Página 1
SILEN I SILEN S SILEN S2 Manual de instrucciones ......(Original) Instruction manual ........(Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol)
> 0.75kW. Standard EN 60034-30 - Directive 2011/65/UE(Restriction of hazardous sustances): Standard EN 50581 - Standard EN 16713-2 Banyoles, 27 de Agosto de 2019 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
Página 4
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 4) A Atención a los límites de empleo. B La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de la red.
Contenido La omisión de las instrucciones de este Advertencia para la seguridad de personas y cosas ..5 manual puede derivar en sobrecargas en el 1. Generalidades ............ 5 motor, merma de las características técnicas, 2. Manipulación............5 reducción de la vida de la bomba y 3.
3.4. Conexión eléctrica 5. MANTENIMIENTO Nuestras bombas están exentas de mantenimiento. La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema de separación múltiple con Limpiar la bomba con un paño húmedo y sin utilizar abertura de contactos 1/8”. productos agresivos. La protección del sistema se basará en un En épocas de heladas tenga la precaución interruptor diferencial (Δfn = 30 mA).
8. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES 1) La bomba no se ceba. 2) La bomba da poco caudal. 3) La bomba hace ruido. 4) La bomba no arranca. 5) El motor hace un ruido pero no se pone en marcha. 1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUCIONES Entrada de aire por la tubería de...
Página 8
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 4) A Warning! Observe limitations of use. The name plate voltage must be the same as the mains voltage. Connect the pump to the mains via an omnipolar switch with at least a 1/8”...
Contents 2. HANDLING Safety precautions ............ 9 The pumps are supplied suitably packaged to pre- General information ........... 9 vent damage in transit. Before unpacking, check Handling ............9 that the packaging has not been damaged or de- Installation ............9 formed, 3.1.
The power supply socket for the apparatus must be 6. DISPOSING OF THE PRODUCT at least 11.5ft from the pool. When the pump is eventually disposed of, please Single-phase motors have thermal protec- note that it contains no toxic or polluting material. tion.
8. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS Pump does not prime. 2) Pump supplies scant flow. Pump noisy. Pump does not start. 5) Motor makes sound but does no start. 1 2 3 4 5 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS Air entry trough suction line Verify condition of connectors and gaskets of suction line Inadequate airtightness of filter cover Clean the filter cover and verify con- diction of rubber gasket...
Página 12
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux choses. (Voir figure 4) Attention aux limitations d’utilisation. La tension indiquée sur la plaque doit être identique à celle du secteur.
Página 13
Sommaire Un respect sans faille des instructions d’installation et d’emploi ainsi que du schéma Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses ............. 13 de connexions électriques garantit le bon 1. Généralités ............13 fonctionnement de la pompe. 2. Manipulation ............. 13 L’omission des instructions de ce manuel 3.
3.4. Branchement électrique Vérifiez que le courant absorbé soit égal ou inférieur au maximum indiqué sur la plaque des L’installation électrique devra être munie d’un caractéristiques. Régler le relai thermique si est système séparateur multiple avec ouverture nécessaire. de contacts d’au moins 1/8”. Si le moteur ne démarre pas ou l’eau ne jaillisse La protection du système sera fondée sur un pas au bout du tuyau, essayez d’en détecter la...
7. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION Référence article Année et semaine de fabrication + Nº de série de la pompe Voltage + fréquence + fiche article Indicateur protection thermique incorporé Débit Température maximale du liquide Pression Puissance nominale max. du moteur (P2) Tension nominale, nº...
Página 16
Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Tapa aspiración Suction cover Pré-filtre Difusor Diffuser Diffuseur Rodete Impeller Roue Cuerpo intermedio Interstage casing Support garniture mécanique Condensador Capacitor Condensateur Foot Pied Retén mecánico Mechanical seal Garniture méchanique Rodamiento Bearing Roulement Estátor Stator Stator Eje del motor...
Página 17
Fig.1: ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA / SINGLE PHASE SUPPLY / ALIMENTATION MONOPHASÉE ROJO BLANCO NEGRO CONDENSATOR LÍNEA PROTECTOR TÉRMICO WHITE BLACK CAPACITOR LINE MOTOR RELAY ROUGE BLANC NOIR CONDENSATEUR TENSION PROTECTEUR MOTEUR Fig. 2: (1 MPa – 10bar – 100m) P max: Presión máxima del sistema / Maximum system pressure / Pression maximale du système Pa max: Presión máxima del agua de entrada / Maximum pressure of the inlet water / Pression maximale de l'eau d'entrée...
Página 18
Fig.3: TAPÓN DE CEBADO PRIMING PLUG BOUCHON DE REMPLISSAGE TAPÓN DE VACIADO DRAINAGE PLUG BOUCHON DE VIDANGE Fig.4:...