Página 1
Lieferumfang Geräteübersicht Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Erklärung der Symbole Erklärung der Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Gerät aufstellen und anschließen Bedienung und Betrieb Bedienelemente Kontrollleuchten Dampfregler Warmhalteplatte Abtropfschale einsetzen / herausnehmen Wassertank füllen Siebeinsatz einsetzen / herausnehmen Siebeinsätze befüllen Siebträger in das Gerät einsetzen Siebträger aus dem Gerät herausnehmen...
Lieferumfang a Dosierlöffel mit Andrückhilfe b Siebeinsatz groß für Kaffeepulver zur Zubereitung von 2 Tassen Espressi bzw. 1 Tasse doppelten Espresso Siebeinsatz klein für Kaffeepulver zur Zubereitung von 1 Tasse Espresso bzw. 1 kleine Tasse Kaffee d Siebträger e Abtropfschale Abstellplatte g Hauptgerät h Wassertank mit Deckel...
Du Dich für diese Espresso-Siebträgermaschine entschieden hast. Solltest Du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kundenservice über unsere Website: www.beem.de Informationen zu Deiner Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und be wahre sie zum späteren Nachlesen auf.
Sicherheitshinweise Warnung: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen •...
Página 5
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- • menbau, dem Auseinandernehmen oder dem Reinigen stets vom Netz zu trennen. Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlusslei- • tung vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Das Gerät nur benutzen, wenn es funktionsfähig ist.
Página 6
• Den Siebträger abkühlen lassen, bevor diese entleert werden. • Nie bei eingeschaltetem Gerät bzw. während des Brühvorgangs Wasser in den Wasser- tank füllen. Das Gerät vor erneutem Befüllen abkühlen lassen. • Das Gerät während des Brühvorganges nicht bewegen. • Im Interesse der eigenen Sicherheit das Gerät und die Anschlussleitung vor jeder Inbetrieb- nahme auf Beschädigungen überprüfen.
Vor dem ersten Gebrauch 1. Entferne sämtliches Verpackungsmaterial sowie eventuell vorhandene Schutzfolien und Transportschutz. Entferne niemals das Typenschild und eventuelle Warn hinweise. 2. Wische das Gerät mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. Reinige alle Zubehörteile mit etwas Spülmittel und klarem Wasser. 3.
Bedienung und Betrieb BEACHTEN! • Keine Milch oder andere Flüssigkeiten in den Wassertank füllen. Ausschließlich Wasser verwenden! Bedienelemente Das Gerät verfügt über drei Bedientasten: Die Ein-Aus-Taste (11) drücken, um das Gerät ein- und auszuschalten. Die Brüh-Taste (2) drücken, um den Brühvorgang zu starten und zu stoppen. Die Dampf-Taste (4) drücken, um in den Dampfmodus zu aktivieren bzw.
Warmhalteplatte Auf der Warmhalteplatte (1) kannst Du Deine Tassen vorwärmen bzw. zubereiteten Espresso / Kaffee warmhalten. Sobald das Gerät das Wasser im Wassertank (h) aufheizt, wird die Warm- halteplatte automatisch mit angewärmt. Abtropfschale einsetzen / herausnehmen Das Gerät wird mit einer Abtropfschale (e) geliefert, da nach der Entnahme der Tasse noch Espresso / Kaffee aus dem Siebträger (d) tropfen kann.
Página 10
Siebträger in das Gerät einsetzen 1. Halte den befüllten Siebträger (d) am Griff fest und setze ihn unter der Aufschrift INSERT in die Siebträgeraufnahme (9) ein. LOCK steht. 2. Drehe den Siebträger nach rechts, bis er unter der Aufschrift Siebträger aus dem Gerät herausnehmen 1.
Página 11
• Für die Herstellung von Milchschaum ist eine höhere Temperatur notwendig als zum Brühen eines Espressos. Unsere Empfehlung: bereite erst den Espresso zu und stelle ihn auf der Warmhalteplatte ab, und schäume dann die Milch auf. • Solltest Du doch einmal den Espresso nach dem Milchaufschäumen zubereiten wollen, muss die Maschine zunächst abkühlen.
