Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Gas density monitor, model GDM-100-TI/TA
Gasdichtewächter, Typ GDM-100-TI/TA
, type
Densimètre
Densimetro, modelo GDM-100-TI/TA
Model GDM-100-TI
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
GDM-100-TI/TA
Model GDM-100-TA
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA GDM-100-TI

  • Página 1 Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones Gas density monitor, model GDM-100-TI/TA Gasdichtewächter, Typ GDM-100-TI/TA , type Densimètre GDM-100-TI/TA Densimetro, modelo GDM-100-TI/TA Model GDM-100-TI Model GDM-100-TA...
  • Página 2 Mode d‘emploi type GDM-100-TI/TA Seite 47 - 68 Betriebsanleitung modelo GDM-100-TI/TA Seite 69 - 91 © 04/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    2. Design and function 3. Safety 4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance, cleaning and recalibration 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 4: General Information

    ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheets: SP 60.05 Model GDM-100-TI SP 60.06 Model GDM-100-TA - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 5: Design And Function

    The magnetic snap-action contacts are auxiliary current switches which open or close connected electric circuits via a contact arm which is moved by the instrument pointer. 2.3 Scope of delivery Cross-check scope of delivery with delivery note. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 6: Safety

    → For performance limits see chapter 9 “Specifications”. This instrument is not permitted to be used in hazardous areas! The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 7: Improper Use

    Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
  • Página 8: Personnel Qualification

    EN ISO 13732-3 The protective gloves must be worn over the entire period when working on hoses, gas containers (e.g. gas cylinders, tanks) or components which heat up to over 60 °C. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 9: Handling Of Insulating Gases And Gas Mixtures

    Read the material safety data sheet of the gas supplier. ■ With large leaks, evacuate the area quickly. ■ Ensure good ventilation. ■ Ensure the leak tightness of the equipment with a leak detector (e.g. model GIR-10). ■ WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 10 Made in Germany  Model designation  Pin assignment  Case filling  P# Product No.  Date of manufacture  Switching thresholds  Electrical characteristics  Model designation of the switch contact  WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 11: Transport, Packaging And Storage

    4.2 Packaging and storage Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair). WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 12: Commissioning, Operation

    ■ specified ingress protection, so that the instrument is not exposed to impermissible weather conditions. The sealing faces at the instrument and at the measuring point have to be undam- ■ aged and clean. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 13 When screwing in, do not tilt the threads. ■ For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2).
  • Página 14 150 mA The switching current must not be less than 20 mA with low voltages for switching relia- bility reasons. For higher loads, and for instruments with liquid-filled cases, WIKA model 905.1X contact protection relays are recommended Overcurrent protectors The instruments do not provide for incorporated overcurrent protectors. Should protec- tors be required, the following values in accordance with EN 60 947-5-1 are to be recommended.
  • Página 15: Contact Protection Measures

    Diode Load Inductive load with AC voltage With AC voltage two protection measures are possible: Example: Contact protection measure with voltage-dependent resistor VDR Load Example: Contact protection measure with RC element Load WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 16 The transmitter is grounded via the process connection of the gas density monitor. The transmitter is connected with the process connection of the gas density monitor via the mounting. Pin assignment Transmitter, angular connector (2-pin) UB+/Sig+ 0V/Sig- WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 17: Faults

    Contact the manufacturer. ▶ If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2 “Return”. For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 18 With claims, the atmospheric pressure and the temperature during the measurement must be given, as well as the data on the reference standard (model, class). WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 19: Maintenance, Cleaning And Recalibration

    The gas density monitor can be calibrated via a special calibration system for gas densi- ty measuring instruments (e.g. WIKA BCS-10). The gas density monitor must be dismounted professionally. In this case, it may be necessary to take the entire system temporarily out of service. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 20: Dismounting, Return And Disposal

    8.2 Return WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazard- ous substances (e.g. decomposition products) and must therefore be cleaned before being returned. When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
  • Página 21: Specifications

    (reference diagram KALI-Chemie AG, Hanover, prepared by Dr. Döring 1979) Transmitter Point of optimal -40 °C: 3 % of span density 20 °C: 1 % of span 60 °C: 2.3 % of span WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 22: Accuracy Specifications

