Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Istruzioni per I‘us Operating instruction Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing...
Página 2
Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf einer GUTMANN-Dunstabzugshaube. Bitte lesen Sie nachfolgende Informationen und Erläuterungen zum sachgemäßen Gebrauch Ihres neuen Haubenmodells aus dem Hause GUTMANN vor der ersten Inbetriebnahme sorg- fältig durch. Bitte beachten Sie gleichfalls unsere Reinigungsempfehlungen, so dass Sie...
Brandgefahr! Überfettete Filter bedeuten Brandgefahr! Frit- Sicherheitshinweise tieren Sie unter der Abzugshaube nur unter ständiger Aufsicht! Achten sie auf regelmä- Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige ßige Filterreinigung. Flambieren ist unter der Hinweise, die beachtet werden müssen, da- Abzugshaube nicht gestattet! Gasgeräte dür- mit die Dunstabzugshaube ohne Gefahr und fen unterhalb der Abzugshaube nur mit auf- störungsfrei montiert und betrieben werden...
Página 4
8 große Glasscheibe 9 kleine Glasscheibe Produktbeschreibung 10Neonbeleuchtung Bedienfeld 1. Lüfterleistung Das Bedienfeld besteht aus 6 Symbolen Schalttasten: drei Stufen (1 bis 3) und eine Intensivstufe "int". Stufe 1 = niedrige Motorleistung Stufe 2 = mittlere Motorleistung Stufe 3 = hohe Motorleistung Stufe 4 = Intensivstufe (Motor schaltet nach 5min.
der Filter! Den Metallfilter nach dem Reini- gen wieder einsetzen und mit einer Hand Reinigung und Pflege die vordere Glasscheibe wieder Abschwen- ken. Oberflächen reinigen Gefahr durch Stromschlag! Dunstabzugshau- be durch Ziehen des Netzsteckers oder Aus- schalten der Sicherung vom Stromnetz tren- nen.
Página 6
Beleuchtungswechsel Störungen Dunstabzugshaube vom Stromnetz trennen! Zum Wechsel der Neonröhre Beleuch- Wenden Sie sich bitte sofort an unseren Kun- tungsabdeckung mit Schraubendreher ent- dendienst, wenn: fernen. Die beiden Schrauben befinden sich rechts und links auf dem Beleuchtungsträger - die Dunstabzughaube undefinierbare Ge- innerhalb des Haubenkörpers.
Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Ma- terialien sind auf umweltgerechte und den je- weiligen vor Ort geltenden Vorschriften ent- sprechende Weise zu entsorgen. Dunstabzughaube Ihre Gemeinde berät Sie über die umwelt- gerechte Beseitigung von alten Haushalts- geräten.
attentive ! Nettoyez régulierement les filtres. Ne faites jamais flamber des préparations Consignes de sécurité : sous la hotte ! Ne laissez pas un bruleur a gaz allumé sans récipient, la flamme pourrait Cette notice d’emploi contient des consignes abîmer le filtre de l’appareil! Si vous utilisez importantes a respecter impérativement afin plus de 3 bruleurs a gaz en meme temps, d’assurer le bon fonctionnement de votre...
1 Cheminée supérieure 2 Cheminée inférieure Description de l’appareil 3 Panneau de commande 4 Filtre métallique 5 Éclairage 6 Carter de la hotte 8 Grande plaque de verre 9 Petite plaque de verre 10 Éclairage au néon Panneau de commande Le panneau de commande se compose de 6 symboles.
Évitez toute température supérieure a 55°C. filtres à charbon actif utilisés dans les hottes Attention : n’utilisez pas des détergents aspirantes GUTMANN (version C) récurants ou un lave-vaisselle industriel. Tout nettoyage avec des détergents agressifs tels l’essence, l’acétone, trichloréthylene, etc.
Remplacement des lampes Anomalies : Débranchez la hotte aspirante ! Pour remplacer le néon, retirez sa protection Contactez immédiatement le SAV si : a l’aide d’un tournevis. Vous trouvez les deux vis a droite et a gauche du support d’éclairage - la hotte produit des bruits anormaux et si situé...
Elimination des déchets : Emballage L’emballage de l’appareil est recyclable. Le matériel d’emballe est composé de carton et de feuilles PE. Eliminez ces matériaux de maniere écologique et en tenant compte des réglementations locales. Hotte aspirante Votre commune vous indiquera comment éliminez écologiquement votre hotte aspirante .
cuocere alla fiamma sotto la cappa di aspirazione! Apparecchi a gas devono essere Norme di sicurezza utilizzati al di sotto della cappa di aspirazione solamente con pentole che ricoprono la Queste istruzioni contengono indicazioni fiamma. Nel caso si utilizzino più di 3 piastre importanti che devono essere osservate per a gas contemporaneamente, azionare la poter utilizzare la cappa senza correre alcun...
1 Camino superiore 2 Camino inferiore Descrizione 3 Quadro comandi 4 Filtro metallico 5 Luce 6 Corpo cappa 8 Sportello di vetro grande 9 Sportello di vetro piccolo 10 Lampada al neon Quadro comandi Il quadro comandi è caratterizzato da 6 simboli: 1.
- Sostituire il filtro a carbone attivo - Sollevare il telaio del filtro e fissarlo Filtro a carbone attivo (option) Per i filtri a carbone attivo (versione C) utilizzati nelle cappe aspiranti GUTMANN, osservare istruzioni l’uso corrispondenti!
Página 16
Per la sostituzione del tubo al neon rimuovere la plafoniera con un cacciavite. Le viti si Problemi trovano a destra e a sinistra sul portalampade all’interno del corpo cappa. Il tubo al neon o Rivolgersi al nostro servizio clienti quando: starter può...
