CP 9 VP6 DE/HA S Español Manual de instrucciones COCINA Y HORNO Sumario Manual de instrucciones,1 Advertencias,3 Asistencia,5 Descripción del aparato,6 Instalación,25 Puesta en funcionamiento y uso,27 Timer (Horno Eléctrico),28 Precauciones y consejos,31 Mantenimiento y cuidados,32 Deutsch Nederlands Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing...
Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Trocknen Sie eventuell auf der Herdabdeckung Hinweise befindliche Flüssigkeiten, bevor Sie sie aufklappen. Schließen Sie die Glasabdeckung (falls vorhanden) ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses nicht, wenn die Gasbrenner oder die Elektroplatte Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. noch heiß...
Página 3
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering ATENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos of the glass.
Página 4
! Bij het inbrengen van de grill erop letten dat de het apparaat en zich bewust zijn van de betreffende gevaren. Voorkom dat kinderen met het apparaat bevestigingsklem omhoog gericht is en zich achterin spelen. De reinigings- en onderhoudshandelingen de oven bevindt. mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij onder toezicht.
Kundendienst Asistencia ! Wenden Sie sich auf keinen Fall an nicht autorisierte Techniker. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Geben Sie bitte Folgendes an: Comunique: • die genaue Beschreibung des Fehlers; • El tipo de anomalía; • das Gerätemodell (Mod.) •...
Beschreibung Ihres Gerätes Descripción del aparato Geräteansicht Vista en conjunto 1 Kochzone mit Strahlungsbeheizung 1 Elemento radiante 2 Kochzone mit Strahlungsbeheizung 2 Elemento radiante 3 Kochzone mit Strahlungsbeheizung 3 Elemento radiante/halógeno 4 Restwärmeanzeigen 4 Pilotos calor residual 5 Backofen-Stromversorgungsanzeigeleuchte 5 Piloto de encendido del horno eléctrico 6 Funktionswähler 6 Selector de funciones 7 Thermostat...
Installation angegebenen Wert übereinstimmt. Das Gerät ist nicht mit einem Versorgungskabel ausgestattet, da das Kabel je nach der Art des Elektroanschlusses zu bemessen ist (siehe nachfolgendes ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Anschlussschema). Verwenden Sie ein Gummikabel des Typs H05RR-F. jederzeit zu Rate ziehen können.
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende Tabelle). Abmessungen 32,9 x 59,5 x 39,4 cm Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen HxLxP Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der Last und den einschlägigen Nutzvolumen...
Inbetriebsetzung und Gebrauch Beschreibung der Heizelemente Die Strahlungsbeheizungselemente “1-2-3” bestehen aus Ringheizkörpern mit extrem kurzer Aufglühzeit (nur wenige Sekunden nach dem Einschalten). Ihr Einsatz ist äußerst einfach, da sie so wie die üblichen Kochzonen mit Strahlungsbeheizung arbeiten und bedient werden. Ziehen Sie hierzu die Tabelle 1 zu Rate.
Bratspieß Symbol Funktion Leistung Dieses Zubehörteil ist nur zum Grillen zu verwenden. Verfahren Sie wie 0) Aus — folgt: Spießen Sie das Fleisch der Länge nach auf die Querstange, und befestigen Sie es mit den entsprechenden, regelbaren Gabeln. Setzen Sie die 2) Oberer und unterer Heizwiderstand 2350 W Halterungen ‘’A’’...
Página 11
Verzögerter Start bei vorbestimmter Garzeit Drücken Sie die Taste stellen Sie dann mittels der Taste die Zeit In einem solchen Fall muss die Garzeit d.h. die Dauer sowie die als Garende wieder auf vorgesehene Uhrzeit eingestellt werden. Nehmen wir an, das Display zeige 10.00 Uhr an: 1.
Página 12
GRILLEN Garzeit Grillrost- Art der Speise (Minuten) Einschubhöhe Als 1. Führungsschiene Koteletts (0.5 kg.) 3ª Führungsschiene versteht sich die unterste. Bratwürste 2ª Führungsschiene Gegrilltes Hähnchen (1 kg) 1ª Führungsschiene Kalbsbraten am Spieß (0.6 kg.) Brathhähnchen am Spieß (1 kg.) UMLUFT-Garen Führungsschiene Menge Temperatur...
