6041987.book Seite 2 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Índice Manual del operador ENDO 6:1 Índice Antes de empezar................... Estructura del documento ..................... Vida útil de los instrumentos Sirona ................Indicaciones de seguridad ................Descripción técnica..................Función.......................... Estructura ENDO 6:1..................... Datos técnicos.......................
Página 3
6041987.book Seite 3 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 Índice Cambio de instrumento ....................Inserción y extracción de la lima ................... Recomendaciones para el desarrollo del tratamiento ........... Colocación y extracción de vainas aislantes ..............
Página 4
6041987.book Seite 4 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Índice Manual del operador ENDO 6:1 Repuestos y artículos consumibles ..............Condiciones de almacenamiento y transporte..........Eliminación ..................... 60 41 987 D3451.201.01.06.04...
Manual del operador ENDO 6:1 1 Antes de empezar... Antes de empezar... ENDO 6:1 cumple las disposiciones con arreglo al estado de la técnica. ENDO 6:1 cumple la norma ISO 14457. 1. Lea el manual del operador antes de utilizar ENDO 6:1.
6041987.book Seite 6 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 1 Antes de empezar... Manual del operador ENDO 6:1 Contraindicaciones Ninguna Grupo destinatario Este producto es de uso exclusivo para profesionales especializados en odontología en la consulta dental y en el laboratorio.
Página 7
6041987.book Seite 7 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 1 Antes de empezar... Indicaciones de uso ➢ Tenga en cuenta las indicaciones de uso para evitar daños materiales y costes adicionales. Las indicaciones de uso se identifican del siguiente modo: ¡AVISO! identifica medidas para evitar daños materiales.
6041987.book Seite 8 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 1 Antes de empezar... Manual del operador ENDO 6:1 1.1.2 Formatos y símbolos Los símbolos y formatos utilizados en este documento tienen el siguiente significado: ✔ Requisito Insta a llevar a cabo una 1.
1 Antes de empezar... Vida útil de los instrumentos Sirona Cuando se utiliza para el fin indicado: ● las partes no móviles de los instrumentos Sirona normalmente Estándar_Sirona tienen una vida útil de aprox. 5 años ● las partes móviles de los instrumentos Sirona normalmente tienen una vida útil de aprox.
6041987.book Seite 10 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 2 Indicaciones de seguridad Manual del operador ENDO 6:1 Indicaciones de seguridad Obligaciones del operador ● Use sólo equipos de trabajo en perfecto estado que nodifieran de los datos indicados [ → 15].
Página 11
No repare el instrumento usted mismo. Repuestos y accesorios Utilice únicamente piezas originales de Sirona o autorizadas por Sirona. El uso de piezas no autorizadas por Sirona no garantiza el funcionamiento seguro. Condiciones de funcionamiento: Temperatura: +10 °C - +30 °C.
6041987.book Seite 12 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 3 Descripción técnica Manual del operador ENDO 6:1 Descripción técnica Función El instrumento sirve para transmitir la potencia de accionamiento y el número de revoluciones del micromotor o de la turbina (acoplamiento de la pieza de mano conforme a ISO 3964) a la herramienta de preparación.
6041987.book Seite 13 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 3 Descripción técnica Estructura ENDO 6:1 Contrángulo Cabezal del instrumento Pulsador Abertura del sistema de mordaza 60 41 987 D3451.201.01.06.04...
Página 14
6041987.book Seite 14 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 3 Descripción técnica Manual del operador ENDO 6:1 Accesorios Vaina aislante Lima 60 41 987 D3451.201.01.06.04...
6041987.book Seite 15 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 3 Descripción técnica Datos técnicos Instrumento ENDO ENDO 6:1 Multiplicación Número máximo de revoluciones del motor en 40 000 Número máximo de revoluciones de trabajo en 6 700...
Página 16
6041987.book Seite 16 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 3 Descripción técnica Manual del operador ENDO 6:1 ENDO 6:1 Función de luz Función de medición del ápice Acoplamiento del instrumento ® INTRAmatic La función de medición del ápice depende de la unidad de tratamiento y de...
