Página 1
MANUALE D’ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIZIJNG MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVÌSNING ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NÁVOD NA POUŽITÍ USO E MANUTENÇÃO ИНСMYКЦUЯ ПО ЭКСПЛYAMAЦUU KÄYTTÖHJE INSTRUKCJA OBSŁUGI UPUTSTVO ZA RUKOVANJE KEZELÉSI KÉZIKÖNYV ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ دليل إرشادات...
ITALIANO 1. MISURE DI SICUREZZA Prima della messa in funzione della pompa, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni. Per ragioni di sicurezza, le persone che non hanno letto le istruzioni, non devono usare la pompa. I minori di 16 anni non devono usare la pompa e devono essere tenuti lontani da pompe in funzione. Il cavo di alimentazione e l’interruttore galleggiante non devono mai essere utilizzati per trasportare o per spo- stare la pompa.
ITALIANO 3. MESSA IN FUNZIONE Inserire la spina del cavo di alimentazione nell’apposita presa di corrente. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Funzionamento automatico (A): L’interruttore galleggiante integrato avvia ed arresta automaticamente la pompa quando l’indicatore (2) è posi- zionato su “A”...
Página 5
ITALIANO Guasti Verifiche (possibili cause) Rimedi Il motore non parte e A) Verificare che il motore sia alimentato. B) - Verificare che il galleggiante non genera rumori. B) La pompa non viene attivata dal si muova liberamente. galleggiante. - Aumentare la profondità del pozzetto.
ENGLISH 1. SAFETY MEASURES Before starting the pump, read this instruction booklet carefully. For safety reasons, the pump must not be used by anyone who has not read these instructions. The pump must not be used by anyone under 16 years of age; keep children well away from the pump when in operation.
ENGLISH 3. STARTING THE PUMP Insert the plug on the power cord in a suitable power socket. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Automatic operation (A): The integrated fl oat switch starts and stops the pump automatically when the indicator (2) is positioned on “A” (Fig.
Página 8
ENGLISH Fault Possible causes Solutions The motor does not A) Make sure the motor is powered. B) - Make sure the float can move freely. start or makes no B) The pump is not enabled by the float. - Increase the depth of the pit. noise.
FRANÇAIS 1. MESURES DE SÉCURITÉ Avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions. Pour des raisons de sécurité, les personnes qui n’ont pas lu les instructions ne doivent pas utiliser la pompe. Les enfants de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser la pompe et doivent être tenus à l’écart des pompes en fonction.
FRANÇAIS 3. MISE EN MARCHE Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Fonctionnement automatique (A): L’interrupteur général à flotteur intégré met en marche et arrête automatiquement la pompe quand l’indicateur (2) est placé...
Página 11
FRANÇAIS Pannes Vérifications (causes possibles) Remèdes Le moteur ne A) Vérifier que le moteur est alimenté. B) - Vérifier que le flotteur bouge démarre pas et ne fait B) La pompe n’est pas activée par le librement. pas de bruit. flotteur.
Página 12
DEUTSCH 1. SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor Inbetriebnahme der Pumpe Bedienungshandbuch aufmerksam lesen. Aus Sicherheitsgründen darf die Pumpe ohne vorheriges Lesen der Bedienungsanleitung nicht betrieben wer- den. Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Pumpe nicht bedienen und sich nicht in der Nähe der Pumpe in Betrieb aufhalten.
Página 13
DEUTSCH 3. INBETRIEBNAHME Netzstecker in die Steckdose stecken. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Automatikbetrieb (A): Der Schwimmerschalter startet und stoppt die Pumpe automatisch, wenn der Zeiger (2) auf „A“ steht (Abb. A) Handbetrieb (M): Um die Pumpe zu starten muss der Auswahldrehknopf (3) nach oben bewegt werden, sodass der Zeiger (2) auf „M“...
Página 14
DEUTSCH Schaden Kontrolle (Mögliche Ursachen) Abhilfe Motor startet nicht A) Prüfen ob Motor unter Spannung steht. B) - Prüfen, ob Schwimmer oder erzeugt keine B) Pumpe wird nicht vom Schwimmer aktiviert. frei beweglich ist. Geräusche. - Wassergrube vertiefen. Pumpe gibt keine A) Ansaugrost oder Rohre sind verstopft.