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise demKochfeld fern. Achten Sie besonders aufVerpackungsmaterial, Frischhaltefolie undAlufolie:Wird derartiges Material auf den noch heißen oderwarmen Oberflächen belassen, können sie dasKochfeld dauerhaft ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen beschädigen. Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise • Wird der Herd auf einem Sockel aufgestellt, dann achten Sie bitte darauf, werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen dass das Gerät fest genug verankert wurde, und nicht von diesem Sockel werden.
Reinigung und Pflege Abnahme/Montage der Backofentür: Zur Erleichterung der Reinigung des Backofeninnern kann die Backofentür wie folgt abgenommen werden: Wichtig: Trennen Sie das Gerät vor jeder Reinigung und Pflege vom • Backofentür ganz öffnen und die 2 kleinen Hebel „B“ hoch drücken; Stromnetz.
Página 15
Reinigung des Glaskeramik-Kochfeldes • Reinigen Sie das Kochfeld vor Kochbeginn mit einem feuchten Tuch, um Staub oder alte Essensreste zu beseitigen. Die Oberflächen des gesamten Kochfeldes sind regelmäßig mit lauwarmer milder Spüllauge zu reinigen Glaskeramikfelder sollten von Zeit zu Zeit auch mit einem entsprechenden, im Handel erhältlichen Spezialreiniger behandelt werden.
Installation Use a H05RR-F-type rubber cable. Open the terminal board, following the instructions for the adjacent figure: To install the power supply cable, follow the instructions below: ! Before placing your new appliance into operation please read these operating • Loosen the cable clamp screw “V” and the instructions carefully.
earthing wire must not be interrupted by the circuit-breaker). The supply cable TABLE OF CHARACTERISTICS must not come into contact with surfaces with temperatures higher than 50°C. Oven dimensions 32,9 x 59,5 x 39,4 cm HxLxP ! The installer must ensure that the correct electrical connection has been Volume made and that it is compliant with safety regulations.
Start-up and use Using the hob Description of the heating elements • Make sure that pan bases are always clean and dry, in order to guarantee The radiant elements “1-2-3” consist of circular heating elements. These perfect contact with the hob and to safeguard the durability of the hotplates become red a few seconds after they have been switched on.
Timer (Electric oven) • For normal cooking procedures using conventional methods (roasts, biscuits, etc.), use the function (heat from above + below). Only place the foods to be cooked in the oven when the selected The programmer makes it possible to preset the oven and the grill in terms of: temperature has been reached and, if possible, use only one shelf.
be pressed at any time to display the setting for the length of the cooking Changing and Cancelling Settings • The settings can be changed at any time by pressing the corresponding time, while the button can be pressed to display the end cooking time. button and using the button.
Página 21
GRILLING Cooking time Position of shelf Type of dish (minutes) The 1st guide rail is Chops (0.5 kg) guide rail understood as being Saussages guide rail the lowest position. Grilled chicken (1 kg) guide rail Veal on the spit (0.6 kg) Chicken on the spit (1 kg) FAN ASSISTED cooking Guide rail no.
Precautions and tips • The appliance should not be operated by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced individuals or by anyone who is not familiar with the product. These ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with individuals should, at the very least, be supervised by someone who international safety standards.
Maintenance and care Important: The appliance should be disconnected from the mains supply before starting cleaning operations. To ensure a long life cycle for the appliance, it is essential to carry out a thorough general clean frequently, while observing the following instructions: Inside the oven door: Clean the surface with a cloth moistened with hot water and non abrasive To reassemble the door:...
Página 24
Cleaning the glass ceramic hob • Before cooking, the surface of the hob should be cleaned using a damp cloth, to remove dust or residue from foods cooked previously. The surface of the hob should be cleaned regularly with a solution of warm water and non-abrasive detergent.
Instalación siguientes operaciones: • Afloje el tornillo de la mordaza de terminal de cable “V” y los tornillos de los contactos. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo • Fije los cables debajo de las cabezas de los momento.
El cable de alimentación eléctrica se debe colocar de modo tal que no TABLA DE CARACTERÍSTICAS alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente. Dimensiones del Horno 32,9 x 59,5 x 39,4 cm Antes de efectuar la conexión verifique que: HxLxP •...
Puesta en funcionamiento y uso Uso de la encimera Descripción de los elementos calentadores • Verifique que la base de las ollas esté siempre seca y limpia para garantizar Los elementos radiantes “1-2-3” están compuestos por resistencias un buen contacto y una mayor duración de las placas y también de las circulares.