Página 17
6041987.book Seite 17 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 3 Descripción técnica ENDO 6:1 Diámetro de trabajo máximo en mm (ISO 2157) Longitud entre mordazas en mm ≥ 11 Norma ISO 1797-1, Tipo 1 Este producto lleva la marca CE en concordancia con las disposiciones de la Directiva 93/42/CEE del Consejo del 14 de junio de 1993 sobre productos médicos.
6041987.book Seite 18 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 4 Preparativos Manual del operador ENDO 6:1 Preparativos Primera puesta en funcionamiento y pausas prolongadas ➢ Esterilice el instrumento y los accesorios antes de la puesta en funcionamiento. ➢ Limpie y conserve el instrumento tras pausas prolongadas.
6041987.book Seite 19 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 5 Manejo Manejo ¡AVISO! Utilice sólo limas en perfecto estado para evitar al máximo fracturas debidas a la fatiga de las limas. ¡ATENCIÓN! ¡No retire la mejilla del paciente con el contrángulo cuando el motor esté...
6041987.book Seite 20 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 5 Manejo Manual del operador ENDO 6:1 Acoplar el instrumento Instrumento general (LINE Basis) ✔ El motor está parado. sin ranura de luz ➢ Inserte el instrumento hasta que encaje. Extracción del instrumento Extraer _ instrumento ✔...
6041987.book Seite 21 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 5 Manejo Inserción de la lima ✔ El accionamiento se encuentra parado. 1. Coloque la lima girándola ligeramente hasta que encaje. Al hacerlo, no pulse el botón.
Página 22
SIROEndo Poket o con una unidad de tratamiento con función de medición del ápice. ENDO 6:1 permite reducir el número de radiografías. Aun así, realice al menos una radiografía para determinar la profundidad de la preparación.
Página 23
6041987.book Seite 23 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 5 Manejo ● Durante la medición del ápice utilice siempre guantes aislantes. Se recomienda realizar el tratamiento empleando un dique de hule y una vaina aislante. Con ello se evitan errores de medición debido a corrientes de fuga no deseadas.
6041987.book Seite 24 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 5 Manejo Manual del operador ENDO 6:1 Colocación y extracción de vainas aislantes ¡AVISO! La vaina aislante está diseñada para un solo uso. Cambie la vaina después de atender a un paciente.
Página 25
6041987.book Seite 25 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 5 Manejo Extracción de vainas aislantes ✔ El motor está parado. 1. Retire la lima. 2. Extraiga la vaina aislante. 3. Deseche la vaina aislante [ → 43].
Después de cada tratamiento ¡AVISO! Lleve a cabo el acondicionamiento inmediatamente después del tratamiento, a más tardar tras una hora. ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. ✔ Utilice ropa de protección adecuada. 1. Retire la lima con ayuda de unas pinzas.
6041987.book Seite 27 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 6 Acondicionamiento posterior manual [ → 32] teniendo en cuenta los requisitos nacionales/locales pertinentes. 6. Conserve el instrumento con spray [ → 34]. 7. Esterilice el instrumento y los accesorios [ → 39].
6041987.book Seite 28 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 Acondicionamiento Realizar desinfección previa ✔ Utilice ropa de protección adecuada. ✔ Todos los desinfectantes deben estar autorizados en su país y tener propiedades bactericidas, fungicidas y virucidas probadas. Utilice únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de...
6041987.book Seite 29 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento Limpieza y desinfección mecanizadas... 7.2.1 ...con DAC UNIVERSAL Para la limpieza, desinfección, conservación y esterilización sin embalaje de forma mecanizada, recomendamos usar el DAC UNIVERSAL de Sirona.
Página 30
6041987.book Seite 30 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 Para continuar el acondicionamiento, el instrumento no debe presentar residuos y debe estar seco. 3. Embale el instrumento empleando un embalaje adecuado para la esterilización y el almacenamiento, p.ej.
Página 31
6041987.book Seite 31 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento 1. Compruebe, en un entorno con buena iluminación (como mín. 500 Lux) y un índice de reproducción cromática (como mín. 80 Ra), que el instrumento se encuentra limpio tras realizar el acondicionamiento.