Smaltimento Imballaggio L’imballaggio è fatto di cartone e polietilene (PE) ed è quindi riciclabile. Questi materiali devono essere smaltiti nel rispetto dell’ambiente e in base alle norme vigenti nel paese di acquisto. Cappa di aspirazione Informarsi presso gli organi preposti sulle procedure da adottare per l’eliminazione nel rispetto dell’ambiente degli elettrodomestici obsoleti.
the extractor hood is not permitted! Gas devices may be used under the extractor Security advice hood only with pots on! Please run the extractor hood on level 2 or higher if you use This instruction manual contains important more than 3 gas cookeries at the same time. and helpful hints which must be followed for Thereby a heat accumulation in the a safe and trouble free operation of the...
Switch panel Product description The switch panel consists of six touch key pads (touch screen). 1. Power of the supercharger key pads: three levels (1 to 3) and one inten- sive level „int“. Level 1 = low performance of the supercharger Level 2 = middle performance of the supercharger...
Página 20
seeps into the appliance during the cleaning The guarantee can´t be applied if a process. discolouring on the filter is a result of using Untimely cleaning of the surface saves later an aggressive dishwashing liquid. Please a troublesome removing of stubborn soiling. avoid temperatures over 55 degrees.
Página 21
Exchange of the lighting Please cut the connection between the Dysfunctions extractor hood and the power supply system! Please refer to our customer service if For the exchange of the neon lamp the cover of the lighting is to remove by a screwdriver. the extractor hood produces too much The two screws are inside the hood body on undefined noise and the control of the...
Disposal Packaging The packaging of the appliance is recyclable. It is made up off cardboard and polyethylene foil (PE). Please dispose these materials in a environmentally aware, responsible way and in accordance with the regulations of your local authority. Extractor hood Your local community will be able to advise you on an environmentally compatible disposal of sorted out household appliances.
El usuario debe garantizar siempre un suministro de aire suficiente. La depresión Instrucciones de en la habitación no debe ser superior a 4 Pa (0,04mbar). Seguridad Estas instrucciones contienen información Peligro de Incendio! importante, que debe tenerse en cuenta para No se debe utilizar nunca la campana sin utilizar la campana extractora sin peligro y los filtros metálicos y siempre se debe utilizar...
Funcionamiento general: Las campanas extractoras han sido desarrolladas especialmente para la absorción de los vapores de la cocción en el uso doméstico privado. Los vapores ascendentes son atrapados por la campana extractora y absorbidos por un filtro de grasas situado en la parte posterior a través de una ranura de aspiración (en caso de reciclaje de aire, existe adicionalmente un filtro de carbón activo).
Limpieza y cuidados 2.Sistema de desconexión automática Al pulsar una vez la tecla con el símbolo de Desmontaje / limpieza de los filtros reloj campana conecta metálicos automáticamente desde el nivel 3 y hasta el Peligro de incendio! La acumulación de grasa nivel 1 de forma progresiva y se desconecta afecta la potencia de la campana y además después de 12 min.
izquierda del soporte de la luz, dentro del Sustitución de los filtros de carbón cuerpo de la campana. Esto permite cambiar activo el tubo fluorescente y el cebador (ver dibujo). (option: Sólo para campanas de El tubo fluorescente se puede extraer reciclaje de aire, D-Version) girándolo 90º.
Eliminación residuos Embalaje Póngase en contacto rápidamente con el El embalaje del aparato es reciclable. Para Servicio de Asistencia Técnica GUTMANN si: el embalaje se utiliza cartón y polietileno expandido. Estos materiales deben ser eliminados según la normativa vigente de - Percibe un ruido indefinido en la campana protección del medio ambiente y las...
Página 28
brand gevaar opleveren. Frituren onder de wasemschouw kan alleen als u constant bij Veiligheidsrichtlijnen. de apparaten aanwezig blijft om dit afzuigproces goed in de gaten te houden. Deze bedieningshandleiding bevat Zorgt u ervoor dat de filters regelmatig belangrijke aanwijzingen, die opgevolgd die- gewassen worden en vetvrij gemaakt worden.
Bediening Product omschrijving De bediening bestaat uit 6 symbolen. 1. Afzuiging Tiptoesten: drie standen (1 tot 3) en een intensief stand “int” Stand 1 = laagste niveau van de motor Stand 2 = Midden niveau van de motor Stand 3 = Hoog niveau van de motor Stand 4 = Hoogste niveau ofwel intensief stand van de motor 2.
Página 30
Temperaturen boven de 55 gra- den in de vaatwasser dienen vermeden te .Actieve koolfilter (option) worden.Waarschuwing! Bij reiniging in de Bij in GUTMANN dampkappen gebruikte vaatwasser geen 3 fasen reinigers actieve koolfilters (C-versies) de separate gebruiken. Het vetfilter ook niet in bedieningshandleiding naleven! professionele vaatwassers reinigen.
Página 31
Verwijdering. Verpakking. De verpakking van uw wasemschouw is recyclebaar. Als verpakkingsmateriaal is karton en polyethyleenfolie gebruikt. Deze materialen moeten grond milieuvoorschriften en/of plaatselijke verordeningen aangeboden worden bij uw gemeentelijke afvalverwerking. Over het verwijderen van uw oude huishoudelijke apparatuur kan de gemeentelijke milieudienst u verder adviseren en informeren over de plaatselijk geldende regels.
Página 32
Modell 516 in C-Version, Aktivkohle in der Haube...
Página 33
Modell 515 in C-Version, Aktivkohle im Turm...