Página 15
NEDERLANDS 1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Alvorens de pomp in bedrijf te stellen dient u dit boekje met aanwijzingen aandachtig door te lezen. Om veiligheidsredenen mogen personen die deze gebruiksvoorschriften niet gelezen hebben, de pomp niet gebruiken. Personen onder de 16 jaar mogen de pomp niet gebruiken of in de buurt van een in bedrijf zijnde pomp komen. De voedingskabel of vlotterschakelaar mogen nooit gebruikt worden om de pomp te vervoeren of te verplaatsen.
NEDERLANDS 3. INBEDRIJFSTELLING Steek de stekker van de stroomkabel in het daarvoor bestemde stopcontact. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Automatische werking (A): De geïntegreerde vlotterschakelaar schakelt de pomp automatisch in en uit, wanneer de wijzer (2) op “A” staat (afb.
Página 17
NEDERLANDS Storingen Controle (mogelijke oorzaken) Remedie De motor gaat niet van A) Controleer of er spanning op de motor B) - Controleer of de vlotter vrije- start en brengt geen staat. lijk kan bewegen. geluid voort. B) De pomp wordt niet door de vlotter - Maak het putje dieper.
ESPAÑOL 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento la bomba, lea con atención este manual de instrucciones. Por razones de seguridad, las persones que no hayan leído las instrucciones no deben usar la bomba. Los me- nos de 16 años no deben usar la bomba y deben mantenerse alejados de la bomba en funcionamiento. El cable de alimentación y el interruptor de fl otador no deben utilizarse nunca para transportar o desplazar la bomba.
ESPAÑOL 3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Conecte el enchufe del cable de alimentación en el tomacorriente. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Funcionamiento automático (A): El interruptor de fl otador incorporado arranca y detiene automáticamente la bomba cuando el indicador (2) está colocado en “A”...
Página 20
ESPAÑOL Averías Verificaciones (posibles causas) Remedios El motor no arranca y A) Controle que el motor esté alimentado. B) - Controle que el flotador se no hace ruido. B) La bomba no es activada por el flotador. mueva libremente. - Aumente la profundidad del sumidero.
Página 21
SVENSKA 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först igenom bruksanvisningen noggrant innan du startar pumpen. Av säkerhetsskäl får pumpen inte användas av personer som inte har läst igenom instruktionerna. Barn under 16 år får inte använda pumpen, och inte heller vistas i närheten av pumpen när den är i drift. Lyft aldrig i elkabeln eller fl ottörbrytaren för att transportera eller fl ytta pumpen.
Página 22
SVENSKA 3. START AV PUMP Sätt i elkabelns stickkontakt i eluttaget. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Automatisk funktion (A): Den inbyggda fl ottörbrytaren startar och stoppar pumpen när funktionsväljaren (2) står i position “A” (fi g. A). Manuell funktion (M): För att starta pumpen ska handtaget (3) dras upp och funktionsväljaren (2) sättas i position “M”...
Página 23
SVENSKA Problem Kontroller (eventuella orsaker) Åtgärd Motorn startar inte och A) Kontrollera att motorn är ansluten till B) - Kontrollera att flottören rör sig ger inget ljud ifrån sig. elnätet. fritt. B) Pumpen aktiveras inte av flottören. - Öka vätskedjupet i brunnen. Pumpen pumpar inget A) Insugningsgallret eller rörledningarna A) Ta bort hindren.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν θέσετε σε λειτουργία την αντλία, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει να χρησιμοποιούν την αντλία τα άτομα που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Οι ανήλικες κάτω από 16 ετών, δεν πρέπει να χρησιμοποιούν την αντλία και δεν πρέπει να πλησιάζουν...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βάλτε στην πρίζα το φις του καλωδίου ηλεκτροδότησης. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Αυτόματη λειτουργία (A): Ο ενσωματωμένος διακόπτης φλοτέρ ανάβει και σβήνει αυτόματα την αντλία όταν ο δείκτης (2) είναι γυρισμένος στο “A” (Εικ. A). Χειροκίνητη...
ČEŠTINA 1. BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE Před uvedením čerpadla do chodu si pozorně přečtěte tuto příručku s návodem k použití. Osoby, které si nepřečetly instrukce nesmí z bezpečnostních důvodů používat čerpadlo. Osoby mladší 16 let nesmí používat čerpadlo a musí se zdržovat v bezpečné vzdálenosti během provozu čerpadla. Napájecí...