Espresso bzw. Kaffee zubereiten 1. Befülle den Wassertank (h) (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ – „Wassertank füllen“). 2. Vergewissere Dich, dass der Dampfregler auf Position (Aus) steht. 3. Schalte das Gerät ein, indem Du die Taste (11) drückst. Die Betriebs leuchte (10) leuchtet und die Kontrollleuchte blinkt.
6. Drehe den Wahlschalter auf die Position , sobald kontinuierlich Dampf aus der Dampf- düse kommt. 7. Fülle kühlschrankkalte Milch mit einem Fettanteil von mind. 2 % zu etwa Zweidrittel zum Aufschäumen in einen Behälter mit Griff. Achtung! Der Behälter muss groß genug sein, da sich die Milch beim Aufschäumen ausdehnt. 8.
Página 14
6. Drehe den Dampfregler auf die Position und ziehe das Gefäß nach unten heraus, wenn das Getränk die gewünschte Temperatur erreicht hat. 7. Reinige die Dampfdüse nach jeder Verwendung, um eine Verstopfung zu vermeiden (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“ – „Dampfdüse reinigen“). Entleere nach der Zubereitung die Abtropfschale, damit diese nicht bei einer weiteren Zubereitung überlaufen kann.
Rezepte für Kaffeespezialitäten Cappuccino Cappucino wird normalerweise aus einem Drittel Espresso, einem Drittel heißer Milch und einem Drittel Milchschaum zubereitet. Die Tasse sollte gut vorgewärmt sein, da die Zubereitung in mehreren Schritten erfolgt. 1. Bereite zuerst den Espresso zu (siehe Kapitel „Zubereitung“ – „Espresso bzw. Kaffee zubereiten“). 2.
Reinigung und Pfl ege BEACHTEN! • Zum Reinigen keine giftigen, ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel und Scheuer- schwämme verwenden. Diese können die Oberfl äche beschädigen. 1. Nimm den Siebträger (d) aus dem Gerät heraus und entleere ihn (siehe Kapitel „Bedienung und Betrieb“ – „Siebträger aus dem Gerät herausnehmen“). 2.
Página 17
Erste Anzeichen, dass eine Entkalkung notwendig ist, sind starke Dampfentwicklung und ver- langsamtes Brühen des Kaffees. Zur Entkalkung empfehlen wir das BEEM Premium Entkalker Konzentrat. Das effi ziente und lebensmittelsichere sowie umweltschonende BEEM Premium Entkalker Konzentrat ist im aus- gewählten Fachhandel, über unsere Homepage www.beem.de oder auf Anfrage bei unserem Kundenservice erhältlich.
Aufbewahrung Trenne das Gerät vom Stromnetz, wenn Du es längere Zeit nicht benutzen solltest. Reinige das Gerät ggf. noch einmal (siehe Kapitel „Reinigung und Pfl ege“) und lasse es vollständig trocknen. Bewahre das Gerät und alle Zubehörteile an einem trockenen, sauberen, frostfreien Ort auf, der vor direktem Sonnenlicht und dem Zugriff durch Kinder oder Tiere geschützt ist.
Página 19
Problem Mögliche Ursache Behebung Es befi ndet sich zu viel Wasser Überfülle den Wassertank nicht! im Wassertank (h). Stelle den Wahlschalter immer auf die Position Es läuft Wasser aus Der Dampfregler (3) steht nicht wenn kein Gefäß unter dem dem Gerät. auf Position .
Gewährleistung und Haftungsbeschränkungen Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung, Verkalkung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß. Wir übernehmen keine Haftung bei Schäden oder Folgeschäden bei: • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung •...