    Wire cross-section max. 2.5 mm² (Option: Plug-in cable box) With built-in transmitter: Cable outlet Transmitter With built-in transmitter: Angular connector (2-pin), IP67 (option: Field case, stainless steel, IP67) Electrical safety Protection against reverse polarity and overvoltage WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 23 Pressure equipment directive ■ Low voltage directive ■ Eurasian Economic EMC directive Community ■ Pressure equipment directive ■ Low voltage directive ■ Machinery directive ■ Gas appliances directive ■ For further specifications, see the order documentation. WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 24 9. Specifications Dimensions in mm Weight: approx. 1.2 kg WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 25 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung, Reinigung und Rekalibrierung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 26: Allgemeines

    ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehörige Datenblätter: SP 60.05 Typ GDM-100-TI SP 60.06 Typ GDM-100-TA - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 27: Aufbau Und Funktion

    Grenzwerten je nach Schaltfunktion. Schaltfunktionen sind: Öffner, Schließer, Wechsler. Die Magnetspringkontakte sind Hilfsstromschalter, die angeschlossene elektrische Stromkreise über einen vom Gerätezeiger bewegten Kontaktarm öffnen oder schließen. 2.3 Lieferumfang Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen. WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 28: Sicherheit

    → Leistungsgrenzen siehe Kapitel 9 „Technische Daten“. Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen! Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwen- det werden. WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 29: Verantwortung Des Betreibers

    Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt. dass das Gerät gemäß der bestimmungsgemäßen Verwendung für den ■ Anwendungsfall geeignet ist. dass die persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist. ■ WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 30 Kälte nach EN ISO 13732-3 Die Schutzhandschuhe müssen bei Arbeiten an Schläuchen, Gasbehäl- tern (z. B. Gaszylinder, Tanks) oder Teilen die sich auf über 60 °C erwär- men über die gesamte Dauer hinweg getragen werden. WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 31 Folgende Sicherheitshinweise beachten, um Gefahren durch Isoliergas zu vermeiden: Persönliche Schutzausrüstung tragen. ■ Das Sicherheitsdatenblatt des Gaslieferanten lesen. ■ Bei großen Leckagen schnell den Ort verlassen. ■ Für gute Belüftung sorgen. ■ Dichtigkeit der Betriebsmittel mit Lecksuchgerät sicherstellen (z. B. Typ GIR-10). ■ WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 32: Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen

    Schaltzustand bei Skalenanfangswert / Status of switch at minimum scale value Made in Germany  Typbezeichnung  Anschlussbelegung  Gehäusefüllung  P# Erzeugnis-Nr.  Herstelldatum  Schaltschwellen  Elektrische Kennwerte  Typbezeichnung des Schaltkontakts  WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 33: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Bei innerbetrieblichem Transport die Hinweise unter Kapitel 4.2 „Verpa- ckung und Lagerung“ beachten. 4.2 Verpackung und Lagerung Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung). WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 34: Inbetriebnahme, Betrieb

    Kompensationssystem hervorgerufen. Um sicherzustel- len, dass sich die Geräte ausreichend der Umgebungstemperatur angepasst haben, müssen sie min. 2 Std. bei 20 °C temperiert werden. Danach steht der Zeiger im drucklosen Zustand innerhalb des Toleranzbalkens. WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 35 ■ Für zylindrische Gewinde sind an der Dichtfläche  Flachdichtungen, Dichtlinsen oder WIKA-Profildichtungen einzusetzen. Bei kegeligen Gewinden (z. B. NPT-Gewinde) erfolgt die Abdichtung im Gewinde , mit geeignetem Dichtungswerkstoff (EN 837-2). Das Anzugsmoment ist von der eingesetzten Dichtung abhängig. Um das Messgerät in die Stellung zu bringen, in der es sich am besten ablesen lässt, ist ein Anschluss mit...
  • Página 36 Bei niedrigen Spannungen darf der Schaltstrom aus Gründen der Schaltsicherheit nicht kleiner als 20 mA sein. Für höhere Belastungen, sowie für Geräte mit flüssigkeitsgefüllten Gehäusen, werden WIKA-Kontaktschutzrelais Typen 905.1X empfohlen Überstrom-Schutzeinrichtungen In den Geräten sind keine Überstrom-Schutzeinrichtungen eingebaut. Falls Schutzein- richtungen gefordert werden, sind folgende Werte nach EN 60 947-5-1 zu empfehlen.
  • Página 37 Beispiel: Kontaktschutzmaß- Kontakt nahme mit Freilauf- diode Diode Last Induktive Last bei Wechselspannung Bei Wechselspannung gibt es zwei mögliche Schutzmaßnahmen: Beispiel: Kontaktschutzmaß- nahme mit Span- nungsabhängigem Widerstand VDR Last Beispiel: Kontaktschutz- maßnahme mit RC-Glied Last WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 38 ■ Anforderung an Schirmung und Erdung Der Transmitter wird über den Prozessanschluss des Gasdichtewächters geerdet. Der Transmitter ist über den Anbau elektrisch mit dem Prozessanschluss des Gasdichte- wächters verbunden. Anschlussbelegung Transmitter, Winkelstecker (2-polig) UB+/Sig+ 0V/Sig- WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 39: Störungen

