2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting and disposal 9. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge, PG43SA-S, PG43SA-C...
These instruments are defined as “pressure accessories” per pressure equipment directive chapter 1, article 2.5. Applied standards EN 837-2 Selection and installation recommendations for pressure gauges EN 837-3 Diaphragm and capsule pressure gauges, dimensions, metrology, requirements and testing WIKA operating instructions pressure gauge, PG43SA-S, PG43SA-C...
Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de 2. Design and function 2.1 Description The model PG43SA-S and PG43SA-C pressure gauges are designed especially for the requirements of the food and beverage, pharmaceutical and biotechnology industries. The pressure gauge is particularly suitable for the special conditions of CIP/SIP cleaning processes, such as chemical stability towards cleaning liquids and high temperatures.
... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation. 3.2 Intended use The model PG43SA-S and PG43SA-C pressure gauges are used for measuring pressure particularly in sanitary applications. The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. ▶ The activities described in these operating instruc- tions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. WIKA operating instructions pressure gauge, PG43SA-S, PG43SA-C...
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging, especially the diaphragm protection (if avail- able). This will provide optimum protection during transport (e.g. cleaning, change in installation site, sending for repair). WIKA operating instructions pressure gauge, PG43SA-S, PG43SA-C...
To protect the pressure gauge from mechanical damage keep it in the outer carton until installation. The gauge should only be removed form the sterile packaging shortly before mounting at the measuring point. WIKA operating instructions pressure gauge, PG43SA-S, PG43SA-C...
Página 10
care must be taken to avoid damage and any mechanical defor- mation to the diaphragm. Model PG43SA-S only: Check the zero point. In case of a zero offset, carry out a zero point setting. See chapter 5.7 “External zero point setting”.
Página 11
T-pieces in horizontal pipes should be installed with a slight pipe inclination for self-draining. With in-line access units (e.g. NEUMO BioControl ), use the ® original seals from the manufacturer and observe their installation instructions. WIKA operating instructions pressure gauge, PG43SA-S, PG43SA-C...
5.6 Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. 5.7 External zero point setting (only PG43SA-S) Setting range ±15° = ±5.5 % of the span ∧ The zero point setting can be made with a slotted screwdriver after the removal of the sealing plug on the top of the case.
5. Commissioning, ... / 6. Faults / 7. Maintenance ... 5.8 Autoclaving The following applies only to model PG43SA-S with option “autoclav- able version”, recognizable on the dial printing as “AUTOCLAVABLE”. Observe the permissible conditions of autoclaving, see chapter ...
Vent hole with model PG43SA-S In order to avoid any change in pressure within the case, the model PG43SA-S features a vent hole at the case bottom on the rear side. In case of condensation formation within the case or ingress of low water quantities from outside, this can be drained through the vent hole.
9.2 Overload safety Model Overload safety PG43SA-S 2 x full scale value, max. 40 bar or max. pressure rating (PN) of the process connection PG43SA-C 5 x full scale value, max. 40 bar or max. pressure rating (PN) of the process connection 1) see PN in the tables of data sheets PM 04.15, PM 04.16...
≤ ±0.8 %/10 K of full scale value 9.6 Ingress protection per IEC/EN 60529 Model PG43SA-S: IP54 Model PG43SA-C: IP66 For further specifications see WIKA data sheets PM 04.15, PM 04.16 and the order documentation. WIKA operating instructions pressure gauge, PG43SA-S, PG43SA-C...
Página 17
1. Allgemeines 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage und Entsorgung 9. Technische Daten Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, PG43SA-S, PG43SA-C...
Hinweise gemäß Druckgeräterichtlinie Die Geräte sind definiert als „druckhaltende Ausrüstungsteile“ gemäß Druckgeräterichtlinie Kapitel 1, Artikel 2.5. Angewandte Normen EN 837-2 Druckmessgeräte, Auswahl und Einbauempfehlungen EN 837-3 Druckmessgeräte mit Platten- und Kapselfedern, Maße, Messtechnik, Anforderungen und Prüfung WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, PG43SA-S, PG43SA-C...
Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de 2. Aufbau und Funktion 2.1 Beschreibung Die Manometer der Typen PG43SA-S und PG43SA-C sind speziell für die Anforderungen in der Nahrungs- und Genussmittelindustrie sowie pharmazeutischen Industrie und Biotechnologie konzipiert. Besonders für die im Rahmen der CIP/SIP-Reinigungsprozessen auftretenden Bedingungen, wie chemische Beständigkeit gegenüber...
Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Druckmessgerät der Typen PG43SA-S, PG43SA-C dient zur Messung von Druck speziell in der sterilen Verfahrenstechnik. Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim- mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Página 21
-Dichtungen ist z. B. die Fa. Neumo GmbH & Co. KG. ® 3.6 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Perso- nen- und Sachschäden führen. ▶ Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, PG43SA-S, PG43SA-C...
Kapitel 4.2 „Verpackung und Lagerung“ beachten. 4.2 Verpackung und Lagerung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung, insbesondere den Membranschutz (falls vorhan- den) aufbewahren. Dieser bietet bei Transport einen optimalen Schutz (z. B. Reinigung, wechselnder Einbauort, Reparatursendung). WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, PG43SA-S, PG43SA-C...
Gerät vor Staub schützen. 5. Inbetriebnahme, Betrieb 5.1 Montagevorbereitung Gerät zum Schutz vor mechanischen Beschädigungen bis zur Montage in der Umverpackung lassen. Messgerät erst kurz vor der Montage an der Messstelle aus der sterilen Verpackung entnehmen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, PG43SA-S, PG43SA-C...
Página 24
Bei der Entnahme aus der Verpackung und bei der Montage Beschädigungen und mechanische Verformungen der Membrane durch besondere Vorsicht verhindern. Nur Typ PG43SA-S: Den Nullpunkt überprüfen. Bei Abweichung des Nullpunktes eine Nullpunkteinstellung durchführen. Siehe Kapitel 5.7 „Externe Nullpunkteinstellung“.
Página 25
) und Instrumentie- ® rungs-T-Stücke sollen bei einer waagerechten Rohrleitung zur Selbstentleerung mit einer leichten Rohrneigung installiert sein. Bei In-Line-Gehäusen (z. B. NEUMO BioControl®) Originaldich- tungen des Herstellers verwenden und dessen Installationshin- weise beachten. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, PG43SA-S, PG43SA-C...
Página 26
5.5 Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungs- belastung eingebaut werden. 5.6 Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden. 5.7 Externe Nullpunkteinstellung (nur Typ PG43SA-S) Einstellbereich ±15° = ±5,5 % der Anzeigespanne ∧ Die Nullpunkteinstellung kann mit einem Schlitzschraubendreher nach Entfernen des Verschluss- stopfens an der Gehäuseobersei-...
5. Inbetriebnahme ... / 6. Störungen / 7. Wartung ... 5.8 Autoklavieren Nachfolgendes gilt nur für Typ PG43SA-S mit Option „Autoklavierbare Ausführung“, erkennbar durch Zifferblattaufdruck „AUTOCLAVABLE“. Zulässige Bedingungen der Autoklavierung beachten, siehe Kapitel 9.3 „Zulässige Temperatur“ Während des Autoklavierprozesses darf keine Gewichtsbelas- ...
„Autoklavieren“ beachten. Belüftungsbohrung bei Typ PG43SA-S Um Druckveränderung im Gehäuse zu vermeiden, verfügt Typ PG43SA-S über eine Belüftungsbohrung am rückseitigen Gehäuse- boden. Im Falle von Kondenswasserbildung im Gehäuse oder Eintritt von geringen Wassermengen von außen, kann dieses durch die Belüftungsbohrung wieder ablaufen.
