Página 1
DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG SPRITZAPPARAT ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS GUN Mignon 3 FRANÇAIS MANUEL D’UTILISATION ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 0850 DOK-198 Rev.: 2...
We hereby declare that the following product, garantissons que la version livrée des machines mentionées cidessous, Por la presente declaramos que el siguiente producto BEZEICHNUNG: Spritzapparat Mignon 3 Designation, Désignation, Denominación GERÄTE–NR.: 0850 Unit no., N° de l'appareil, Núm. aparatos FUNKTION: Beschichtung von Oberflächen...
Bezeichnung: Handspritzapparat Typ: Mignon 3 ArtikelNr.: 0850 FRANÇAIS DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung .......4 Détermination de l’usage........14 Funktionsbeschreibung ..........4 Description du fonctionnement......14 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Consignes de sécurité générales Anschlüsse .............5 Raccordements, Mise en service ......15 Inbetriebnahme............5 Réglage de l’image de pulvérisation ....15 Spritzbildeinstellung..........6...
Die Werkstoffe des Spritzapparaten bestehen aus: Alu- BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG minium (Hauptkörper) mit Edelstahlauskleidung materi- alberührter Teile, Materialnadeln und –düsen aus Edel- Der Spritzapparat Mignon 3 dient zum Beschichten von stahl oder Hartmetall, sowie Messing und Kunststoff Oberflächen mit flüssigen bis niederviskosen Beschich- (Dichtungen).
Bezeichnung: Handspritzapparat Typ: Mignon 3 ArtikelNr.: 0850 DÜSENABHÄNGIG KÖNNEN BEIM ARBEITEN MIT BEIM MISCHEN VERSCHIE- EUTSCH SPRITZAPPARATEN GEHÖRSCHÄDIGEND HOHE DENER BESCHICHTUNGS- SCHALLPEGEL ENTSTEHEN! TRAGEN SIE BEIM STOFFE MITEINANDER KÖN- ARBEITEN GEHÖRSCHUTZ! NEN STOFFE MIT ERHÖHTEM GEFAHRENPOTENTI- AL ENTSTEHEN! ANGABEN DER HERSTELLER RÜCKSTOSSKRÄFTE BEIM AUSLÖSEN DES SPRITZ-...
Bürstenset). Gleitende Teile sollten regelmäßig gefettet (nur bei Flachstrahldüsen) werden. Für die zu fettenden Teile verwenden Sie am besten unser Krautzberger Spezialfett. Lieferung erfolgt in 250gDo- Wahl geeigneter Düsengröße sen. Zubehör, sowie lieferbare Luft, Materialdüsen und Nadeln, entnehmen Sie bitte unserem Katalog. Unser Kata- Zu hoher Luftruck führt nicht nur zu unnötig hohem Luftver-...
0,6 MPa (6 bar) Max Materialtemperatur (8h Dauereinsatz) 43°C Anschlüsse Fließanschluss: M12 x 1,5 IG Materialanschluss am Griff: G1/4”AG Zerstäuberluft: Tülle NW 8/9 bzw. G1/4 AG Gewicht ohne Materialbecher: ca. 350 g Schallbelastung Dauerschalldruckpegel düsenabhängig: 73 bis 96 dB (A) mail@krautzberger.com...
USE FOR INTENDED PURPOSE following materials: aluminium (head section), stainless steel The Mignon 3 spray gun is designed to allow coating of (needle and nozzle), brass and plastic (gaskets). surfaces with liquid to lowviscosity coating materials. Typical coating substances are, for example, lacquers, The flow and suction cups are made of aluminium, cop- paints, adhesives, glazes, enamel, release agents etc.
Circular jet (conical jet in front of the nozzle) MIXING OF DIFFERENT COATING SUBSTANCES CAN Flat jet (widthadjustable jet for flatshaped application) CREATE SUBSTANCES WITH INCREASED HAZARD POTENTIAL. ADHERE TO THE INSTRUCTIONS OF Rotary jet (a rotary pulse produces a highly "swirled" mail@krautzberger.com...
Inter- net in PDF format( www.krautzberger.com ).We would Adjust the needle stroke adjuster screw (32) on the also be happy to send you a spare parts list on request.
Remove gasket (49) and replace metal parts can be sorted and forwarded to a recy- cling process.The nonmetal parts should be dispo- Remove needle guide (53) and replace sed of in a suitable manner. CHANGING THE O-RING SEAL IN THE CLOSING mail@krautzberger.com...
