Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pressure gauge model 2, NS100 and NS160 per ATEX
Druckmessgerät Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX
Manomètre type 2, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX
Manómetro modelo 2, DN100 y DN 160 según ATEX
II 2 GD c TX X
Example: Model 232.50.100 per ATEX
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA 232.50

  • Página 1 Druckmessgerät Typ 2, NG 100 und NG 160 nach ATEX Manomètre type 2, diam. 100 et diam. 160 selon ATEX Manómetro modelo 2, DN100 y DN 160 según ATEX II 2 GD c TX X Example: Model 232.50.100 per ATEX...
  • Página 2 Seite 19-34 Mode d’emploi type 2 selon ATEX Page 35-50 Manual de instrucciones modelo 2 según ATEX Página 51-65 © 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA ® is a registered trademark in various countries.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Contents General information Safety Specifications Design and function Transport, packaging and storage Commissioning, operation Maintenance and cleaning Dismounting and disposal Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 4: General Information

    The general terms and conditions, contained in the sales documen- „ tation, shall apply. Subject to technical modifications. „ WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 5: Safety

    The compatibility of the materials under pressure with the medium must be checked! WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 6: Intended Use

    Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions „ may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 7 Attention! In the case of gaseous media, the temperature may increase due to compression warming. In these cases it may be neces- sary to throttle the rate of change of pressure or reduce the permissible medium temperature. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 8 < T − 75 K − (Reduction depending on the layer Layer Layer thickness) The permissible maximum medium temperature must not exceed the lowest determined value, even in case of a malfunction. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 9: Special Hazards

    For additional important safety instructions see chapter "2.3 Safety instructions for pressure gauges per ATEX". WARNING! Residual media in dismounted pressure gauges can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 10: Labelling / Safety Marks

    Before mounting and commissioning the instru- ment, ensure you read the operating instructions! Instruments bearing this mark on the dial are safety pressure gauges with solid baffle wall per EN 837 (S3). WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 11: Specifications

    Model PG23LT for scale range > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Model PG23LT for scale range ≤ 0 ... 16 bar: IP65 For further specifications see WIKA data sheet PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22 or PM 02.24 and the order documentation.
  • Página 12: Design And Function

    Models with “S3” marking are 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 and 233.36. Models PG23LT and PG23CP are optionally available as an “S3” variant. Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 13: Transport, Packaging And Storage

    Keep the packaging as it will provide optimum protection during trans- port (e.g. change in installation site, sending for repair). 5.3 Permissible storage temperature Model 2, PG23CP: -40 ... +70 °C „ Model PG23LT: -70 ... +70 °C „ WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 14: Commissioning, Operation

    Installation with open-ended spanner For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads  using additional sealing materials, e.g. PTFE tape (EN 837-2).
  • Página 15 In order to avoid any additional heating, the instruments must not be „ exposed to direct solar irradiation while in operation! WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 16 The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter. Commissioning During the commissioning process pressure surges must be avoided at all costs. Open the shut-off valves slowly. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 17: Maintenance And Cleaning

    8.2 Disposal Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instru- ment components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations. WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 18 WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 19 Inhalt Inhalt Allgemeines Sicherheit Technische Daten Aufbau und Funktion Transport, Verpackung und Lagerung Inbetriebnahme, Betrieb Wartung und Reinigung Demontage und Entsorgung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 20: Allgemeines

    Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim- „ mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualifizierten Fachpersonals sowie eigenmächti- ger Veränderung am Druckmessgerät. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsun- „ terlagen. Technische Änderungen vorbehalten. „ WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 21: Sicherheit

    Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. 2. Sicherheit WARNUNG! Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbe- reich, Ausführung und spezifischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Verträglichkeit der druckbelasteten Werkstoffe mit dem Messstoff prüfen! WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 22 Verwendung sind ausgeschlossen. 2.2 Personalqualifikation WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation! Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkei- „ ten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualifikation durchführen lassen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 23 Typ PG23LT -70 ... +60 °C (Silikonölfüllung) Achtung! Bei gasförmigen Messstoffen kann sich die Temperatur durch Kompressionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckän- derungsgeschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftempe- ratur reduziert werden. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 24 < 2/3 T Wolke Wolke Staubschicht: T < T − 75 K − (Reduzierung je nach Schichtdicke) Schicht Schicht Die zulässige maximale Messstofftemperatur darf den kleinsten ermittelten Wert auch bei einer Betriebsstörung nicht überschreiten. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 25: Besondere Gefahren