    Sicherstellen, dass kein Druck bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme schützen. ▶ Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. ▶ Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebs- anleitung. WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 40 Bei Reklamationen sind die Fertigungs- und Erzeugnisnummern anzugeben. Die Fertigungsnummer ist auf dem Ziffernblatt angebracht, die Erzeugnisnummer auf dem Typenschild. Bei Reklamationen ist stets der Luftdruck und die Temperatur während der Messung anzugeben, ebenso die Daten des Vergleichsnormals (Typ, Klasse). WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 41: Wartung, Reinigung Und Rekalibrierung

    Internetseite. 7.3 Kalibrierung Der Gasdichtewächter kann über ein spezielles Kalibriersystem für Gasdichtemessge- räte (z. B. WIKA BCS-10) kalibriert werden. Der Gasdichtewächter muss fachgerecht demontiert werden. Hierbei kann es nötig sein, die gesamte Anlage vorübergehend außer Betrieb zu nehmen.
  • Página 42: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    Das Gerät nur im druck- und stromlosen Zustand demontieren. 8.2 Rücksendung WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (z.B. Zersetzungsprodukten) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
  • Página 43: Technische Daten

    Eichdruck nach Referenzisochore (Referenzdiagramm KALI-Chemie AG, Hannover, erstellt von Dr. Döring 1979) Transmitter Punkt der optimalen -40 °C: 3 % der Spanne Dichte 20 °C: 1 % der Spanne 60 °C: 2,3 % der Spanne WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 44: Elektrischer Anschluss

    Schaltkontakte Kabeldose mit Kabelverschraubung M20 x 1,5 Aderquerschnitt max. 2,5 mm² (Option: Steckbare Kabelbox) Bei eingebautem Transmitter: Kabelausgang Transmitter Bei angebautem Transmitter: Winkelstecker (2-polig), IP67 (Opti- on: Feldgehäuse CrNi-Stahl, IP67) Elektrische Sicherheit Verpolungs- und Überspannungsschutz WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 45 Prozessanschluss (mess- stoffberührt) Messglied CrNi-Stahl, geschweißt Zulassungen Logo Beschreibung Land EU-Konformitätserklärung Europäische Union EMV-Richtlinie ■ Druckgeräterichtlinie ■ Niederspannungsrichtlinie ■ Eurasische EMV-Richtlinie Wirtschaftsgemeinschaft ■ Druckgeräterichtlinie ■ Niederspannungsrichtlinie ■ Maschinenrichtlinie ■ Gasgeräterichtlinie ■ Weitere technische Daten siehe Bestellunterlagen. WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 46 9. Technische Daten Abmessungen in mm Gewicht: ca. 1,2 kg WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 47 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien, nettoyage et réétalonnage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 48: Généralités

    - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiches techniques correspondantes : SP 60,05 Type GDM-100-TI SP 60,06 Type GDM-100-TA - Conseiller applications : Tél. : +33 1 787049-46 Fax : 0 891 03 58 91 info@wika.fr WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 49: Conception Et Fonction

    Les contacts secs magnétiques sont des contacts auxiliaires qui ouvrent ou ferment des circuits électriques au moyen d'un bras de contact déplacé par l'aiguille de l'instrument. 2.3 Détail de la livraison Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 50: Sécurité

    (par exemple température ambiante maximale, compatibilité de matériau, ...). → Pour les limites de performance voir chapitre 9 “Spécifications”. Cet instrument n'est pas certifié pour être utilisé en zones explosives ! WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 51: Utilisation Inappropriée

    En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effec- tués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
  • Página 52: Qualification Du Personnel

    Les gants de protection doivent être portés sur toute la période de travail sur les flexibles et les conteneurs de gaz (par exemple bouteilles de gaz, cuves) ou sur les composants qui dépassent 60 °C. WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 53: Manipulation De Gaz Isolants Et De Mélanges Gazeux