DÉTERMINATION DE L’USAGE via tuyau flexible connecté au corps de pistolet Le pistolet de pulvérisation Mignon 3 sert à Le pistolet de pulvérisation est réalisé en alu- mettre en ouvre des revêtements liquides ou à minium (partie supérieure), en acier inoxydable bas coefficient de viscosité.
Désignation: Type: N° d’Article: Pistolets de pulvérisation Mignon 3 0850 EN PRESENCE DE TRAVAIL CONTINU, LES FORCES DE MEGOHM) ET ETRE MISES A LA FRANÇAIS RECUL QUI RESULTENT DU DECLENCHEMENT DE L’OPE- TERRE. RATION DE PULVERISATION PEUVENT ENTRAINER DES DOMMAGES DU SYSTEME NERVEUX !
RESPECTER LES INDICATIONS DE LA FICHE DE Pour effectuer les travaux d’entretien et de maintenan- SECURITÉ DU FABRICANT DE NETTOYANT. LES ce, nous conseillons la trousse d’outils Mignon 3 qui se PRODUITS DE NETTOYAGE PEUVENT ETRE INSA- compose de: LUBRES ET FACILEMENT INFLAMMABLES !NE...
Désignation: Type: N° d’Article: Pistolets de pulvérisation Mignon 3 0850 Extraire à l’aide de l’outil de démontage le Pour le montage, placer tout FRANÇAIS d’abord la partie supérieure manchon d’étanchéité (27) et le cône (20) sur le corps du pistolet, d’étanchéité...
Niveau de pression acoustique (selon la buse) 73-96 dB(A) Angle du jet de pulvérisation devant la buse jusqu’à env. 90° Portée du jet de pulvérisation (en fonction de la buse et de la matière jusqu’à 4m mise en ouvre) mail@krautzberger.com...
ESPAÑOL USO DEBIDO Alimentación aire comprimido mediante una tubería flexible unida a la empuñadura El equipo de pulverizado Mignon 3 sirve para recubrir de la pistola superficies con materiales de recubrimiento fluidos hasta poco viscosos. Los materiales de recubrimiento típicos mediante una tubería flexible unida al cuerpo princi-...
MENTOS QUÍMICOS AGRESIVOS, MUY CALIENTES MABLE, CONTENEDORES VACIOS DE MATERIAL DE O MUY FRÍOS SÓLO ESTÁ PERMITIDA CON LA REVESTIMIENTO U OTROS MATERIALES QUE AUTORIZACIÓN DE LA EMPRESA KRAUTZBERGER ENTRARAN UN CONTACTO CON EL MATERIAL DE GMBH! REVESTIMIENTO (PAPEL, TRAPOS, ETC.) EN EL RADIO DE ACCION DE TRABAJO.
Désignation: Equipo de pulverizado Modelo: Mignon 3 ArtículoN.: 0850 Una presión de aire demasia- CONEXIONES, PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL do alta no sólo trae consigo un Conecte la toma de aire comprimido al empalme gran e innecesario consumo de (posición 72, 45) aire, sino que también ocasiona una fuerte atomización...
Página 22
Krautzberger. El suministro se realiza en latas de 250g. Puede obtener información sobre accesorios, boquillas de aire, Extraer la junta (26), mirar a ver si está desgastada y boquillas de material y agujas en nuestro catálogo.
Désignation: Equipo de pulverizado Modelo: Mignon 3 ArtículoN.: 0850 Aflojar cabezal (20) y sacar tubo de entrada de mate- ESPAÑOL rial (43), cambiar juntas (44) Al realizar el ensamblaje, coloque primero el cabezal (20) en DATOS TÉCNICOS el cuerpo principal y encaje después el tubo de entrada de material (43).
Junta de la aguja estropeada Sustituir junta de la aguja junta Sustituir aguja del material Aguja del material desgastada o La tobera de materi- dañada, tobera del material sucia o Limpiar o sustituir tobera del al gotea dañada material mail@krautzberger.com...
Página 27
Boquilla de tubo NW 6/7, Ms Schlauchtülle NW 8/9, Ms Hose nozzle, NW 8/9, brass Douille à tuyau NW 8/9, laiton Boquilla de tubo NW 8/9, Ms Luftregler mit Manometer Air regulator with pressure gauge Régulateur d’air avec manomètre Regulador de aire con manómetro http://www.krautzberger.com...