agua, soporte de filtro y filtros: Limpie el depósito de agua, el soporte de filtro y los filtros con agua caliente y detergente y luego aclárelos a fondo con agua limpia. El depósito de agua, el soporte y los filtros no son adecuados para el lavavajillas.
  • Página 62: Limpieza Completa Del Recipiente De Leche Con Tapa

    Limpieza y cuidado Limpieza completa del recipiente de leche con tapa Parte superior de la tapa: Girar la tapa. Extraer la Girar el complemento de abrir cubierta de silicona y manguera de plástico. boquilla de vapor hasta levantar. que la muesca y el saliente coincidan.
  • Página 63: Descalcificación Del Aparato

    Descalcificación Con el tiempo se acumulan restos minerales del agua potable en la cafetera. Para eliminar- los hay que descalcificar regularmente la máquina. Los intervalos de limpieza dependen de la intensidad de uso y de la dureza del agua: Agua Descalcificación Agua blanda o filtrada cada 150 usos...
  • Página 64: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Problema Causa Solución Los pilotos de control no La clavija no está bien enchu- Enchufar el aparato a la toma se iluminan al encender el fada a la toma eléctrica. eléctrica. aparato. Fusible en el distribuidor Sustituir el fusible o eléctrico defectuoso/desco- conectar el automático en la nectado.
  • Página 65: Eliminación De Residuos

    Problema Causa Solución La leche no queda espumosa Falta vapor. Asegúrese de que el depósito o no sale del espumador de de agua está lleno. leche. La barra de vapor está obs- Limpie la barra de vapor truida. según las instrucciones. Falta leche en el recipiente Rellene leche en el recipien- de leche.
  • Página 66: Veiligheidsrichtlijnen

    Veiligheidsrichtlijnen · Controleer voor gebruik of de huis of in een warme omgeving. spanning van uw stopcontact over- · Trek niet aan de stroomkabel, eenkomt met de spanning op het wikkel deze niet om het apparaat typeplaatje van het apparaat. en knik de stroomkabel niet.
  • Página 67 stekker uit het stopcontact. · Gebruik het apparaat nooit wan- neer de glazen kan (indien aanwe- zig) scheurtjes vertoont. Gebruik alleen de meegeleverde glazen kan (indien aanwezig) bij dit apparaat. Wees er voorzichtig mee, dan kan is zeer breekbaar. · Dit apparaat kan door kinderen van 8 jaar of ouder en door per- sonen met beperkte lichamelijke, sensorische of psychische vermo-...
  • Página 68: Levering

    Geachte klant, Inhoudsopgave Hartelijk dank dat u voor een product van Veiligheidsrichtlijnen BEEM hebt gekozen. Lees voor gebruik van Levering het apparaat de gebruiksaanwijzing en met Overzicht name de veiligheidsinstructies zorgvuldig Voorbereiden door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor Voor het eerste gebruik...
  • Página 69: Overzicht

    Overzicht 68 | NL...
  • Página 70: Voorbereiden

    Voorbereiden Voor het eerste gebruik Technische data Voor een perfect aroma voert u een test Model i-Joy Café Ultimate met een beetje koffie uit. Gooi de koffie Typenummer ES38.001 van deze eerste bereiding weg. Reinig het Apparaat (L x B x H) 234x350x320 mm apparaat hierna zoals beschreven in het Gewicht...
  • Página 71: Watertank Vullen

    Watertank vullen Watertank tot MAX-mar- Watertank plaatsen. Plaats kering vullen. de watertank niet scheef in het apparaat om de dich- ting niet te beschadigen. Melkreservoir vul- Melkreservoir vullen. Let Melkreservoir plaatsen. op de MIN- en MAX- markering. Apparaat inschake- Steek de stekker in het Schakel het apparaat in.
  • Página 72: Zeefhouder En Zeef Gebruiken

    Zeefhouder en zeef gebruiken Zeef voor 1 kopje / 1 pad kiezen Zeef in de juiste positie 1 lepel gemalen koffie brengen (uitsparing richting tot MAX erin scheppen greep) en in de zeefhouder en aandrukken of 1 pad plaatsen. plaatsen. Zeef voor 2 kopjes / 2 pads of dubbele espresso kiezen Zeef in de juiste positie...
  • Página 73 Zeefhouder met gemalen Plaats een kopje. koffie/pad in de machine Eventueel slider-drup- plaatsen en vergrendelen. pelschaal naar buiten trekken. 72 | NL...
  • Página 74: Bereiding