    éditée par le fournisseur de gaz. ■ Dans le cas de fuites importantes, évacuer rapidement la zone. ■ Assurer une bonne ventilation. ■ Assurez-vous que l'équipement est étanche au moyen d'un détecteur de fuites ■ (par exemple type GIR-10). WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 54 Désignation du type  Configuration du raccordement  Remplissage de boîtier  P# N° Produit  Date de fabrication  Seuils de commutation  Caractéristiques électriques  Désignation de type du contact électrique  WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 55: Transport, Emballage Et Stockage

    4.2 “Emballage et stockage”. 4.2 Emballage et stockage N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci offre, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation). WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 56: Mise En Service, Utilisation

    être adapté à l'indice de protection spécifié, de sorte que l'instrument ne soit pas exposé à des conditions météorologiques inadmissibles. Les surfaces d'étanchéité sur l'instrument et au point de mesure doivent être non-en- ■ dommagées et propres. WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 57: Charge De Température

    Pour les filetages parallèles, utiliser des joints d'étanchéité plats, des bagues d'étan- chéité de type lentille ou des joints à écrasement WIKA sur la face d'étanchéité . Pour des filetages coniques (par exemple des filetages NPT), l'étanchéité doit se faire sur les filetages ...
  • Página 58 Aucun dispositif de protection de surtension n‘est installé dans les instruments. Si des dispositifs de protection de surtension s'avèrent nécessaires, les valeurs suivantes en conformité avec EN 60 947-5-1 doivent être recommandées. Tension 24 V : 2 A ■ Tension 250 V : 1 A ■ WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 59 Charge inductive sous tension alternative En cas de tension alternative, il existe deux dispositifs de protection : Exemple : dispositif de protection avec une varistance VDR Charge Exemple : dispositif de protec- tion avec élément Charge WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 60 Le transmetteur est mis à la terre au moyen du raccord process du densimètre. Le trans- metteur est relié par l'installation au raccord process du densimètre. Configuration du raccordement Transmetteur, connecteur coudé (2 plots) UB+/Sig+ 0V/Sig- WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 61: Dysfonctionnements

    Contacter le fabricant. ▶ S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 9.2 “Retour”. Pour le détail des contacts voir le chapitre 1 “Généralités” ou au dos du mode d'emploi. WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 62 Lors d'une réclamation, il faudra indiquer la pression atmosphérique et la tempé- rature pendant la mesure ainsi que les données concernant l'étalon de référence (type, classe). WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 63: Entretien, Nettoyage Et Réétalonnage

    7.3 Etalonnage Le densimètre peut être étalonné au moyen d'un système d'étalonnage spécial pour les instruments de mesure de densité de gaz (par exemple WIKA BCS-10). Le densimètre doit être démonté par un professionnel. Dans ce cas, il peut s'avérer nécessaire de mettre temporairement hors service le système tout entier.
  • Página 64: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments retournés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (par exemple des produits de décomposition) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
  • Página 65: Spécifications

    (diagramme de référence KALI-Chemie AG, Hanovre, préparé par Dr. Döring 1979) Transmetteur Point de densité -40 °C : 3 % de l'échelle optimale 20 °C : 1 % de l'échelle 60 °C : 2,3 % de l'échelle WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 66: Conditions De Fonctionnement

    Avec transmetteur intégré : sortie câble Transmetteur Avec transmetteur intégré : connecteur coudé (2 plots), IP67 (en option : boîtier de terrain, acier inox, IP67) Sécurité électrique protégé contre les inversions de polarité et les surtensions WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 67 ■ Directive relative aux équipements sous pression ■ Directive basse tension ■ Directive machines ■ Directive sur les appareils fonctionnant au gaz ■ Pour de plus amples spécifications, voir la documentation de commande. WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 68 9. Spécifications Dimensions en mm Poids : environ 1,2 kg WIKA mode d'emploi types GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 69 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento, limpieza y recalibración 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 70: Información General

    Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hojas técnicas correspondientes: SP 60.05 Modelo GDM-100-TI SP 60.06 Modelo GDM-100-TA - Servicio técnico: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 71: Diseño Y Función

    Los contactos magnéticos de ruptura brusca son interruptores auxiliares que abren o cierran circuitos eléctricos conectados a través de un brazo de contacto movido por el indicador del instrumento. 2.3 Alcance del suministro Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 72: Seguridad