Página 21
Items Supplied Device Overview Information About Your Operating Instructions Explanation of the Symbols Explanation of the Signal Words Intended Use Safety Notices Before Initial Use Setting Up and Connecting the Device Handling and Operation Operating Elements Control lamps Steam Power Control Hotplate Inserting / Removing the Drip Tray Filling the Water Tank...
Items Supplied a Measuring spoon with pressing aid b Large sieve insert for coffee powder for preparing 2 cups of espresso or 1 cup of double espresso Small sieve insert for coffee powder for preparing 1 cup of espresso or 1 small cup of coffee d Portafi...
We are delighted that you have chosen this espresso portafi lter machine. If you have any questions about the device and about spare parts / accessories, contact the customer service department via our website: www.beem.de Information About Your Operating Instructions Before using the device for the fi...
Safety Notices Warning: Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data provided with this device. Failure to follow the safety notices and instructions may result in electric shock, fi re and / or injuries. This device may be used by children aged 8 and over and by peo- •...
Página 25
The device must always be disconnected from the mains power • when it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning the device. In the interest of your own safety, inspect the device and the • connecting cable for damage each time before you use it. Use the device only if it is in working order.
Página 26
• Allow the portafi lter to cool down before it is emptied. • Never pour water into the water tank when the device is switched on or during the brewing process. Allow the device to cool down before fi lling it again. •...
Before Initial Use 1. Remove all packaging materials and any possible protective fi lms and transport protection. Never remove the rating plate and any possible warnings. 2. Wipe the device with a clean, damp cloth. Clean all accessories with a little detergent and clear water.
Handling and Operation PLEASE NOTE! • Do not pour milk or other liquids into the water tank. Only ever use water! Operating Elements The device has three operating buttons: Press the On / Off button (11) to switch the device on and off. Press the brew button (2) to start and stop the brewing process.
Página 29
Inserting / Removing the Drip Tray The device is supplied with a drip tray (e) because espresso / coffee may drip from the porta- fi lter (d) after the cup has been removed. 1. Insert the drip tray into the bottom of the device. Insert it at a slight angle so that the drip tray can lock in place.
Página 30
Removing the Portafi lter from the Device 1. Hold the portafi lter (d) by the handle and turn it to the left until it is under the label INSERT. 2. Pull the portafi lter down out of the device. Emptying the Sieve Insert 1.
Página 31
• Empty and clean the sieve insert after each use. • Regularly clean and descale the device (see the “Cleaning and Care” chapter – “Descaling”). A dirty and / or furred-up device compromises the fl avour. Preparation PLEASE NOTE! • Do not operate the device without water or with less water than is required to reach the MIN marking.
4. Place the sieve insert you want (b / c) into the portafi lter (d) and fi ll the sieve insert (see the “Handling and Operation” chapter – “Inserting / Removing the Sieve Insert” and following sections). Use fi nely ground espresso powder for making espresso to achieve an optimum crema. 5.
10. First hold the steam nozzle just below the surface of the milk to warm it up. Once the milk is warm to the touch, hold the steam nozzle at the bottom of the frothing container so that the milk is swirled around. 11.
Heating Water In brewing mode the device can emit hot water, e.g. for tea, through the steam nozzle (6). 1. Fill the water tank (h) (see the “Handling and Operation” chapter – “Filling the Water Tank”). 2. Switch on the device by pressing the button (11).
Latte Macchiato Latte macchiato traditionally comprises three layers: a bottom layer of hot milk (2/3), a top layer of frothed milk (1/3) and an espresso which is poured through the milk froth. As milk containing fat has a higher density than espresso, the coffee fl oats on the milk. The espresso cup and the latte macchiato glass should be thoroughly preheated as the drink is prepared in several steps.
The fi rst indications that descaling is required are a large amount of steam being produced and slower brewing of the coffee. For descaling we recommend the BEEM Premium Descaler Concentrate. The effi cient, food- safe and environmentally friendly BEEM Premium Descaler Concentrate is available from selected specialist stockists, via our website www.beem.de or from our customer service department on...
