Página 1
Istruzioni d’uso Gebrauchanweisungen Notice d’emploi Instructions for use Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruçoes para o uso Odhgìez Xrçshz Bycnherwbb gj 'rcgkefnfwbb Kullanım bilgileri Instrukcja obs∏ugi 367021...
Página 2
VECCHIO IMPIANTO A CAMPANELLO Impianto esistente con 3 fili e due chiamate ALTE KLINGELANLAGE Vorhandene Anlage mit 3 Leitern und zwei Rufen ANCIENNE INSTALLATION A SONNETTE Installation existante à trois fils et deux appels OLD SYSTEM WITH BELL Existing system with 3 wires and two calls VIEJA INSTALACIÓN CON TIMBRE Instalación existente con 3 hilos y dos llamadas OUDE DEURBELINSTALLATIE...
Página 3
Terraneo 20° -15° ÷ +15° -20° ÷ +20° 15° 160 - 165 P L S + B U S...
Página 4
Caratteristiche modulo di ripresa a colori - Sensore da 1/4" - Risoluzione: >330 linee (orizzontale) - 400 linee - Obiettivo F2,8 f3 mm (verticale) - Alimentazione 18 ÷ 27V d.c. - llluminazione notturna tramite LED bianchi - Assorbimento apparecchio acceso 200mA max - Regolazione automatica lineare della luminosità...
Página 5
Terraneo Características módulo de filmación en color. - Sensor de 1/4" - Resolución: >330 líneas (horizontal) - 400 líneas - Objetivo F2,8 f3 mm (vertical) - Alimentación 18 ÷ 27V d.c. - Alumbrado nocturno mediante LEDS blancos - Consumo en funcionamiento 200mA max - Regulación automatica lineal de luminosidad - Entrelazado 2:1 - Salida vídeo -balanceada ±...
Página 7
Terraneo Regolazione contrasto Kontrastregulierung Réglage contraste Contrast control Ajuste del contraste Contrastregeling Regulação do contraste Rùumish antìueshz Htuekbhjdrf rjynhfcnyjcnb Kontrast ayarı Regulacja jasnoÊci Regolazione colori Farbeinstellung Réglage couleur Colour setting Regolazione luminosità Ajuste color Helligkeitsregelung Afstelling kleur Réglage luminosité Regulação da cor Brightness control Rùumish xrvmàtvn Ajuste brillo...
Página 8
L’immagine visualizzata è ottimale per un angolo di osservazione di 40°. 10° Das angezeigte Bild ist optimal für einen Sichtwinkel von 40°. 40° L’image visualisée est parfaite pour 30° un angle d’observation de 40°. The displayed picture is optimum for an observation angle of 40°.
Página 9
Terraneo Schema base Esquema de base Übersichtszeichnung Hlektrikò sxediàgramma Schéma de base <fpjdfz c[tvf Basic diagram Temel flema Esquema básico Schemat podstawowy Basisschema = Chiamata al piano Chamada ao piso Etagenruf Klçsh ston òrofo Appel à l’étage Dspjd yf 'nf; Floor call Katta arama Llamada al piso...
Página 10
Schema base 2 Esquema de base 2 Übersichtszeichnung 2 Hlektrikò sxediàgramma 2 Schéma de base 2 <fpjdfz c[tvf 2 Basic diagram 2 Temel flema 2 Esquema básico 2 Schemat podstawowy 2 Basisschema 2 = Chiamata al piano Chamada ao piso Etagenruf Klçsh ston òrofo Appel à...
Página 11
Terraneo Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema. Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema. Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio degli appa- Assegurar-se de que durante as opera,cóes de montagem dos recchi l'alimentatore non sia collegato alla rete pubblica. aparelhos, o alimentador nao está...
Página 13
Terraneo J3 J1 J4 J2 Configuratore: S - tipo di segnale di chiamata P= NUMERO DEL POSTO ESTERNO La configurazione di S determina il tono della chiamata dei posti Non deve essere configurato (eccetto eventuali espansioni interni. É così possibile differenziare le chiamate provenienti da posti del kit).
Página 14
J3 J1 J4 J2 Configurator: S - type of call signal P = NUMBER OF THE ENTRANCE PANEL The configuration of S determines the internal unit call tone. The calls from Must not be configured. different entrance panels can thus be differentiated. If a second entrance panel is used configure with P = 1.
Página 15
Terraneo J3 J1 J4 J2 S - tipo de sinal de chamada Configurador: A configuração de S determina o tom da chamada das unidades P = NÚMERO DA UNIDADE EXTERNA Não deve ser configurada internas. É possível então diferenciar as chamadas provenientes de Se se utilizar uma segunda unidade externa configure com P = 1.