    EN 837-2 ein Druckmessgerät mit Sicherheits- ausführung S3 empfohlen. Weitere wichtige Sicherheitshinweise siehe Kapitel „2.3 Sicherheitshin- weise für Geräte nach ATEX“. WARNUNG! Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 26 Seriennummer „ Typenschild    Herstellungsjahr  Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen! Das Gerät mit dieser Kennzeichnung ist ein Sicherheitsdruck- messgerät mit bruchsicherer Trennwand nach EN 837. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 27: Technische Daten

    3. Technische Daten 3. Technische Daten Druckbelastbarkeit Typen 232.50, 233.50, 232.30, 233.30, 262.50, 263.50, 262.30, 263.30, PG23LT, PG23CP: Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 0,9 x Skalenendwert kurzzeitig: 1,3 x Skalenendwert Typen 232.36 und 233.36: Ruhebelastung: Messbereichsendwert Wechselbelastung: 0,9 x Messbereichsendwert kurzzeitig: Überlastbereich Temperatureinfluss Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C):...
  • Página 28: Aufbau Und Funktion

    Bauteile mit bruchsicherer Trennwand ausgeführt sind. Typen mit „S3“-Kennzeichnung sind 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 und 233.36. Die Typen PG23LT und PG23CP sind optional in einer „S3“-Variante erhältlich. Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 29: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen- dung). 5.3 Lagerung Zulässige Lagertemperatur Typ 2, PG23CP: -40 ... +70 °C „ Typ PG23LT: -70 ... +70 °C „ WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 30: Inbetriebnahme, Betrieb

    Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Messgerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit Spannmuffe oder Überwurfmutter zu empfehlen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 31 Bei Anwendungen im Freien ist ein für die angegebene Schutzart „ geeigneter Aufstellort zu wählen, damit das Druckmessgerät keinen unzulässigen Witterungseinflüssen ausgesetzt ist. Um zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im „ Betrieb keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden! WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 32 Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s Füllstandsprüfung Für gefüllte Geräte ist der Füllstand regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Inbetriebnahme Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 33: Wartung Und Reinigung

    Druckmessgerät nur im drucklosen Zustand demontieren! Bei Demontage Belüftungsventil (falls vorhanden) schließen. 8.2 Entsorgung Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen. WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 34 WIKA Betriebsanleitung Druckmessgerät, Typ 2 nach ATEX...
  • Página 35 Sommaire Sommaire Généralités Sécurité Spécifications Conception et fonction Transport, emballage et stockage Mise en service, utilisation Entretien et nettoyage Démontage et mise au rebut Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 36: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les „ documents de vente s'appliquent. Sous réserve de modifications techniques. „ WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 37: Sécurité

    été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'éten- due de mesure, la version et les conditions de mesure spécifiques. La compatibilité des matériaux sous pression avec le fluide doit être vérifiée ! WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 38: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels. Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne „ doivent être effectuées que par un personnel ayant la qualification décrite ci-après. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 39 Attention ! Avec les substances gazeuses, la température pourrait augmenter à la suite d'un échauffement de compression. Dans ces cas-là, il peut s'avérer nécessaire d'accélérer le taux de changement de pression ou de réduire la température du fluide admissible. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 40 − 75 K − (réduction en fonction de l'épaisseur Couche Couche de la couche) La température du fluide maximale admissible ne doit pas dépasser la valeur minimale déterminée, même en cas de dysfonctionnement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 41: Dangers Particuliers

    Les restes de fluides se trouvant dans les indicateurs de pression portables ou le capteur de pression démonté peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité suffisantes. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 42: Etiquetage / Marquages De Sécurité

    ! Les instruments avec ce marquage sur le cadran sont des manomètres de sécurité dotés d‘une cloison de sécurité incas- sable selon EN 837 (S3). WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 43: Spécifications

    3. Spécifications 3. Spécifications Plages d' utilisation Types 232.50, 233.50, 232.30, 233.30, 262.50, 263.50, 262.30, 263.30, PG23LT, PG23CP : Charge statique : valeur pleine échelle Charge dynamique : 0,9 x de fin d'échelle Momentanément : 1,3 x de fin d'échelle Types 232.36 y 233.36 :...
  • Página 44: Conception Et Fonction