PG43SA-C 3/4 x Skalenendwert 2/3 x Skalenendwert 9.2 Überlastsicherheit Überlastsicherheit PG43SA-S 2 x Skalenendwert, max. 40 bar bzw. max. Druckstufe (PN) des Prozessanschlusses PG43SA-C 5 x Skalenendwert, max. 40 bar bzw. max. Druckstufe (PN) des Prozessanschlusses 1) siehe PN in den Tabellen der Datenblätter PM 04.15, PM 04.16 9.3 Unterdrucksicherheit (nur Typ PG43SA-S)
Página 30
150 °C dauerhaft für messstoffberührte Teile Autoklavieren ≤ 134 °C, ≤ 20 Minuten Lagerung, Transport -30 ... +70 °C 1) nur bei Typ PG43SA-S mit Option „Autoklavierbare Ausführung“ 9.5 Temperatureinfluss Abweichung von der Referenztemperatur (+20 °C) am Messsystem PG43SA-S ≤ ±0,5 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert PG43SA-C ≤...
Página 31
2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage et mise au rebut 9. Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
équipements sous pression chapitre 1, article 2.5. Normes appliquées EN 837-2 Recommandations de sélection et d'installation pour les manomètres EN 837-3 Manomètres à membrane affleurante et à capsule, dimen- sions, métrologie, exigences et tests WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
Fax : +33 1 343084-94 info@wika.fr 2. Conception et fonction 2.1 Description Les manomètres du type PG43SA-S et PG43SA-C sont conçus spécialement pour les exigences de l'industrie alimentaire et agroa- limentaire ainsi que de l'industrie pharmaceutique et de la biotech- nologie.
Une utilisation inappropriée peut conduire à des situa- tions dangereuses et à des blessures. ▶ S'abstenir de modifications non autorisées sur l'instrument Toute utilisation différente ou au-delà de l'utilisation prévue est consi- dérée comme inappropriée. WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
Une utilisation non conforme peut entraîner d'impor- tants dommages corporels et matériels. ▶ Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
Conserver l'emballage, et tout spécialement la protection de la membrane (si disponible). Cela offre, lors d'un transport, une protec- tion optimale (par exemple lors d'un nettoyage, d'un changement de lieu d'installation, d'un renvoi pour réparation). WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
Pour protéger les manomètres de pression contre les dégâts mécaniques, conservez-les dans leur emballage extérieur jusqu'à l'installation. Le manomètre doit être retiré de son emballage uniquement un court instant avant le montage sur le point de mesure. WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
Página 38
pour éviter les détériorations et les déformations mécaniques de la membrane. Seulement type PG43SA-S : Contrôlez le point zéro. Dans le cas d’un décalage du zéro, effectuer un réglage du zéro. Voir chapitre 5.7 “Réglage externe du point zéro”.
Página 39
Position nominale selon EN 837-3 / 9.6.6 figure 7 : 90° ( ) (ceci s'applique seulement pour le type PG43SA-S) 5.3 Instructions d’installation pour les instruments avec EHEDG et 3-A Observer les instructions suivantes, en particulier pour les instru- ments certifiés EHEDG et conformes 3-A.
Plage de réglage ±15° = ±5,5 % de l’échelle ∧ Le réglage du zéro peut être effectué avec un tournevis à fente après le retrait du connecteur d'étanchéité situé sur le dessus du boîtier. WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
5. Mise en service, utilisation 5.8 Autoclavage Ce qui suit s’applique seulement aux type PG43SA-S avec option “version autoclavable”, reconnaissable sur l’impression du cadran avec “AUTOCLAVABLE”. Respecter les conditions admissibles d’autoclavage, voir le chapitre 9.3 “Température admissible” Durant le processus d’autoclavage, aucun poids ne devra être ...
Orifice de mise à l'atmosphère sur le type PG43SA-S Afin d'éviter toute modification de la pression à l'intérieur du boîtier, le type PG43SA-S est muni d'un orifice de mise à l'atmosphère au fond du boîtier, à l'arrière. Dans le cas d'une formation de conden- sation à...
9.2 Surpression admissible Type Surpression admissible PG43SA-S 2 x la valeur pleine échelle, max. 40 bar ou pression nominale (PN) maximale du raccord process PG43SA-C 5 x la valeur pleine échelle, max. 40 bar ou pression nominale (PN) maximale du raccord process 1) Voir PN sur les tableaux des fiches techniques PM 04.15, PM 04.16...
