WIKA NS100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para NS100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pressure gauge model 4, NS100 and NS160 per ATEX
Druckmessgerät Typ 4, NG100 und NG160 nach ATEX
Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX
Manómetro modelo 4, DN100 y DN 160 según ATEX
Example: Model 432.50.100 per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA NS100

  • Página 1 Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Pressure gauge model 4, NS100 and NS160 per ATEX Druckmessgerät Typ 4, NG100 und NG160 nach ATEX Manomètre type 4, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX Manómetro modelo 4, DN100 y DN 160 según ATEX...
  • Página 2 Mode d’emploi type 4 selon ATEX Page 27-38 Manual de instrucciones modelo 4 según ATEX Página 39-50 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Dismounting and disposal Annex: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 4: General Information

    ... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. WARNING! ... indicates a potentially dangerous situation in the hazardous area that results in serious injury or death, if not avoided. WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 5: Safety

    WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 6 (in the measuring system) (ignition temperature of dry gauges liquid-filled gauges gas or vapour) T6 (T > 85 °C) +65 °C +65 °C T5 (T > 100 °C) +80 °C +80 °C WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 7: Special Hazards

    For additional important safety instructions see chapter 2.3 “Safety instructions for pressure gauges per ATEX”. WARNING! Residual media in dismounted pressure gauges can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 8: Labelling / Safety Marks

    Temperature increases due to compression warming absolutely must be taken „ into account. In these cases it may be necessary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible medium temperature. WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 9: Specifications

    Case ingress protection (per EN/IEC 60529) IP54 (with liquid filling IP65) For further specifications see WIKA data sheet PM 04.03, PM 04.07 and the order documentation. 1) For general use, no ATEX requirement WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 10: Design And Function

    Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Storage Permissible storage temperature -20 ... +70 °C (optional: -40 … +70 °C) WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 11: Commissioning, Operation

    1) The screw connection of the flange must not be opened For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads  using suitable sealing material (EN 837-2).
  • Página 12 The liquid level must not drop below 75 % of the instrument diameter. Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 13: Maintenance And Cleaning

    8.2 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmen- tally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 14: Annex: Eu Declaration Of Conformity

    Annex: EU declaration of conformity WIKA operating instructions pressure gauge, model 4 per ATEX...
  • Página 15 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Demontage und Entsorgung Anlage: Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 16: Allgemeines

    … hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. WARNUNG! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 17: Sicherheit

    Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 18 Zulässige maximale Messstofftemperatur Temperaturklasse (im Messsystem) (Zündtemperatur von Gas ungefüllte Geräte gefüllte Geräte oder Dampf) T6 (T > 85 °C) +65 °C +65 °C T5 (T > 100 °C) +80 °C +80 °C WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 19: Besondere Gefahren

    Vorschriften beachtet werden. Weitere wichtige Sicherheitshinweise siehe Kapitel „2.3 Sicherheitshinweise für Druckmessgeräte nach ATEX“. WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 20: Besondere Bedingungen Für Die Sichere Verwendung (X-Conditions)

    2.6. Besondere Bedingungen für die sichere Verwendung (X-Conditions) Druckstöße unbedingt vermeiden. Absperrventile langsam öffnen. „ Temperaturerhöhungen aufgrund von Kompressionswärme von gasförmigen „ Messstoffen unbedingt berücksichtigen. In solchen Fällen muss ggf. die Druck- änderungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 21: Technische Daten

    ±0,8 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert Gehäuseschutzart (nach IEC/EN 60529) IP54 (mit Flüssigkeitsfüllung IP65) Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt PM 04.03, PM 04.07 und Bestellunterlagen. 1) Für allgemeinen Gebrauch, keine ATEX-Anforderung WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 22: Aufbau Und Funktion

    Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). 5.3 Lagerung Zulässige Lagertemperatur -20 ... +70 °C (optional: -40 … +70 °C) WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 23: Inbetriebnahme, Betrieb