    “S3” sont 232.30, 233.30, 262.30, 263.30, 232.36 et 233.36. Les types PG23LT et PG23CP sont disponibles en option avec une variante “S3”. Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 45: Transport, Emballage Et Stockage

    (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). 5.3 Température de stockage admissible Type 2, PG23CP : -40 ... +70 °C „ Type PG23LT : -70 ... +70 °C „ WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 46: Mise En Service, Utilisation

    à fourche Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étanchéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages  en utilisant en plus un matériau d'étanchéité...
  • Página 47 à des conditions météo- rologiques inadmissibles. Afin d'éviter tout échauffement supplémentaire, les instruments ne „ doivent pas être exposés directement aux rayons du soleil pendant le fonctionnement ! WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 48 Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre de l'instrument. Mise en service Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les robinets d'isolement. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 49: Entretien Et Nettoyage

    Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traite- ment et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environ- nement en vigueur. WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 50 WIKA mode d'emploi manomètre, type 2 selon ATEX...
  • Página 51 Información general Seguridad Datos técnicos Diseño y función Transporte, embalaje y almacenamiento Puesta en servicio, funcionamiento Mantenimiento y limpieza Desmontaje y eliminación de residuos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 52: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la „ documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. „ WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 53: Seguridad

    ¡Asegúrese de que los productos bajo presión sean aptos para el material de medición! WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 54: Uso Conforme A Lo Previsto

    Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales. Las actividades descritas en este manual de instruccio- „ nes deben realizarse únicamente por personal especiali- zado con la consiguiente cualificación. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 55: Instrucciones De Seguridad Para Manómetros Según Atex

    ¡Atención! La temperatura puede aumentar con medios gaseosos a causa del calor de compresión. En estos casos, hay que disminuir la velocidad de cambio de presión o reducir la temperatura admisible del medio si fuera necesario. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 56 − 75 K − (reducción en función del espesor de capa capa la capa) La temperatura máxima admisible del medio no debe sobrepasar el valor mínimo determinado, incluso en caso de fallo de funcionamiento. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 57: Riesgos Específicos

    Consultar el capítulo “2.3 Instrucciones de seguridad para instrumentos según ATEX” para más instrucciones de seguridad importantes. ¡ADVERTENCIA! Medios residuales en manómetros desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instala- ción. Tomar las medidas de precaución adecuadas. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 58: Rótulos / Marcados De Seguridad

    El instrumento con este marcaje es un manómetro de seguri- dad con una pared divisora resistente a la fractura conforme a EN 837. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 59: Datos Técnicos

    Modelo PG23LT para rango de indicación > 0 ... 16 bar: IP66 / IP67 Modelo PG23LT para rango de indicación ≤ 0 ... 16 bar: IP65 Para más datos técnicos véase hoja técnica de WIKA PM 02.02, PM 02.04, PM 02.15, PM 02.22 o PM 02.24 y la documentación de pedido.
  • Página 60: Diseño Y Función

    263.30, 232.36 y 233.36. Los modelos PG23LT y PG23CP se puede adquirir opcionalmente en una variante “S3”. Volumen de suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 61: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumen- to para posibles reparaciones). 5.3 Almacenamiento Temperatura de almacenamiento admisible Modelo 2, PG23CP: -40 ... +70 °C „ Modelo PG23LT: -70 ... +70 °C „ WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 62: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (por ejemplo, roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca ‚ con material de sellado complementario, como por ejemplo, cinta PTFE (EN 837-2).
  • Página 63 ¡No exponer los instrumentos a la radiación solar directa durante el „ funcionamiento para evitar un calentamiento adicional! WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 64 El nivel de líquido no debe caer por debajo del 75 % del diámetro del instrumento. Puesta en servicio Evitar golpes de ariete en todo caso durante la puesta en servicio, abrir lentamente las válvulas de cierre. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 65: Mantenimiento Y Limpieza

    Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materia- les de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización. WIKA manual de instrucciones manómetro, modelo 2 según ATEX...
  • Página 66 WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 67 WIKA operating instructions pressure gauge, model 2 per ATEX...
  • Página 68: Wika Global

    Weitere WIKA Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.

Tabla de contenido