Página 1
DRAINEX 200/300 DRAINCOR Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d‟instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d‟istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que Erklären unter unserer Verantwortung, dass das los productos de este manual cumplen con las Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den siguientes directivas comunitarias y normas folgenden Richtlinien und Normen: técnicas: - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN 809 und EN 60204-1...
Página 4
60335-1, EN 60335-2-41 - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581. - Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN 50581. Banyoles, 25 de Enero de 2019 Pere Tubert (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
4. Puesta en marcha ..........6 sépticas, etc. Pasaje de sólidos en los modelos 5. Mantenimiento ............ 6 DRAINEX 200 = 45mm (MAX) y en los modelos 6. Eliminación del producto ........6 DRAINEX 300 = 60mm (MAX). 7. Placa de características ........7 La temperatura máxima del agua es de 35°C.
La eliminación de este producto o partes de él debe LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO. realizarse de forma respetuosa con el medio ambiente, utilice el servicio local de recogida de residuos. Si esto no es posible, contacte con el servicio técnico de ESPA más cercano.
7. PLACA CARACTERISTICAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Referencia articulo Presión mínima de trabajo Voltaje + frecuencia + ficha articulo Presión máxima Caudal Año y semana fabricación + Nº de serie de la bomba Presión T máx. del líquido Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia Profundidad máx de inmersión Condensador (Modelo monofásico) Potencia absorbida del motor (P1)
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 5) Warning! Observe limitations of use. I This apparatus may be used by children older than 8 and persons with reduced physical, The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
Ensure that the pump is submerged as shown in This product or parts of it must be disposed of in an Fig.3. environmentally sound way, waste collection service. If this is not possible, contact the THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN. nearest ESPA service workshop.
Página 10
PLATE SHOWING CHARACTERISTICS DESCRIPTION DESCRIPTION Item reference Minimum working pressure Voltage + frequency + item specifications Maximum pressure Flow Year and week of manufacture + Pump serial number Pressure Max. liquid temperature Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency Max.
Página 11
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 5) Attention aux limitations d‟utilisation. Ne pas transporter la pompe en la tenant par le câble électrique.
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en préservant l'environnement, utiliser LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À le service local de collecte des déchets. Si ce n'est SEC. pas possible, envoyer ce produit au réparateur agréé ESPA le plus proche.
7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Référence article Pression minimale de travail Voltage + fréquence + fiche article Pression maximale Débit Année et semaine de fabrication + Nº de série de la pompe Pression Température maximale du liquide Profondeur max. d‟immersion Tension nominale, nº...
Página 14
4. Inbetriebnahme ..........15 septischen Gruben usw. in Frage. Feststoffteilchen 5. Wartung ............. 15 passieren die Modelle DRAINEX 200 bis max. 45 Entsorgung des Produkts ........15 mm und die Modelle DRAINEX 300 bis max. 60 7. Typenschild ............16 8.
Spannung umweltgerecht entsorgt werden, nutzen Sie die übereinstimmt. Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Die Pumpe muß wie in Abb.3 dargestellt voll wenden Sie sich bitte an eine von ESPA unterhalb des Wasserspiegels zu liegen kommen. anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe.
TYPENSCHILD BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Artikelnummer Mindestleistungsdruck Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Maximaldruck Durchflussleistung Herstellungsjahr und woche + Seriennummer der Pumpe Druck Maximaltemperatur der Flüssigkeit Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Maximale Eintauchtiefe Frequenz Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Kondensator (Einphasigen pumpe) Bezeichnung Motorabdichtung Kennzeichnung CE Symbol Dauerbetrieb...
MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 5) Attenzione alle limitazioni d‟impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di impreparate o con capacità...
è Verificare che la tensione e la frequenza www.espa.com. della rete corrispondano con quelle indicate sulla piastrina delle caratteristiche. Verificare che la pompa sia sommersa come indicato nella fig.3. LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO 7. PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici né inquinanti. componenti principali sono debitamente contrassegnati per poter effettuare uno smantellamento differenziato. Lo smaltimento di questo prodotto o di parte di esso deve essere effettuato in modo consono, usare i sistemi locali, di raccolta dei rifiuti.
Página 20
águas com elementos em Arranque ............21 suspensão, fossas sépticas, etc. Passagem de Manutençào ..........21 sólidos nos modelos DRAINEX 200 = 45mm (máx.) Eliminação do produto ......... 21 e nos modelos DRAINEX 300 = 60mm (máx.). Chapa de características ......22 Temperatura maxima da àgua 35°C.
Página 21
No caso de bombas trifásicas, comprovar se o Procure que exista espaço suficiente para que o sentido de giro corresponde ao marcado pela boiador possa funcionar livremente (fig.3). flecha situada no cone de aspiração.
7. PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Referência artigo Pressão mínima de trabalho Tensão + frequência + ficha artigo Pressão máxima Caudal Ano e semana fabrico + Nº de série da bomba Pressão Tª máx. do líquido Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência Profundidade máx.
Página 23
Afvoeren van het product ......... 24 van septische tanks enz. Vaste bestanddelen 7. Typeplaatje ............25 worden doorgelaten in de modellen DRAINEX 200 8. Mogelijke storingen, oorzaken en oplossingen .. 25 = 45 mm (MAX.) en in de modellen DRAINEX 300 9.
Dit product, of onderdelen van dit product dienen op DE POMP MAG NOOIT DROOG DRAAIEN. een milieuvriendelijke manier afgevoerd te worden, breng het naar het gemeentelijke afvaldepot. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw ESPA leverancier.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 5) A Обратите внимание на ограничения перемещать насос держа его за H Hе применения. электрокабель B Напряжение в сети должно соответствовать I Это...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) выключатель имеет достаточное пространство, возможных неисправностей и способов их чтобы работать свободно (Рис.3). устранения. Для правильной работы насоса, поплавковый Проверьте, чтобы обеспечивалось вращение выключатель должен перемещаться свободно двигателя в соответствии с обозначенным глубина погружения...
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (Перевод с оригинального испанского) 6. Список возможных неисправностей и способы их устранения 1) Насос не включается 2) Насос работает но нет потока 3) Hасос останавливаетс я произвольно 4) Hасос не дает паспортной производительн ости НЕИСПРАВНОСТЬ УСТРАНЕНИЕ 1 2 3 4 Неисправность...
Cable Cable Câble Kabel Carcasa del motor Motor casing Carcasse de moteur Motorgehäuse Condensador Capacitor Condensateur Kondensator Rodete Impeller Roue Laufrad Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Fond d‟aspiration Tapa aspiración Suction cover Saugdekel Foot Pied Eje motor Motor shaft Arbre de moteur Motorwelle...