Espa DRAIN 100M Manual De Instrucciones

Espa DRAIN 100M Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DRAIN 100M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

DRAIN 100M
DRAINEX 100M
ES
Manual de instrucciones ........................
(Original)
EN
Instruction manual ..................................
(Translation from the original Spanish)
Manuel d'instructions .............................
FR
(Traduction de l'original en espagnol)
DE
Gebrauchsanweisung ............................
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)
Manuale d'istruzioni ...............................
IT
(Traduzione dall'originale spagnolo)
PT
Manual de instruções .............................
(Tradução do original em espanhol)
NL
Handleiding ...........................................
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
使用说明
ZH
..............................................
( 从原来的西班牙语翻译 )
‫تعليماتالتشغيل‬
AR
(
............
‫ترجمة من اإلسبانية األصلي‬
5
8
11
14
17
20
23
26
28
)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Espa DRAIN 100M

  • Página 1 DRAIN 100M DRAINEX 100M Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ....... (Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......
  • Página 3 DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los Erklären unter unserer Verantwortung, dass das productos de este manual cumplen con las siguientes Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den directivas comunitarias y normas técnicas: folgenden Richtlinien und Normen: - Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas): - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG:...
  • Página 4 60034-30. - Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN 50581. - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581. Banyoles, 12 de diciembre de 2019 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 4) I Este aparato pueden utilizarlo niños con edades Atención a los límites de empleo. La tensión de la placa tiene que ser la misma que mayores de 8 años y personas con capacidades la de la red.
  • Página 6: Instalación

    Las bombas dotadas de cuadro de arranque o residuos. Si esto no es posible, contacte con el condensador incorporado se sirven listas para su servicio técnico de ESPA más cercano. funcionamiento. En el caso de bombas trifásicas la protección debe preverla el usuario.
  • Página 7: Datos Técnicos

    7. PLACA CARACTERISTICAS DESCRIPCIÓN DESCRIPCIÓN Referencia articulo Año y semana fabricación + Nº de serie de la bomba Voltaje + frecuencia + ficha articulo T máx. del líquido Caudal Profundidad máx de inmersión Presión Potencia absorbida del motor (P1) Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia Designación aislamiento motor Condensador (Modelo monofásico) Símbolo funcionamiento continuo...
  • Página 8 INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 4) Warning! Observe limitations of use. I This apparatus may be used by children older than 8 and persons with reduced physical, The name plate voltage must be the same as the sensory mental capacities,...
  • Página 9: Installation

    Pumps assembled with a starting control box or collection service. If this is not possible, contact the fitted with a capacitor are supplied ready for nearest ESPA service workshop. operation. In the case of three-phase pumps the user must provide the protection system.
  • Página 10: Possible Faults, Causes And Solutions

    PLATE SHOWING CHARACTERISTICS DESCRIPTION DESCRIPTION Item reference Year and week of manufacture + Pump serial number Voltage + frequency + item specifications Max. liquid temperature Flow Max. immersed depth Pressure Electric pump unit absorbed power (P1) Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency Designated motor insulation Capacitor (Single-phase model) Continuous operation symbol...
  • Página 11 MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 4) Attention aux limitations d’utilisation. Ne pas transporter la pompe en la tenant par le câble électrique.
  • Página 12: Manipulation

    Dans le cas des pompes triphasées, l’utilisateur au rebut tout en préservant l'environnement, utiliser doit prévoir la protection. le service local de collecte des déchets. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit au réparateur agréé ESPA le plus proche.
  • Página 13: Pannes Éventuelles, Causes Et Solutions

    7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Référence article Année et semaine de fabrication + Nº de série de la pompe Voltage + fréquence + fiche article Température maximale du liquide Profondeur max. d’immersion Débit Pression Puissance absorbée électropompe (P1) Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence Désignation isolement moteur Condensateur (pompes monophasées) Symbole fonctionnement continu...
  • Página 14 GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 4) Beachten Sie die Verwendungseinschränkungen. I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen eingeschränkten körperlichen,...
  • Página 15: Handhabung

    Pumpen kommen umweltgerecht entsorgt werden, nutzen Sie die betriebsfertig zur Auslieferung. Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, Bei Drehstrompumpen muß der Anwender selbst für wenden Sie sich bitte an eine von ESPA anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. die entsprechenden Schutzvorrichtungen sorgen.
  • Página 16: Typenschild