(2). 5. Start the brewing process as soon as the control lamp is lit by pressing the button The device starts the brewing process, and water runs through the portafi lter into the cup. 6. Allow roughly a third of the solution to run through and then press the button again.
Página 38
Problem Possible cause Wait until the device has heated up or cooled down suffi ciently. The brewing process The device has not yet reached You can speed up the cooling cannot be started. the correct brewing temperature. process by fl ushing through the steam nozzle.
Warranty and Limitations of Liability The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, calcifi cation, damage or attempted repairs. The same applies to normal wear and tear. We do not accept any liability for damage or consequential damage resulting from: •...
Página 40
Composition Vue générale de l’appareil Informations sur votre mode d’emploi Explication des symboles Explication des mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Mise en place et raccordement de l’appareil Manipulation et fonctionnement Éléments de commande Témoins de contrôle Régulateur de vapeur Plaque de maintien au chaud Insertion / retrait de l’égouttoir...
Composition a Cuillère doseuse avec tasseur b Filtre à café moulu grand format pour la préparation de 2 tasses d’expresso ou 1 tasse de double expresso Filtre à café moulu petit format pour la préparation de 1 tasse d’expresso ou 1 petite tasse de café d Porte-fi...
Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de cette machine à expresso avec porte-fi ltre. Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuillez contacter le service après-vente à partir de notre site Internet : www.beem.de Informations sur votre mode d’emploi Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et conser-...
Consignes de sécurité Avertissement : prière de lire l’intégralité des consignes de sécurité, des instructions, des illustrations et des caracté- ristiques techniques dont est doté cet appareil. Tout man- quement aux consignes de sécurité et aux instructions données peut provoquer une décharge électrique, un incendie et / ou des blessures.
Página 44
Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccordement dans • l’eau ou tout autre liquide et s’assurer qu’ils ne risquent pas de tom- ber dans l’eau ou d’être mouillés. L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas •...
Página 45
AVERTISSEMENT – Risque de blessure • Ne pas laisser les emballages à la portée des enfants et des animaux. Risque de suffocation ! Risque de brûlure par la chaleur, le dégagement de vapeur très chaude ou d’eau de condensation ! • Éviter tout contact avec la vapeur s’échappant de l’appareil. Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir d’eau pendant la préparation du café.
AVIS – Risque de dégâts matériels • Utiliser l’appareil uniquement s’il est correctement assemblé ! Avant chaque utilisation, s’assurer que le porte-fi ltre est correctement en place et que le réservoir d’eau est dûment rempli. • Arrêter l’appareil et débrancher la fi che du secteur si un dysfonctionnement survient en cours d’utilisation, en cas de panne de courant ou avant un orage.
Mise en place et raccordement de l’appareil À OBSERVER ! • Brancher l’appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire. La prise doit rester facilement accessible même après le branchement de sorte à pouvoir couper rapidement l’alimentation de l’appareil. La tension du secteur doit correspondre aux caractéristiques techniques de l’appareil.
Témoins de contrôle L’appareil dispose de trois témoins de contrôle (10) : Le témoin lumineux de fonctionnement s’allume lorsque l’appareil est en marche. Le témoin de contrôle de préparation clignote pendant l’opération de chauffe. Il reste allumé lorsque l’appareil est à la température correcte et que la préparation du café peut être lancée.
Remplissage du réservoir d’eau 1. Retirez le réservoir d’eau (h) de l’appareil en le tirant vers le haut. 2. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau (illustration A). 3. Versez de l’eau dans le réservoir d’eau. Remplissez toujours le réservoir d’eau au moins jusqu’au repère MIN et au maximum jusqu’au repère MAX. 4.
Página 50
Vidage du fi ltre 1. Relevez le petit levier logé sur la poignée du porte-fi ltre (d). Celui-ci empêche le fi ltre (c) de tomber lors du vidage (illustration C). 2. Tapotez le porte-fi ltre au-dessus d’une poubelle. 3. Rabattez le petit levier dans sa position initiale puis extrayez le fi ltre du porte-fi ltre (voir section « Insertion / retrait du fi...