    → Para límites de rendimiento véase el capítulo 9 “Datos técnicos”. ¡Este dispositivo no está homologado para aplicaciones en zonas potencialmente explosivas! El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la finalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma. WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 73: Uso Incorrecto

    ■ el equipo de protección individual esté disponible. ■ WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 74: Cualificación Del Personal

    Los guantes de protección deben usarse durante toda la duración de los trabajos en las mangueras o depósitos de gas (p. ej. cilindros de gas, depósitos) o en piezas que se calienten por encima de 60 °C. WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 75: Manipulación De Gases Aislantes Y Mezclas De Gases

    ■ En caso de fugas mayores abandonar de inmediato el lugar. ■ Procurar una buena ventilación. ■ Asegurar la estanqueidad de los equipos mediante un detector de fugas (p. ej. ■ modelo GIR-10). WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 76  Detalles del conexionado  Relleno de la caja  P# nº de artículo  Fecha de fabricación  Umbrales de conexión  Características eléctricas  Indicación de modelo del contacto eléctrico  WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 77: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones). WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 78: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Para garantizar que los dispositivos se han adaptado suficientemente a la temperatura ambiente, deberán mantenerse a 20 °C durante al menos 2 horas. Entonces, el indicador permanece sin presión dentro de la barra de tolerancia. WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 79: Carga De Temperatura

    Para roscas cilíndricas deben emplearse juntas planas, arandelas de sellado o juntas perfiladas WIKA en la superficie de sellado . Para roscas cónicas (p. ej., roscas NPT) el sellado se realiza en la rosca , con material de sellado apropiado (EN 837-2).
  • Página 80: Valores Límite Para La Carga Del Contacto Con Carga Resistiva

    Los instrumentos no incluyen dispositivos de seguridad contra sobrecorriente. Si se requieren dispositivos de seguridad contra sobrecorriente, recomendamos los valores siguientes según EN 60947-5-1. Tensión 24 V: 2 A ■ Tensión 250 V: 1 A ■ WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 81: Medidas De Protección Del Contacto

    Carga Carga inductiva sobre tensión alternante Con tensión alterna hay dos posibles medidas de protección: Ejemplo: Protección del con- tacto con resistor alineal VDR Carga Ejemplo: Protección del con- tacto con elemento Carga WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 82: Montaje Eléctrico Del Transmisor

    El transmisor se conecta a tierra a través de la conexión de proceso del densímetro. El transmisor se conecta eléctricamente a través de la conexión de proceso del densímetro. Detalles del conexionado Transmisor, conector angular (2 pines) UB+/Sig+ 0V/Sig- WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 83: Ajuste Del Punto De Interrupción

    Contactar con el fabricante. ▶ Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 9.2 “Devolución”. Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 84 El número de fabricación está impreso en la esfera y el número de producto en la placa de identificación. En caso de reclamaciones, se debe indicar siempre la presión del aire y la temperatura durante la medición, así como los datos del patrón de referencia (tipo, clase). WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 85: Mantenimiento, Limpieza Y Recalibración

    7.3 Calibración El densímetro puede calibrarse mediante un sistema de calibración especial para instrumentos de medición de densidad de gases (p. ej. WIKA BCS-10). El densímetro debe desmontarse correctamente. En este caso, puede ser necesario apagar temporalmente todo el sistema.
  • Página 86: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instru- mento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustan- cias peligrosas (productos de descomposición, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de enviarlos. Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
  • Página 87: Datos Técnicos

    (diagrama de referencia KALI-Chemie AG, Hannover, confeccionado por Dr. Döring 1979) Transmisor Punto de densidad -40 °C: 3 % del span óptima 20 °C: 1 % del span 60 °C: 2,3 % del span WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 88: Datos De Exactitud

    (Opción: conector hembra enchufable) Transmisor Con transmisor incorporado: salida de cable Con transmisor incorporado: conector angular (2 pines), IP67 (opción: caja de campo de acero inoxidable, IP67) Protección eléctrica Protección contra polarización inversa y sobretensiones WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 89: Materiales

    Directiva CEM Euroasiática ■ Directiva de equipos a presión ■ Directiva de baja tensión ■ Directiva de máquinas ■ Directiva de equipos a gas ■ Para más datos técnicos véase la documentación de pedido. WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 90 9. Datos técnicos Dimensiones en mm Peso: aprox. 1,2 kg WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 91 WIKA manual de instrucciones, modelos GDM-100-TI, GDM-100-TA...
  • Página 92 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Este manual también es adecuado para:

Gdm-100-ta

Tabla de contenido