    TYPENSCHILD BESCHREIBUNG BESCHREIBUNG Artikelnummer Herstellungsjahr und woche + Seriennummer der Pumpe Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel Maximaltemperatur der Flüssigkeit Durchflussleistung Maximale Eintauchtiefe Druck Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1) Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Bezeichnung Motorabdichtung Frequenz Symbol Dauerbetrieb Kondensator (Einphasigen pumpe) Maximale Nennstromstärke bei Nennspannung Kennzeichnung CE...
  • Página 17 MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 4) Attenzione alle limitazioni d’impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte, La tensione di targa deve essere uguale a quella di impreparate o con capacità...
  • Página 18 è L’impanto elettrico dovrà essere dotato di www.espa.com. una valida messa a terra ed essere conforme alla normativa nazionale vigente. 6.SMALTIMENTO DEL PRODOTTO La protezione del sistema si baserà su un Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la interruttore differenziale (Δfn = 30mA) e di un...
  • Página 19 7. PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE DESCRIZIONE DESCRIZIONE Riferimento articolo Anno et settimana di fabbricazione + Nº di serie della pompa Tensione + frequenza + scheda articolo Tª max. del liquido Portata Profondità max. Di immersione Pressione Potenza assorbita elettropompa (P1) Tensione nominale, nº fasi, simbolo corrente alterna e frequenza Designazione isolamento motore Condensatore (pompa monofase) Simbolo funzionamento continuo...
  • Página 20 MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 4) Atenção às limitações de utilização. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade maiores de 8 anos, bem como por pessoas com A tensão de placa de classificação tem que ser a capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,...
  • Página 21 Se o motor não funcionar ou não extrair água Procure que exista espaço suficiente para procure descobrir a anomalia através da listagem que o boiador possa funcionar livremente de avarias mais habituais e as possíveis soluções (fig.3).
  • Página 22 7. PLACA DE CARACTERÍSTICAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Referência artigo Ano e semana fabrico + Nº de série da bomba Tensão + frequência + ficha artigo Tª máx. do líquido Caudal Profundidade máx. de imersão Pressão Potência absorvida pela electrobomba (P1) Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência Designação isolamento motor Condensador (bombas monofásicas) Símbolo funcionamento contínuo...
  • Página 23 HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 4) Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met lichamelijke, plaatje aangeduide spanning moet zintuiglijke of geestelijke beperkingen of zonder de overeenkomen met de spanning van het lichtnet.
  • Página 24: Installatie

    Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u Voor driefasige pompen moet gebruiker dan contact op met uw ESPA leverancier. verstrekt het de bescherming systeem. 3.4. Controles vóór de eerste inbedrijfstelling Controleer of de spanning en frequentie van het lichtnet overeenkomen met die op het kenplaatje.
  • Página 25: Mogelijke Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES BESCHRIJVING BESCHRIJVING Product referentie Bouwjaar en week + Serienummer van de pomp Voltage + frequentie + product fiche Maximale vloeistofdruk Uitstroom Maximale onderdompelingsdiepte Druk Opgenomen vermogen elektropomp (P1) Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en Motor isolatie indicatie. frequentie.
  • Página 26 安装说明...
  • Página 28 ‫التشغيل‬ ‫عليمات‬ ‫األصلي‬ ‫اإلسبانية‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬...
  • Página 29 ‫التشغيل‬ ‫عليمات‬ ‫األصلي‬ ‫اإلسبانية‬ ‫من‬ ‫ترجمة‬...
  • Página 30 Foot Pied Piede Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Corpo della pompa Rodete Impeller Roue Laufrad Girante Retén mecánico Mechanical seal Garniture mécanique Gleitringdichtung Tenuta meccanica Cuerpo intermedio Interstage casing Corps intermédiaire Zwischengehäuse Corpo intermedio Carcasa del motor Motor casing Carcasse de moteur Motorgehäuse...
  • Página 31 Fig.1 / Abb.1 / Afb.1 DRAIN100 DRAINEX100 Fig.2 / Abb.2 / Afb.2 NEGRO AZUL MARRON BLACK BLUE BROWN NOIR BLEU MARRON SCHWARZ BLAU BRAUN NERO AZZURRO MARRONE PRETO AZUL CASTANHO ZWART BLAUW BRUIN ‫أسمر‬ ‫أسود‬ ‫أزرق‬ 黑色 蓝色的 棕褐色...
  • Página 32 Fig.3 / Abb.3 / Afb.3 Fig.4 / Abb.4 / Afb.4...
  • Página 36 Cód. 2347 02-2020/3...

Este manual también es adecuado para:

Drainex 100m

Tabla de contenido