Página 16
J3 J1 J4 J2 Konfigüratör: S - arama sinyali tipi P = DIfi MEVK‹ NUMARASI S konfigürasyonu, dahili ünitelerden arama tonunu belirler. Bu flekilde Dıfl mevki konfigüre edilmemelidir. ‹kinci bir dıfl mevki farklı dıfl ünitelerden gelen aramaların farklılafltırılması mümkündür. kullanılıyorsa P = 1 ile konfigüre ediniz. N = ARAMA NUMARASI Konfigüratör Dıfl...
Página 17
Terraneo Regulação do volume: Regolazione del volume: Se se manifestar uma interferência no som (efeito de Larsen), Se si manifestasse il disturbo del fischio, (effetto Larsen), ridurre começar por diminuir a potência do microfone , rodando o prima la potenza del microfono , agendo con un cacciavite sul potenciómetro correspondente com uma chave de parafusos, até...
Página 18
Selezione suoneria Selecção toques Os toques de chamada do intercomunicador vídeo La suoneria di chiamata del videocitofono è selezionabile podem ser seleccionados em 17 tipos de melodias tra 17 differenti tipi di melodie. Si possono differenziare diferentes. Podem ser diferenciados os seguintes tipos le seguenti tipologie di chiamata: de chamada: •...
Página 19
Terraneo • Programmazione suoneria di chiamata al piano • Programmierung des Läutwerks des Etagenrufs • Programmation sonnerie appel à l'étage • Programming bell call to the floor • Programación timbre llamada al piso • Programmering belgeluid oproep op verdieping • Programação da campainha da chamada ao andar •...
Página 20
• Programmazione suoneria di chiamata intercom (con art.346812) • Programmierung des Läutwerks der intercomruf (mit art.346812) • Programmation sonnerie d’appel Intercom (avec Réf. 346812) • Programming Intercom call tone (with Item 346812) • Programación timbre de llamada interna (con Art. 346812) •...
Página 21
Terraneo Sostituire i puntini del codice articolo con il numero Substitua os pontinhos do código do artigo com o corrispondente al colore desiderato. n œ m e r o c o r r e s p o n d e n t e a c o r d e s e j a d a . 2 - BIANCO 2 - BRANCO 3 - ANTRACITE...
Página 22
Collegamento suonerie supplementari e 336992 posti interni aggiuntivi 336993 Anschluss zusätzlicher Läutwerke und 336994 336910 zusätzliche Hausstationen Raccordement sonneries supplémentaires et postes internes additionels Connection extra bells and additional internal units Conexión a timbres y puestos interires 336992 adicionales 336993 Aansluiting extra bellen en extra 336994 336910...
Página 23
Terraneo Collegamento amplificatore di tratta art.346870 pag. 24 = Chiamata al piano Anschluss Streckenverstärker Art. 346870 Seite 24 Etagenruf Raccordement amplificateur de parcours réf.346870 Page 24 Appel à l’étage Connection line amplifier item 346870 Page 24 Floor call Conexión amplificador de tramo art.346870 Pág.
Página 24
Collegamento amplificatore di tratta art.346870 Conexão amplificador de trecho art.346870 Anschluss Streckenverstärker Art. 346870 Sùndesh enisxytç diadromçz eìd. 346870 Raccordement amplificateur de parcours réf.346870 Gjlcjtlbytybt ecbkbntkz wtgb Gjp7 #$^*&) Connection line amplifier item 346870 Hat amplifikatörü, ürün 346870 ba¤'dblantısı Conexión amplificador de tramo art.346870 Po∏àczenie wzmacniacza odcinka art.346870 Aansluiting lijnverstreker art.346870 ) Schema applicabile in impianti con utilizzo di cavi non twistati o cavi...
Página 25
Terraneo 2 monitor e 2 citofoni con funzioni di intercomunicante tra appartamenti (collegati in entra/esci) 2 Bildschirme und 2 Haustelefone mit Gegensprechfunktionen zwischen Wohnungen (I/O-Anschluss) 2 moniteurs et 2 parlophones avec fonctions d'intercommunication entre appartements (branchés en entrée/sortie) 2 monitors and 2 door entry systems with intercom functions between apartments (connected in input/output) 2 monitores y 2 interfonos con función de intercomunicante entre departamentos (conectadas en entrada/salida) 2 monitoren en 2 huistelefoons met intercom tussen de appartementen (met elkaar verbonden via in/uit) 2 monitores e 2 intercomunicadores que fazem a intercomunicação entre os apartamentos...