Página 51
Préparation À OBSERVER ! • Ne pas utiliser l’appareil sans eau ou avec trop peu d’eau, c’est-à-dire au-dessous du repère MIN. • Ne jamais utiliser l’appareil sans placer une tasse appropriée en dessous du porte-fi ltre. Préchauffage 1. Remplissez le réservoir d’eau (h) (voir paragraphe « Manipulation et fonctionnement » – « Remplissage du réservoir d’eau »).
4. Insérez le fi ltre (b / c) souhaité dans le porte-fi ltre (d) et remplissez le fi ltre (voir paragraphe « Manipulation et fonctionnement » – « Insertion / retrait du fi ltre » et suivants). Pour la préparation d’expresso, utilisez de l’expresso moulu fi nement qui permet d’obtenir une crème parfaite.
Página 53
10. Dans un premier temps, maintenez d’abord la buse à vapeur juste en dessous de la surface du lait pour le chauffer. Lorsque le lait est tiède, plongez ensuite la buse à vapeur jusqu’au fond du récipient pour émulsionner le lait. 11.
Préparation d’eau chaude En mode préparation, l’appareil peut fournir de l’eau chaude, par ex. pour le thé, à la buse à vapeur (6). 1. Remplissez le réservoir d’eau (h) (voir paragraphe « Manipulation et fonctionnement » – « Remplissage du réservoir d’eau »). (11). Le témoin lumineux de fonctionne- 2.
Latte Macchiato La recette classique du latte macchiato se prépare en trois couches : une couche inférieure avec du lait chaud (2/3), une couche supérieure avec du lait émulsionné (1/3) et un expresso à verser sur la mousse de lait. Le lait à forte teneur en matière grasse étant de plus forte densité que l’expresso, le café...
Pour procéder au détartrage, nous recommandons le concentré anticalcaire premium de BEEM. Le concentré anticalcaire premium de BEEM est effi cace et d’usage alimentaire. Il est disponible auprès des revendeurs spécialisés, sur notre site web www.beem.de ou sur demande auprès de notre service après-vente.
(2) pour démarrer la préparation du café dès que le témoin de 5. Appuyez sur la touche s’allume. L’appareil lance la préparation et l’eau passe à travers le porte-fi ltre contrôle pour s’écouler dans la tasse. 6. Laissez s’écouler environ un tiers de la solution puis appuyez à nouveau sur la touche 7.
Página 58
Problème Cause possible Solution Le fusible s’est Trop d’appareils sont branchés Réduisez le nombre d’appareils déclenché dans la boîte sur le même circuit électrique. sur le circuit électrique. à fusibles. Attendez que l’appareil ait suffi samment chauffé ou qu’il La préparation ne peut L’appareil n’a pas encore atteint ait assez refroidi.
Problème Cause possible Solution Une odeur se dégage souvent lors de la première utilisation L’appareil est utilisé pour la d’appareils neufs. L’odeur devrait Une odeur désagréable première fois. disparaître après plusieurs se dégage en cours utilisations de l’appareil. d’utilisation. L’appareil vient d’être détartré. Rincez l’appareil à...
Mise au rebut Débarrassez-vous des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Cet appareil est assujetti à la directive européenne 2012/19/UE applicable aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères et doit être mis au rebut dans le respect de l’environnement par une entreprise de recyclage agréée.
Página 61
Volumen de suministro Descripción del aparato Información sobre estas instrucciones de uso Explicación de los símbolos Explicación de los términos de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Colocación y conexión del aparato Uso y funcionamiento Mandos Luces de control Regulador de vapor Placa calentadora...
Volumen de suministro a Cuchara dosifi cadora con prensador b Filtro grande para café molido, para preparar 2 tazas de expreso o 1 taza de expreso doble Filtro grande para café molido, para preparar 1 taza de expreso o 1 taza de café pequeña d Portafi...