    1) Die Schraubverbindung des Flansches darf nicht geöffnet werden Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungs- werkstoff (EN 837-2).
  • Página 24 Beschleunigung < 0,5 g (5 m/s Füllstandsprüfung Für gefüllte Geräte ist der Füllstand regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 25: Wartung Und Reinigung

    Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. 8.1 Demontage Druckmessgerät nur im drucklosen Zustand demontieren! 8.2 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landes- spezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 26: Anlage: Konformitätserklärung

    Anlage: Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 4 nach ATEX...
  • Página 27 Spécifications Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, utilisation Entretien et nettoyage Démontage et mise au rebut Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 28: Généralités

    AVERTISSEMENT ! … indique une situation en zone explosive présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 29: Sécurité

    WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 30 (dans le système de mesure) d'ignition du gaz ou de la instruments instruments remplis de vapeur) secs liquide T6 (T > 85 °C) +65 °C +65 °C T5 (T > 100 °C) +80 °C +80 °C WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 31: Dangers Particuliers

    Les restes de fluides se trouvant dans les indicateurs de pression portables ou le capteur de pression démonté peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 32: Etiquetage / Marquages De Sécurité

    Il faut absolument tenir compte des augmentations de température dues à un „ échauffement de compression. Dans ces cas-là, il peut s'avérer nécessaire d'accélérer le taux de changement de pression ou de réduire la température du fluide admissible. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 33: Spécifications

    Indice de protection du boîtier (selon CEI/EN 60529) IP54 (avec remplissage de liquide IP65) Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PM 04.03, PM 04.07 et la documentation de commande. 1) Pour une utilisation générale, aucune exigence ATEX...
  • Página 34: Conception Et Fonction

    Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Stockage Température de stockage admissible -20 ... +70 °C (en option : -40 … +70 °C) WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 35: Mise En Service, Utilisation

    être ouverts Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étan- chéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéi- té...
  • Página 36 Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre de l'instrument. Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 37: Entretien Et Nettoyage

    Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformé- ment aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur. WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 38: Annexe : Déclaration De Conformité Ue

    Annexe : Déclaration de conformité UE WIKA mode d'emploi manomètre, type 4 selon ATEX...
  • Página 39 Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Desmontaje y eliminación de residuos Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 40: Información General

    ¡ADVERTENCIA! … indica una situación probablemente peligrosa en una zona potencialmente explosiva que causa la muerte o lesiones graves si no se evita. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 41: Seguridad

    WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 42: Instrucciones De Seguridad Para Manómetros Según Atex

    (en el sistema de medición) inflamación de gas o vapor) Instrumentos sin Instrumentos con relleno relleno T6 (T > 85 °C) +65 °C +65 °C T5 (T > 100 °C) +80 °C +80 °C WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 43: Riesgos Específicos

    Para otras instrucciones de seguridad importantes, consulte el capítulo "2.3 Instrucciones de seguridad para manómetros según ATEX". ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en manómetros desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 44: Rótulos / Marcados De Seguridad

    Observar la subida de temperatura causada por el calor de la compresión de „ los medios en forma de gas. En estos casos, hay que disminuir la velocidad de cambio de presión o reducir la temperatura admisible del medio si fuera necesario. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 45: Datos Técnicos

    Protección de la caja (según IEC/EN 60529) IP54 (con líquido de llenado IP65) Para más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA PM 04.03, PM 04.07 y la documentación de pedido. 1) Para uso general, ninguna exigencia ATEX WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 46: Diseño Y Función

    5.3 Almacenamiento Temperatura de almacenamiento admisible -20 ... +70 °C (opcional: -40 … +70 °C) WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 47: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Página 48: Instalación

    El nivel de líquido no debe caer por debajo del 75 % del diámetro del instrumento. Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio, abrir lenta- mente las válvulas de cierre. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 49: Mantenimiento Y Limpieza

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 50: Anexo: Declaración De Conformidad Ue

    Anexo: Declaración de conformidad UE WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 4 según ATEX...
  • Página 51 WIKA operating instructions pressure gauge model 4 per ATEX...
  • Página 52 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Este manual también es adecuado para:

Ns160

Tabla de contenido