Timer (Horno Eléctrico) utilice la función (caliente arriba + abajo). Introduzca las comidas que debe cocinar en el horno sólo cuando el mismo Permite programar el horno o el grill en las siguientes funciones: haya alcanzado la temperatura seleccionada y utilice preferiblemente un solo •...
terminar 30 minutos después. Cuando el horno está encendido aparece Corrección, cancelación de datos • Los datos configurados se pueden cambiar en cualquier momento la ollita encendida durante toda la cocción. Es posible visualizar, en presionando la tecla correspondiente y presionando la tecla cualquier momento, la duración configurada presionando la tecla •...
Cocción al GRILL Tiempo de Posición Tipo de plato cocción (minutos) de la parrilla Chuleta (0.5 kg.) 3ª guía La 1ª guía es la que está Chorizos 2ª guía en la posición más baja. Pollo a la parrilla (1 kg) 1ª...
Precauciones y consejos con un elevado contenido de azúcar.Tenga particular cuidado con los embalajes y películas deplástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavíacalientes o tibias pueden causar un grave daño a la ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas encimera.
Mantenimiento y cuidados Importante: no utilice polvos abrasivos, detergentes agresivos o sustancias ácidas para la limpieza. Importante: El aparato debe estar desconectado eléctricamente antes Extraer / colocar la puerta del horno de comenzar la limpieza. Para facilitar la limpieza del interior del horno es posible extraer la puerta del Para lograr una mayor duración del aparato es indispensable realizar horno, procediendo de la siguiente manera: frecuentemente una cuidadosa limpieza general, respetando las siguientes...
Limpieza de la encimera de vidriocerámica • Antes de comenzar a cocinar, la superficie de la encimera se debe limpiar usando un paño húmedo para eliminar el polvo o los residuos de comidas cocinadas precedentemente. La superficie de la placa de cocción se deberá...
Installatie • Draai de schroef van de kabelklem “V” en de schroeven van de contacten los. • Bevestig de draden onder de koppen van ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de de schroeven volgens het volgende schema toekomst.
de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden geplaatst dat hij TYPEPLAATJE nergens een temperatuur bereikt van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. Afmetingen 32,9 x 59,5 x 39,4 cm Oven HxLxP ! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte elektrische aansluiting en het in acht nemen van de veiligheidsnormen.
Starten en gebruik Gebruik van de kookplaat Beschrijving van de verwarmingselementen De straalelementen “1-2-3” bestaan uit cirkelvormige weerstanden. Zij worden na enkele seconden na het inschakelen rood. Hun gebruik is bijzonder eenvoudig en is vrijwel eender aan die van andere •...
Timer (Elektrische Oven) Nadat u de kookfunctie heeft geselecteerd zet u de knop van de thermostaat op de gewenste temperatuur. • Voor traditionele bereidingen (braadstukken, koekjes, enz.) gebruikt u Hiermee is het mogelijk de oven of grill te programmeren met de functies: •...
Correctie/wissen van de gegevens • De instelling kan op ieder willekeurig moment worden gewijzigd door op de betreffende toets en de toets te drukken. De tekst “auto” geeft aan dat de kooktijd en het einde van de kooktijd • Als de kooktijd wordt gewist wordt automatisch ook het einde hiervan automatisch geprogrammeerd zijn.
Página 39
GRILL Bereidingstijd Roosterstanden Soort gerecht (minuten) Met 1ª geleider wordt de Karbonade (0.5 kg.) 3ª geleider laagste geleider bedoeld Worstjes 2ª geleider ten opzichte van de Gegrilde (1 kg) 1ª geleider ovenbodem. Hete lucht Geleider vanaf Hoeveelheid Temperatuur Bereidingstijd Soort gerecht de bodem °C (minuten)
Voorzorgsmaatregelen en advies • Vergeet niet dat de kookzone na het uitschakelen nog minstens een half uur warm blijft. Laat dus niet per ongeluk pannen of andere voorwerpen op de nog warme zones liggen. ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale •...
Onderhoud en verzorging Demonteren/monteren ovendeur De ovendeur kan worden gedemonteerd om de binnenkant van het apparaat makkelijker te reinigen. Ga als volgt te werk: Belangrijk: Voor het reinigen moet u het apparaat loskoppelen van de • Zet de deur wijd open en zet de twee hendeltjes “B” omhoog; elektrische voeding.
Página 42
Reinigen van de glaskeramische plaat • Voordat u gaat koken moet de kookplaat met een vochtige doek worden schoongemaakt om stof en eventuele gemorste etensresten te verwijderen.. Het oppervlak van de kookplaat moet regelmatig worden schoongemaakt met lauw water en een niet schurend reinigingsmiddel. t o e m o e t e n o o k...