Nos alegramos de que se haya decidido por esta cafetera para expreso con portafi ltro. Si tiene alguna pregunta sobre el aparato o sobre piezas de repuesto o accesorios, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente a través de nuestro sitio web: www.beem.de Información sobre estas instrucciones de uso Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de uso y consérvelas para...
Indicaciones de seguridad Advertencia: Leer todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, imágenes y datos técnicos que acompañan a este aparato. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y lesiones. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así •...
Página 65
El aparato siempre se debe desconectar de la corriente si no va a • estar vigilado y antes de cualquier montaje o limpieza. Por motivos de seguridad, es preciso comprobar que no haya daños • en el aparato ni en el cable de conexión antes de cada puesta en marcha.
Página 66
• Dejar que el portafi ltro se enfríe antes de vaciarlo. • Si el aparato está encendido o durante el proceso de hervido, no rellenar nunca el depósito de agua. Antes de llenarlo, dejar que se enfríe. • No mover el aparato durante el proceso de hervido. •...
Antes del primer uso 1. Retire todo el embalaje y las posibles láminas de protección, así como la protección para el transporte. No retire nunca la placa de características ni las posibles señales de advertencia. 2. Pase un paño limpio y húmedo por el aparato. Limpie todos los accesorios con agua limpia y un poco de producto lavavajillas.
Uso y funcionamiento ¡TENER EN CUENTA! • No añadir leche ni otros líquidos al depósito de agua. ¡Emplear únicamente agua! Mandos El aparato cuenta con tres botones de mando: Pulsar el botón de encendido-apagado (11) para encender y apagar el aparato. Pulsar el botón de hervido (2) para iniciar y detener el proceso de hervido.
Placa calentadora Sobre la placa calentadora (1) puede calentar las tazas o conservar caliente el expreso / café ya preparado. Cuando el aparato calienta el agua en el depósito de agua (h), la placa calentadora se calienta también. Colocar / retirar la bandeja de goteo El aparato se suministra con una bandeja de goteo (e), ya que, al retirar la taza, aún puede gotear café...
Colocar el portafi ltro en el aparato INSERT (insertar) 1. Sujete el portafi ltro lleno (d) por el mango y colóquelo bajo el rótulo en el alojamiento del portafi ltro (9). LOCK (bloquear). 2. Gire el portafi ltro hacia la derecha hasta que esté situado bajo el rótulo Sacar el portafi...
• Para espumar la leche es necesaria una temperatura más alta que para preparar un expreso. Recomendamos preparar primero el expreso y colocarlo sobre la placa calentadora y prepa- rar la espuma después. • Si desea preparar el expreso después de preparar la espuma de leche, es preciso dejar enfriar primero la máquina.
Preparar expreso o café 1. Llene el depósito de agua (h) (véase capítulo «Uso y funcionamiento» – «Llenar el depósito de agua»). 2. Asegúrese de que el regulador de vapor esté en posición (apagado). 3. Encienda el aparato pulsando el botón (11).
7. Llene un recipiente con mango hasta dos tercios de su capacidad con leche fría de la nevera con un contenido de grasa del 2 % como mínimo para generar espuma. ¡Atención! El recipiente debe ser sufi cientemente grande, porque la leche aumenta de volumen al espumarla.
7. Limpie la salida de vapor después de cada uso para evitar que se obture (véase capítulo «Limpieza y cuidado» - «Limpiar la salida de vapor»). Después de la preparación, vacíe la bandeja de goteo para que no rebose en una prepa- ración posterior.
Recetas de especialidades de café Cappuccino Normalmente, el capuccino se compone de un tercio de expreso, un tercio de leche caliente y un tercio de espuma de leche. La taza debe estar bien precalentada, porque la preparación se lleva a cabo en varios pasos. 1.
Limpieza y cuidado ¡TENER EN CUENTA! • Para la limpieza, no utilizar productos tóxicos, corrosivos o abrasivos ni estropajos, ya que podrían dañar la superfi cie. 1. Saque el portafi ltro (d) del aparato y vacíelo (véase capítulo «Uso y funcionamiento» – «Sacar el portafi...