ČEŠTINA 3. UVEDENÍ DO CHODU Zapojte zástrčku napájecího kabelu do příslušné zásuvky přívodu elektrického proudu. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Automatický chod (A): Zabudovaný plovákový vypínač spouští a vypíná automaticky čerpadlo, jakmile je ukazatel (2) umístěn na “A” (Obr.
Página 29
ČEŠTINA Závady Kontrola (možné příčiny) Náprava Motor se nespouští a A) Zkontrolujte, zda je motor napájen. B) - Zkontrolujte, zda se plovák nevydává žádný zvuk. B) Plovák nespouští čerpadlo. volně pohybuje. - Zvyšte hloubku jímky. Čerpadlo nečerpá. A) Mřížka sání nebo hadice jsou zaneseny. A) Vyčistěte mřížku nebo B) Oběžné...
PORTUGUÊS 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA Antes de ligar a bomba, leia com muita atenção este folheto de instruções. Por razões de segurança, as pessoas que não leram as instruções não devem utilizar a bomba. Os menores de 16 anos não devem usar a bomba e devem ser mantidos longe da bomba em funcionamento. O cabo eléctrico e o interruptor de bóia nunca devem ser utilizados para transportar ou para deslocar a bomba.
PORTUGUÊS 3. LIGAR A BOMBA Ligue a ficha do cabo eléctrico à respectiva tomada de corrente. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Funcionamento automático (A): O interruptor da bóia integrada liga e desliga automaticamente a bomba quando o indicador (2) está posicionadoem “A”...
Página 32
PORTUGUÊS Defeitos Controles (possíveis causas) Soluções O motor não arranca A) Verifique se o motor está alimentado. B) - Verifique se a bóia se move e não gera ruídos. B) A bomba não é ligada pela bóia. livremente. В - Aumente a profundidade da и...
РУССКИЙ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Перед пуском в эксплуатацию насоса, внимательно прочитать настоящие инструкции. В целях безопасности люди, не ознакомившиеся с настоящими инструкциями, не могут использовать насос. Несовершеннолетние младше 16 лет не должны использовать насос и не должны приближаться к работающему насосу. Кабель...
РУССКИЙ 3. ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Вставить вилку кабеля питания в соответствующую розетку. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Автоматическая работа (A): Встроенный поплавковый выключатель автоматически включает и останавливает насос, когда индикатор (2) установлен на “A” (Рис. A). Ручная работа (M): Для...
Página 35
РУССКИЙ Неисправности Проверки (возможные причины) Способы устранения Двигатель не A) Проверить, что к двигателю подано B) - Проверить, что поплавок начинает работать и питание. свободно движется. не производит шум. B) Насос не включается поплавком. - Увеличить глубину колодца. Насос не производит A) Решетка...
Página 36
SUOMI 1. TURVATOIMENPITEET Ennen pumpun käyttöönottoa, lue huolellisesti tämä opaskirjanen. Turvallisuussyistä sellaiset henkilöt, jotka eivät ole lukeneet ohjeita, eivät saa käyttää pumppua. Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää pumppua ja heidät tulee pitää loitolla käynnissä olevista pumpuista. Virtajohtoa ja uimurikytkintä ei koskaan saa käyttää pumpun kuljetukseen tai siirtämiseen. Käytä aina näihin tarkoituksiin pumpun kahvaa.
SUOMI 3. LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTO Pane virtajohdon kosketin asianmukaiseen virtapistokkeeseen. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Automaattinen toiminto (A): Sisäänrakennettu uimurikytkin käynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti, kun osoitin (2) on kohdassa “A” (kuva A). Manuaalinen toiminto (M): Käynnistä pumppu nostamalla valitsinta (3) ja kääntämällä osoitin (2) kohtaan “M” (kuva A). Tässä tilassa pump pu imee enintään 2-3 mm.
Página 38
SUOMI Viat Tarkistukset (mahdolliset syyt) Korjaus Moottori ei käynnisty eikä A) Tarkista, että moottori saa virtaa. B) -Tarkista, että uimuri pääsee päästä mitään ääntä. B) Uimuri ei käynnistä pumppua. vapaasti liikkumaan. - Lisää kaivon syvyyttä. Pumppu ei kuljeta nestettä. A) Imupään ritilä tai putket ovat tukossa. A) Poista tukos.