9.6 Indice de protection selon CEI/EN 60529 Type PG43SA-S : IP54 Type PG43SA-C : IP66 Pour de plus amples spécifications, voir les fiches techniques WIKA PM 04.15, PM 04.16 et la documentation de commande. WIKA mode d'emploi manomètre, PG43SA-S, PG43SA-C...
Página 45
3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje y eliminación de residuos 9. Datos técnicos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones manómetro, PG43SA-S, PG43SA-C...
1, artículo 2.5. Normas utilizadas EN 837-2 Manómetros, recomendaciones relativas a la selección y montaje EN 837-3 Manómetros con muelles de membrana elástica, medidas, técnica de medición, exigencias y comprobación WIKA manual de instrucciones manómetro, PG43SA-S, PG43SA-C...
2. Diseño y función 2.1 Descripción Los manómetros, modelos PG43SA-S y PG43SA-C, están diseña- dos especialmente para los requerimientos en la industria alimenta- ria y de bebidas, así como para la farmacéutica y la biotecnología. Es perfecto para las condiciones típicas en los procesos de limpieza CIP/SIP (limpieza/esterilización en sitio), como por ejemplo su resis-...
3.2 Uso conforme a lo previsto Los manómetros, modelos PG43SA-S y PG43SA-C, sirven para medir la presión especialmente en los procesos asépticos. El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí...
3.6 Cualificación del personal ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones debido a una insuficiente cuali- ficación Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. ▶ Las actividades descritas en este manual de instruc- WIKA manual de instrucciones manómetro, PG43SA-S, PG43SA-C...
Guardar el embalaje, sobre todo la protección de la membrana (si existe). Ésta es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo durante la limpieza, si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). WIKA manual de instrucciones manómetro, PG43SA-S, PG43SA-C...
Para evitar daños mecánicos, el manómetro debe ser guardado en su embalaje hasta el momento de su montaje. Sacar el instrumento de medición del embalaje estéril únicamente justo antes del montaje. WIKA manual de instrucciones manómetro, PG43SA-S, PG43SA-C...
No se debe cerrar la perforación de ventilación en la parte inferior de la caja (sólo se aplica para el modelo PG43SA-S). Posición nominal según EN 837-3 / 9.6.6 ilustr 7: 90° ( ⊥ ) (rige ...
Página 53
En caso de cajas en línea (por ej. NEUMO BioControl ), utilizar ® juntas originales del fabricante y observar las indicaciones de instalación. WIKA manual de instrucciones manómetro, PG43SA-S, PG43SA-C...
Instalar los instrumentos sólo en lugares sin oscilaciones. 5.6 Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio. 5.7 Ajuste del punto cero externo (solo PG43SA-S) Rango de ajuste ±15° = ±5,5 % del span ∧...
5../ 6. Errors / 7. Mantenimiento y limpieza 5.8 Autoclave Las siguientes instrucciones se aplican sólo al modelo PG43SA-S con la opción “versión para autoclave”, reconocible por el marcado “AUTOCLAVABLE” en la esfera. Observar las condiciones permitidas para uso de autoclave, ...
5.8 “Autoclave”. Perforación de ventilación para modelo PG43SA-S Para evitar cambios de presión en la caja, el modelo PG43SA-S dispone de una perforación de ventilación en el fondo en la parte posterior de la caja. En caso de formación de agua de condensación en la caja o de entrada de cantidades pequeñas de agua desde el...
Modelo Protección contra la sobrepresión PG43SA-S 2 x valor final de escala, máx. 40 bar o clase de presión (PN) máx. de la conexión a proceso PG43SA-C 5 x valor final de escala, máx. 40 bar o clase de presión (PN) máx.
≤ ±0,8 %/10 K del respectivo valor final de escala 9.6 Tipo de protección según EN/IEC 60529 Modelo PG43SA-S: IP54 Modelo PG43SA-C: IP66 Para más datos técnicos véase las hojas técnicas de WIKA PM 04.15, PM 04.16 y la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones manómetro, PG43SA-S, PG43SA-C...
Página 60
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...