Los primeros signos que indican que es necesario descalcifi car son una mayor formación de vapor y una ralentización de la preparación del café. Para la descalcifi cación recomendamos el concentrado descalcifi cador prémium de BEEM. Este concentrado descalcifi cador, efi caz y seguro para alimentos, además de respetuoso con el medioambiente, está...
Almacenamiento Desconecte el aparato de la corriente si no lo va a utilizar durante un tiempo. En caso necesario, vuelva a limpiar el aparato (véase capítulo «Limpieza y cuidado») y déjelo secar por completo. Guarde el aparato y todos sus accesorios en un lugar limpio, seco, protegido contra las heladas y la luz directa del sol y fuera del alcance de los niños y los animales.
Página 79
Problema Posible causa Solución Asegúrese de que esté bien El portafi ltro no está bien colocado. El café / expreso se asentado. sale por el lateral del Hay expreso / café molido en el Limpie el portafi ltro y el fi ltro portafi...
Garantía y limitaciones de responsabilidad La garantía no cubre los defectos ocasionados por un uso indebido, calcifi cación, daños o intentos de reparación, ni los efectos del desgaste normal. No asumimos ninguna responsabilidad por daños directos o derivados en los siguientes casos: •...
Página 81
Contenuto della confezione Panoramica dell’apparecchio Informazioni sulle istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli Spiegazione delle indicazioni di pericolo Uso consentito Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Installazione e collegamento dell’apparecchio Uso e funzionamento Elementi di comando Spie di controllo Regolatore del vapore Piastra di mantenimento in caldo Inserimento / rimozione della vaschetta raccogligocce...
Contenuto della confezione a Cucchiaio dosatore con pressore b Filtro grande per caffè in polvere per la preparazione di 2 tazze di Espresso o 1 tazza di Espresso doppio Filtro piccolo per caffè in polvere per la preparazione di 1 tazza di Espresso o 1 tazzina di caffè...
Espresso con portafi ltro. Per domande sull’apparecchio e su ricambi / accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.beem.de Informazioni sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle per future consultazioni.
Indicazioni di sicurezza Avvertenza: leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istru- zioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è provvisto l’ap- parecchio. La mancata osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o lesioni. Questo apparecchio può...
Página 85
L’apparecchio deve essere sempre scollegato dalla rete elettrica • quando non è sorvegliato e anche prima di essere assemblato, smontato o pulito. Per la propria sicurezza, prima di mettere in funzione l’apparecchio • controllare sempre l’apparecchio e il cavo di collegamento per veri- fi...
Página 86
• Dopo l’uso, fare molta attenzione quando si estrae il braccetto portafi ltro. Possono essere presenti residui di acqua bollente all’interno o sopra il braccetto portafi ltro! • Far raffreddare il braccetto portafi ltro prima di svuotarlo. • Non versare acqua nel serbatoio mentre l’apparecchio è acceso o durante l’infusione. Attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di riempirlo nuovamente.
Prima del primo utilizzo 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, le eventuali pellicole protettive e le protezioni per il trasporto. Mai rimuovere la targhetta identifi cativa ed eventuali avvertenze. 2. Pulire l’apparecchio con un panno umido e pulito. Pulire tutti gli accessori con acqua e un po’...
1. Collocare l’apparecchio sul piano della cucina o un’altra superfi cie di lavoro asciutta e pulita, rispettando le avvertenze di sicurezza e gli avvisi riportati all’inizio di questo capitolo. 2. Inserire la spina in una presa di corrente installata a norma e facilmente accessibile. Uso e funzionamento NOTA BENE! •...
