G Secure Child FComment installer l'enfant D Ihr Kind sichern
N Uw kind goed vastzetten I Bloccaggio del Bambino E Fijar al niño en la trona
K Sådan spændes barnet fast P Para segurar a crianç a T Istuinvöiden kiinnitys
N Het losser maken van de heupriempjes:
• Schuif het losse uiteinde van het veiligheidsriempje door de gesp omhoog en
maak een lus . Maak de lus groter door aan het uiteinde ervan te trekken in
de richting van de gesp. Trek aan het vaste uiteinde van het heupriempje om
het losse uiteinde korter te maken .
• Het losser maken van de schouderriempjes: Doe de verstelgesp
omhoog .
N.B: Controleer of alles goed vastzit door even aan de vastgemaakte
veiligheidsriempjes te trekken.
I Per allentare le cinghie della vita:
• Far passare l'estremità libera della cinghia della vita nella fibbia e formare
un anello . Allargare l'anello tirando l'estremità dell'anello verso la fibbia.
Tirare l'estremità fissa della cinghia della vita per accorciare l'estremità libera
della cinghia della vita .
• Per allentare le cinghie delle spalle: Sollevare il regolatore .
Nota: Una volta regolato il sistema di bloccaggio alla taglia del bambino, tirarlo
per verificare che sia agganciato correttamente.
E Para aflojar los cinturones:
• Introducir por la hebilla el extremo libre del cinturón, hacia arriba, formando
una lazada . Hacer más grande la lazada tirando del extremo de la misma
hacia la hebilla. Tirar del extremo sujeto del cinturón para acortar el extremo
libre .
• Para aflojar las cintas de los hombros, subir el regulador .
Recomendamos: tirar de los cinturones una vez ajustados a la medida del bebé
para comprobar que están bien fijados.
K Sådan løsnes hofteremmene:
• Før den løse ende af hofteremmen op gennem spændet, så der dannes en
sløjfe . Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende hen mod spændet.
Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af remmen
kortere .
• Sådan løsnes skulderremmene: Løft justeringsspændet .
Bemærk: Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække
i dem for at kontrollere, at de er ordentligt fastgjort.
P Para alargar as alças abdominais:
• Insira a ponta solta da alça abdominal através da fivela para formar um nó
. Alargue o nó puxando a ponta em direcção à fivela. Puxe a ponta fixa da
alça abdominal para encurtar a ponta solta .
• Para afrouxar as alças de ombros: levante o ajuste .
Atenção: Depois de ajustar o sistema de retenção para a criança, puxe-o para
verificar se ficou bem preso.
T Vyötärövöiden löysentäminen:
• Työnnä vyötärövyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy silmukka .
Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä vyötärövyön istuimessa
kiinni olevaa osaa. Näin vapaa pää lyhenee .
• Olkavöiden löysentäminen: Vedä säätösolkea ylöspäin .
Huom: Sovitettuasi istuinvyöt lapselle sopiviksi varmista niistä vetämällä, että
ne ovat kunnolla kiinni.
M Slik løsner du magestroppene:
• Træ den løse enden av selen opp gjennom spennen slik at selen står i en bue
opp fra spennen . Dra i buen mot spennen for å gjøre den større. Dra i den
faste enden av magestroppen for å gjøre den løse enden av magestroppen
mindre .
• Slik løsner du skulderstroppene: Løft opp selestrammeren .
Merk: Når du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet, må du
dra i det for å kontrollere at det er ordentlig festet.
s Lossa midjeremmarna:
• Trä midjeremmens lösa ände upp genom spännet för att bilda en ögla .
Vidga öglan genom att dra öglans ände mot spännet. Dra i midjeremmens
säkrade ände för att korta dess lösa ände .
• Lossa axelremmarna: Lyft justeringen .
Obs: Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast efter justering genom
att dra i den.
R Για να λύσετε τις ζώνες μέσης:
• Περάστε την ελεύθερη άκρη της ζώνης μέσα στην αγκράφα για να σχηματίσετε μία
θηλιά . Για να τη χαλαρώσετε, τραβήξτε την άκρη της θηλιάς προς την αγκράφα.
Τραβήξτε τη ραμμένη άκρη της ζώνης για να μικρύνετε την ελεύθερη άκρη της .
• Για να λύσετε τις ζώνες ώμου: Σηκώστε την αγκράφα .
Σημείωση: Μόλις προσαρμόσετε τις ζώνες στο μωρό, τραβήξτε τις προς τα έξω για να
σιγουρευτείτε ότι είναι συνδεδεμένες γερά.
M Sikre barnet s Spänn fast barnet R Ασφάλεια
4
G To change strap slots:
• From behind the product,
squeeze the restraint
release tabs and remove
the shoulder straps.
• From the front of the
high chair, pull the
shoulder portions of the
restraint system out and
then fit them back through
the desired shoulder strap
slots in the seat pad and
in the seat back.
• From behind the product,
attach the ends of the
shoulder straps to the peg.
F Pour changer les courroies de fentes :
• À l'arrière du produit, appuyer sur les pattes de dégagement et retirer les
courroies d'épaule.
• À l'avant de la chaise haute, tirer la partie pour épaules du système de
retenue et la glisser dans les fentes désirées du coussin et du dossier.
• À l'arrière du produit, fixer les extrémités des courroies d'épaule à la cheville.
D Zum Ändern der Riemenschlitze:
• Von der Rückseite des Produkts aus die Laschen zum Lösen des
Schutzsystems zusammendrücken und die Schulterriemen entfernen.
• Von der Vorderseite des Hochstuhls aus die Schulterteile des Schutzsystems
herausziehen und anschließend wieder durch die gewünschten
Schulterriemenschlitze im Sitzpolster und in der Rückenlehne stecken.
• Von der Rückseite des Produkts aus die Enden der Schulterriemen an der
Halterung befestigen.
N Andere schoudergleufjes gebruiken:
• Knijp aan de achterkant van de stoel de bevestigingstabjes van het
veiligheidstuigje naar elkaar toe en maak de schouderriempjes los.
• Verwijder de schouderriempjes door ze aan de voorkant van de stoel door
de gleufjes te trekken. Steek de schouderriempjes vervolgens door de andere
schouderriemgleufjes en door de rugleuning.
• Maak aan de achterkant van de stoel de schouderriempjes vast aan
het palletje.
28
G Shoulder Straps
F Courroies d'épaule
D Schulterriemen
N Schouderriempjes
I Cinghie delle Spalle
E Cintas de los hombros
K Skulderremme
P Alças de ombros
T Olkavyöt
M Skulderstropper
s Axelremmar
R Ζώνες Ώμου
G PUSH
G PUSH
F POUSSER
F POUSSER
D SCHIEBEN
D SCHIEBEN
N DUW
N DUW
I SPINGERE
I SPINGERE
E APRETAR
E APRETAR
K SKUB
K SKUB
P EMPURRAR
P EMPURRAR
T PAINA
T PAINA
M DRA
M DRA
s TRYCK
s TRYCK
R ΣΠΡΩΞΤΕ
R ΣΠΡΩΞΤΕ
G BACK VIEW
F VUE DE L'ARRIÈRE
D RÜCKANSICHT
N ACHTERAANZICHT
I VISTA DAL RETRO
E VISTA TRASERA
K SET BAGFRA
P VISTO POR TRÁS
T KUVA TAKAA
M SETT BAKFRA
s BAKSIDA
R ΠΙΣΩ ΟΨΗ