    Bereiding Espresso 1 kopje 2 kopjes Plaats een kopje op de Zeef voor 2 kopjes gebrui- uitgetrokken slider-drup- ken. Plaats de kopjes onder pelschaal. de beide openingen. Cappuccino Plaats een kopje op de Stel de melkschuimregelaar druppelschaal, evt. slider- in op cappuccino. Richt de druppelschaal eruit trek- stoompijp op het kopje.
  • Página 75 Display Controle-indicatie op de keuzetoets knippert bij het opwarmen/bereiden resp. reinigen Controle-indicatie op de keuzetoets brandt wanneer het apparaat bedrijfsklaar 1 x druk- 2 x druk- Keuze- 3 sec. toets indrukken Lungo/koffie/ Extra grote Espresso Latte (extra schuim en warme melk voor cacao) Cappuccino Clean (reinigen) Latte Macchiato...
  • Página 76: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Zeefhouder leeg- maken Klap de beugel van de zeefhouder naar boven, zodat de zeef er niet uitvalt, en klap het espressopoeder in de afvalemmer of verwijder de cup-pad. Zeef plaatsen en verwijderen De uitsparing in de rand van de zeef voor het plaatsen/ verwijderen ten opzichte van de greep uitlijnen en de zeefhouder plaatsen/verwijderen.
  • Página 77: Espressomachine, Watertank, Zeefhouder En Zeven

    Espressomachine, watertank, zeefhouder en zeven: Reinig de watertank, de zeefhouder en de zeven met warm zeepsop en spoel ze hierna grondig door met schoon water. De watertank, de zeefhouder en de zeven zijn niet geschikt voor reiniging in de vaatwasmachine. Bewaar de zeefhouder en de accessoires niet op het apparaat om de afdichtingen te spa- ren.
  • Página 78 Reiniging en onderhoud Melkreservoir-deksel complete reiniging Bovenkant van de deksel: Deksel omdraaien. Plastic Draai het opzetstuk van de siliconen afdekking openen slang eraf trekken. stoompijp tot de groef en en opklappen. grendelnok boven elkaar staan. Trek vervolgens het opzet- Druk op "Push” en haal de Verwijder de bedienings- stuk van de stoompijp eraf.
  • Página 79: Apparaat Ontkalken

    Ontkalken Na verloop van tijd verzamelen er zich minerale resten uit het drinkwater in de espres- somachine. Om deze te verwijderen, moet het apparaat regelmatig worden ontkalkt. De intervallen zijn naast de gebruiksintensiteit ook afhankelijk van de hardheid van het water: Water Ontkalking Zacht resp.
  • Página 80: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing De controlelampjes branden Stekker niet in het stopcon- Steek de stekker in het stop- na het inschakelen niet. tact gestoken. contact. Zekering in de schakelkast is Zekering vervangen resp. defect/uitgeschakeld. zekeringsautomaat inscha- kelen. Signaallampje(s) defect. Neem contact op met de klantenservice.
  • Página 81: Afvalverwijdering

    Probleem Oorzaak Oplossing De melk schuimt niet goed of Te weinig stoom beschikbaar. Controleer of de watertank loopt niet uit de melkschuim- is gevuld. bereider. De stoompijp is verstopt. Reinig de stoompijp conform de instructies. Te weing melk in de melk- Vul de melktank bij.
  • Página 82: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности · Перед началом использования · Не используйте устройство вне убедитесь, что напряжение ро- помещения или в среде с высо- зетки соответствует указанному кой температурой. на заводской табличке устрой- · Не тяните за питающий провод ства. или не обматывайте его вокруг ·...
  • Página 83 средства, стальную стружку или другие абразивные материалы. · Всегда вынимайте вилку сетево- го кабеля из розетки, держась за нее, а не за кабель. · Чтобы отключить от сети, сна- чала переведите выключатель в положение "Aus", а затем выни- майте вилку из розетки. ·...
  • Página 84: Комплект Поставки

    Уважаемый покупатель, Оглавление выражаем огромную благодарность за Указания по технике безопасности Ваш выбор в пользу продукции компании Комплект поставки BEEM. Перед началом использования Обзор внимательно прочитайте руководство Подготовка по эксплуатации, а особенно указания Перед первым использованием по технике безопасности. Сохраните...
  • Página 85: Обзор