¡AVISO! ¡No limpiar en baño de ultrasonidos! ¡AVISO! ¡No sumergir en soluciones desinfectantes! ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. IMPORTANTE: Para la limpieza, use un cepillo suave, limpio y desinfectado.
Página 33
6041987.book Seite 33 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento únicamente productos de desinfección sin efecto fijador de proteínas. 1. Cepille el instrumento empleando un cepillo, bajo un chorro de agua corriente (< 38 °C, < 100 °F, calidad de agua potable como mínimo), al menos 10 segundos hasta comprobar que no se aprecian restos de suciedad, en un entorno con buena iluminación (mín.
6041987.book Seite 34 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 7. Lleve a cabo un proceso de esterilización [ → 39]. Conservación manual 7.4.1 Conservación mecánica Intervalos ● al menos una vez al mediodía y otra por la noche ●...
Página 35
Accesorios necesarios Elemento de spray Anillo toroidal para elemento de spray Spray T1 ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. Procedimiento ✔ El adaptador de spray está desinfectado. ✔ El anillo toroidal del adaptador de spray está intacto. 1. Acople el adaptador de spray a la tobera del envase del spray.
5. Repita esta acción hasta que el spray expulsado sea claro. 7.4.2 Cuidado del mandril de botón La conservación del mandril de botón con Spray T1 de Sirona elimina Nuevo los depósitos del sistema de mordaza, manteniendo la capacidad de funcionamiento.
Página 37
6041987.book Seite 37 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento Accesorios necesarios Elemento negro de la tobera Spray T1 de Sirona ¡AVISO! Use exclusivamente el Spray T1 de Sirona. 60 41 987 D3451.201.01.06.04...
6041987.book Seite 38 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 Procedimiento ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 1. Fije el cabezal del contra-ángulo con el mandril a la tobera del envase del spray. 2. Pulverice spray sobre el mandril durante 1 - 2 segundos.
6041987.book Seite 39 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 7 Acondicionamiento Esterilización ✔ El instrumento está limpio y desinfectado. 134°C 274°F ✔ El instrumento está en buen estado. ✔ El instrumento está embalado adecuadamente para la esterilización y el almacenamiento: embalaje de papel/laminado conforme a la norma ISO 11607.
Página 40
6041987.book Seite 40 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 7 Acondicionamiento Manual del operador ENDO 6:1 Se pueden utilizar esterilizadores de vapor que cumplan la norma EN 13060 clase B (por ejemplo DAC PREMIUM / DAC PROFESSIONAL) o la norma EN 13060 clase S y además sean aptos para esterilizar piezas de mano/contra-ángulos.
6041987.book Seite 41 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 8 Repuestos y artículos consumibles Repuestos y artículos consumibles Utilice únicamente piezas originales de Sirona o autorizadas por Sirona. Ref. Ref. Spray T1 (6 envases de 250 ml cada...
6041987.book Seite 42 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 9 Condiciones de almacenamiento y transporte Manual del operador ENDO 6:1 Condiciones de almacenamiento y transporte Proteger de la Contenido frágil humedad Humedad Presión relativa atmosférica Temperatura Después de una amplia variación térmica debe preverse un período de tiempo suficiente...
6041987.book Seite 43 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 Manual del operador ENDO 6:1 10 Eliminación Eliminación ● Este producto no contiene sustancias nocivas para el medio ambiente según los conocimientos actuales. ● Desinfecte el producto antes de su eliminación. ● Tenga en cuenta la legislación nacional vigente sobre la eliminación de residuos.
Página 44
6041987.book Seite 44 Mittwoch, 26. Juli 2017 11:16 11 oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK 0123 aPQRNKOMNKMNKMSKMQ MTKOMNT ûKJkêKW=NOQ=MVP páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãëI=ii` in USA:= c~Äêáâëíê~≈É=PN QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP dÉêã~åó= SM=QN=VUT=aPQRN= ïïïKëáêçå~KÅçã= ïïïKëáêçå~KÅçã...