I
1) Eseguire sul profilo la cava per l'alloggiamento
della serratura con le dimensioni indicate in fig.
7.
2) Inserire il piastrino di aggancio nel foro ø mm.8
praticato sull'asta.
3) Far scorrere il piastrino sul profilo in modo che
non cada all'interno della cava della serratura.
4) Inserire la serratura nella cava e fare fuoriuscire
completamente il catenaccio.
5) Posizionare i piastrini in battuta sui rinvii e
bloccarli con le apposite viti di fissaggio.
6) Fissare la serratura con le viti in dotazione.
INSTALLAZIONE CON ASTE ESTERNE TRAMITE
AGGANCIO DIRETTO.
1) Praticare i fori e le asole sulle astine come in fig.
8.
2) Inserire la serratura nella cava e far fuoriuscire
completamente il catenaccio.
3) Posizionare le aste in corrispondenza dei fori sui
rinvii.
4) Bloccare le aste sui rinvii tramite le apposite viti
di fissaggio.
5)
Fissare la serratura con le viti in dotazione.
F
1) Effectuer sur le profilé, la rainure pour loger la
serrure aux dimensions indiquées fig. 7.
2) Placer la platine de fixation dans le trou de 8 mm
de diamètre qui se trouve sur la tringle.
3) Faire coulisser la platine sur le profilé de façon à
ce qu'elle n'aillepas se loger à l'intérieur de la
rainure de la serrure.
4) Placer la serrure dans la rainure et faire sortir
entièrement le pêne dormant.
5) Placer les platines en butée sur les mécanismes
de renvoi avec les visde fixation correspondantes.
6) Fixer la serrure avec les vis fournies.
INSTALLATION AVEC TRINGLES EXTERNES GRACE
A FIXATION DIRECTE.
1) Percer les trous et les fentes sur les tringles comme
sur la fig. 8.
2) Placer la serrure dans la rainure et faire sortir
complètement le pênedormant.
3) Placer les tringles en faisant correspondre les
trous sur les mécanismes de renvoi.
4) Bloquer les tringles sur les mécanismes de renvoi
au moyen des vis de fixation.
5) Fixer la serrure avec les vis fournies.
GB
1) Make the recess for the lock housing, following the
dimensions given in fig. 7.
2) Introduce the coupling plate in the dia. 8 mm hole
on the rod.
3) Slide the coupling plate along the profile so that
it does not fall inside the lock recess.
4) Insert the lock in the recess and set the bolt in its
fully thrown position.
5) Position the coupling plates against the throw and
return mechanisms and secure them in place with
the relevant screws.
6) Fasten the lock with the screws provided.
INSTALLATION WITH EXTERNAL BOLTS USING
DIRECT COUPLING.
1) Make the holes and slots in the rods as shown in
fig. 8.
2) Fit the lock in the recess and set the bolt in its fully
thrown position.
3) Position the rods level with the hole on the throw
and return mechanisms.
4) Use the screws to fix the rods to the throw and
return mechanisms.
5)
Fasten the lock with the screws provided.
E
1) Ejecutar sobre el perfil la cavidad para el
alojamiento de la cerradura con las dimensiones
indicadas en la fig.7.
2) Insertar la placa de enganche en el agujero de
diámetro de 8 mm. practicado sobre la varilla.
3) Deslizar la placa sobre el perfil de manera que no
caiga dentro de la cavidad para la cerradura.
4) Insertar la cerradura el la cavidad y extraer del
todo el cerrojo.
5) Posicionar las placas apoyándose contra las
contramarchas y sujetarlas con los tornillos de
fijación apropiados.
6) Sujetar la cerraduras con los tornillos en el
equipamiento base.
INSTALACION CON VARILLAS EXTERNAS MEDIAN-
TE ENGANCHE DIRECTO.
1) Practicar los orificios y los ojales sobre las varillitas
como en la fig.8.
2) Insertar la cerradura en la cavidad y extraer
completamente el cerrojo.
3) Posicionar las varillas en correspondencia del
agujero sobre los contramarchas.
4) Sujetar las varillas sobre los contramarchas me-
diante los tornillos de fijación apropiados.
5) Sujetar la cerradura con los tornillos en el
equipamiento base.
Fig. 8
LATO SERRATURA
LOCK SIDE
CÔTÉ SERRURE
LADO DE LA CERRADURA
• USARE TERMINALI ASTE
NORMALMENTE
COMMERCIO
• USE ROD TIPS USUALLY AVAILABLE ON THE MARKET
• UTILISER DES EMBOUTS DE TRINGLES VENDUS DANS LE
COMMERCE
• EMPLEAR TERMINALES DE VARILLA QUE SE PUEDAN HALLAR
EN VENTA
REPERIBILI IN
7