    Обзор 84 | RU...
  • Página 86: Подготовка

    Подготовка Перед первым использованием Технические данные Для получения превосходного аромата Модель i-Joy Café Ultimate выполнить пробный пуск с небольшим Номер типа ES38.001 количеством кофе. Кофе первого Размеры устройства приготовления выбросить. Затем (Д х Ш х В), мм 234x350x320 очистить устройство, как описано к главе Вес, кг...
  • Página 87 Заполнение бака для воды Заполнить бак для воды Установить бак для воды. до отметки MAX. При этом не ставить на ребро, чтобы не повредить прокладку. Заполнение контейнера для молока Заполните контейнер Установите контейнер для молока. Обращайте для молока. внимание на отметки MIN и...
  • Página 88: Использование Держателя Фильтра И

    Использование держателя фильтра и сменных фильтров Выбрать фильтр для 1 чашки / 1 пакетика Выровнять сменный Засыпать 1 ложку фильтр (выемкой к молотого кофе до уровня рукоятке) и установить MAX и прижать или держатель фильтра. вложить 1 пакетик кофе. Выбрать фильтр для 2 чашек...
  • Página 89 в Установить держатель Подставить чашку. фильтра с молотым кофе/ При необходимости пакетиком кофе в машину выдвинуть лоток для и заблокировать. сбора воды. 88 | RU...
  • Página 90: Приготовление Кофе

    Приготовление кофе Эспрессо 1а 1б 1 чашка 2 чашки Поставить чашку на Использовать сменный выдвинутый лоток для фильтр на 2 чашки. По- сбора воды. ставить чашки под двумя выпускными отверстиями. Капучино Поставить чашку на лоток Установите регулятор вспе- для сбора воды, при не- нивания...
  • Página 91 Дисплей . Контрольный индикатор на клавише выбора мигает при разогреве/приготов- лении или очистке . Контрольный индикатор на клавише вы- бора светится, когда устройство готово к работе Нажать Нажать Клави- Нажать и 1 раза 2 раза ша вы- удерживать 3 бора сек.
  • Página 92: Очистка И Уход

    Очистка и уход Опорожнение держателей фильтров Откинуть фиксатор на рукоятке держатель фильтра вверх, чтобы сменный фильтр не выпал, и вытрусить кофейный порошок для эспрессо в мусорное ведро или вынуть капсулу/пакетик. Установка и извлечение сменного фильтра Выровнять выемку на краю держателя фильтра с рукояткой...
  • Página 93 Эспрессо-машина, бак для воды, держатели фильтров и сменные фильтры: Очищайте бак для воды, держатели фильтров и сменные фильтры теплой промывочной вода, а затем тщательно ополосните чистой водой. Бак для воды, держатели фильтров и сменные фильтры не предназначены для мытья в посудомоечной...
  • Página 94 Очистка и уход Полная очистка контейнера для молока и крышки Верхняя сторона крышки: Перевернуть крышку. От- Повернуть наконечник открыть и откинуть сили- соединить силиконовый паровой насадки таким коновую крышку. шланг. образом, чтобы паз со- впадал с выступом. Затем отсоединить нако- Нажать...
  • Página 95: Удаление Накипи

    Удаление накипи Со временем в эспрессо-машине скапливаются минеральные остатки из питьевой воды. Для их удаления из устройства необходимо регулярно удалять накипь. Наряду с интенсивностью использования интервалы удаления накипи зависят от жесткости воды: Вода Удаление накипи Мягкая или фильтрованная через каждые 150 циклов заваривания Жесткая...
  • Página 96: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Проблема Причина Решение Контрольные индикаторы Вилка сетевого кабеля не Вставьте вилку сетевого не светятся после включе- вставлена в розетку. кабеля в розетку. ния. Неисправен/отключен Заменить предохранитель предохранитель в электро- или распределителе. включить защитный авто- мат. Неисправна(-ы) Обратитесь в сервисную сигнальная(-ые)- лампа(-ы).
  • Página 97: Утилизация

    Проблема Причина Решение Молоко не пенится и Слишком мало пара. Убедитесь, что баке не течет из насадки для заполнен водой. вспенивания молока. Паровая насадка забита. Прочистите паровую насадку согласно руководству. Слишком мало молока в Залейте молоко в контейнере. контейнер. Слишком быстрая выдача Слишком...
  • Página 100 61191 Rosbach v.d.H. Deutschland Email kundenservice@beem.de Tel. +49 (0)60 03-91 13 88 88 +49 (0)60 03-91 13 99 99 www.beem.de © BEEM GmbH Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck nur mit Genehmigung des Herausgebers. Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten! i-Joy Café Ultimate_ES38.001_ V2.0_K2_14-12...

Este manual también es adecuado para:

Es38.001

Tabla de contenido