Página 89
Piastra di mantenimento in caldo Sulla piastra di mantenimento in caldo (1) è possibile preriscaldare le tazze o tenere in caldo l’Espresso / caffè preparato. Non appena l’apparecchio riscalda l’acqua nel serbatoio dell’acqua (h), viene riscaldata automaticamente anche la piastra di mantenimento in caldo. Inserimento / rimozione della vaschetta raccogligocce L’apparecchio viene fornito con una vaschetta raccogligocce (e), poiché...
Inserimento del braccetto portafi ltro nell’apparecchio 1. Tenere saldamente il braccetto portafi ltro riempito (d) dal manico e porlo sotto la dicitura INSERT (inserimento) nell’alloggiamento del braccetto portafi ltro (9). LOCK 2. Ruotare il braccetto portafi ltro verso destra fi n quando non è sotto la dicitura (blocco).
• Per la produzione della schiuma di latte è necessaria una temperatura più elevata di quella che serve per l’infusione di un Espresso. Il nostro consiglio: preparare prima l’Espresso e porlo sulla piastra di mantenimento in caldo, dopodiché montare il latte. •...
Página 92
Preparazione del caffè o Espresso 1. Riempire il serbatoio dell’acqua (h) (vedere capitolo “Uso e funzionamento” – “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). 2. Accertarsi che il regolatore del vapore sia in posizione (spento). 3. Accendere l’apparecchio, premendo il pulsante (11). La luce di funzionamento (10) si illumina e la spia di controllo lampeggia.
6. Ruotare il selettore in posizione , non appena il vapore fuoriesce in modo continuo dalla bocchetta del vapore. 7. Per la montatura riempire circa due terzi di un contenitore con maniglia con latte freddo di frigorifero con un contenuto di grassi di almeno 2%. Nota bene! Il contenitore deve essere abbastanza grande, poiché...
7. Pulire la bocchetta del vapore dopo ogni utilizzo per evitare un’ostruzione (vedere capitolo “Pulizia e cura” – “Pulizia della bocchetta del vapore”). Dopo la preparazione, svuotare la vaschetta raccogligoccie affi nché quest’ultima non si riempia eccessivamente durante la successiva preparazione. 8.
Página 95
Ricette per le specialità di caffè Cappuccino Solitamente il cappuccino viene preparato con un terzo di Espresso, un terzo di latte caldo e un terzo di schiuma di latte. La tazza deve essere ben preriscaldata, poiché la preparazione avviene in più passaggi. 1.
Pulizia e cura NOTA BENE! • Per la pulizia non utilizzare prodotti detergenti tossici, corrosivi o abrasivi, né spugne abrasive, in quanto possono danneggiare la superfi cie. 1. Rimuovere il braccetto portafi ltro (d) dall’apparecchio e svuotarlo (vedere capitolo “Uso e funzionamento”...
Per la rimozione del calcare, raccomandiamo di usare l’anticalcare concentrato Premium BEEM. L’anticalcare concentrato Premium BEEM, effi cace e sicuro per gli alimenti, nonché ecocompatibile, è disponibile presso i rivenditori specializzati, sul nostro sito www.beem.de o, su richiesta, tramite il nostro servizio clienti.
Conservazione Staccare l’apparecchio dalla rete elettrica se non lo si utilizza per un lungo periodo. Eventualmente pulire ancora una volta l’apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e cura”) e lasciarlo asciugare com- pletamente. Conservare l’apparecchio e tutti gli accessori in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, dalla luce solare diretta e inaccessibile a bambini e animali.
Página 99
Problema Possibile causa Soluzione C’è troppa acqua nel serbatoio Non riempire eccessivamente il dell’acqua (h). serbatoio dell’acqua! Porre il selettore sempre in posizione se non vi è alcun Dall’apparecchio Il regolatore del vapore (3) non è recipiente sotto l’uscita del fuoriesce acqua.
Garanzia e limitazioni di responsabilità La garanzia non copre tutti i difetti derivanti da un uso non conforme, incrostazioni di calcare, danneggiamenti o tentativi di riparazione. Lo stesso vale anche per la normale usura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per i danni o i danni conseguenti in caso di: •...