POLSKI 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem pompy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. Z powodów bezpieczeństwa osoby, które nie zapoznały się z instrukcją nie mogą używać pompy. Kabel zasilania i wyłącznik pływakowy nie mogą być nigdy wykorzystywane do przenoszenia lub transportowania pompy. Używać zawsze rączki pompy. Gdy pompa jest podłączona do sieci elektrycznej, unikać...
POLSKI 3. URUCHOMIENIE Wprowadzić wtyczkę kabla zasilania w odpowiednie gniazdko. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Działanie w trybie automatycznym (A): Wbudowany wyłącznik pływakowy automatycznie uruchamia i zatrzymuje pompę, gdy wskaźnik (2) jest w pozycji „A” (Rys.A). Działanie w trybie ręcznym (M): Aby uruchomić...
Página 41
POLSKI Usterki Kontrole (możliwe przyczyny) Środki zaradcze Silnik nie uruchamia się i A) Sprawdzić, czy silnik jest zasilany. B)- Sprawdzić, czy pływak poru- nie wydaje hałasu. B) Pływak nie uruchamia pompy. sza się swobodnie. -Zwiększyć głębokość studzienki. Pompa nie pracuje. A) Kratka ssąca i przewody są...
Página 42
SRPSKI 1. SIGURNOSNE MERE Pre upotrebe pročitajte pažljivo ovo uputstvo. Pumpa se ne sme prenositi držanjem za kabl ili plovak već isključivo za ručku. Ne sme biti bilo kakvog kontakta sa vodom nakon što se pumpa priključi na napajanje. Zaštitite utikač od vlage. Utikač mora biti pristupačan za vreme rada pumpe. Nikad ne vadite utikač...
Página 43
SRPSKI će biti smanjen na 2-3 mm. Da biste proverili ispravan rad pumpe i očistili plovak prebacite indikator na položaj “0” i otvorite poklopac (1) (slike A-B). 4. PREPORUKE Da bi ste obebedili ispravan rad pumpe neophodno je voditi se sledećim preporukama: •...
Página 44
SRPSKI Greška Mogući uzroci Rešenja Motor ne radi i ne čuje se A) Proverite da li ima napajanja. B)- Obezbedite nesmetano B) Plovak ne funkcioniše pomeranje plovka - povećajte dubinu jame Pumpa ne ispumpava A) Usisno sito ili cevi začepljeni. A) Otklonite uzrok začepljenja.
MAGYAR 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A szivattyú üzembe helyezése előtt olvassa el gondosan ezt a kézikönyvet. Biztonsági okok miatt olyan személyek akik nem olvasták el ezt a kézikönyvet, NE használják a szivattyút ! NE használják a szivattyút 16 évnél fiatalabb személyek és távol kell őket tartani a működő szi- vattyútól.
MAGYAR 3. MŰKÖDÉSBE HELYEZÉS Helyezze be az elektromos csatlakozó dugaszt a tápfeszültség aljzatába. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Automatikus működés (A): Az úszókapcsoló automatikusan indítja és leállítja a szivattyút amikor a jelző (2) az „A” pozícióban van („A” ábra). Manuális működés (M): A szivattyú...
Página 47
MAGYAR HIBAJELENSÉG ELLENŐRZÉSEK TEENDŐK (LEHETSÉGES OKOK) A motor nem indul és nem A) Ellenőrizze, hogy a motor B) Ellenőrizze, hogy az ad működési hangot. tápfeszültség alatt van-e. úszókapcsoló szabadon B) A szivattyút nem indítja az mozog-e; úszókapcsoló növelje a tartály mélységét. A szivattyú...
Página 48
БЪЛГАРСКИ 1. БЕЗОПАСНОСТ Преди пускане на помпата, прочети внимателно тази инструкция От съображения за безопасност, помпата да не се използва от хора непрочели инструкцията. Да не се ползва от лица по малки от 16 години; да се пази далече от деца, когато работи. Захранващия...
Página 49
БЪЛГАРСКИ За проверка нормалната работа и чистотата е необходимо да с отвори (1) на “O” (фиг. A-B). 4. ПРЕПОРЪКИ За да се осигури нормалната работа на помпата е необходимо да се следват следните препоръки: • Помпата никога не трябва да работи в сух режим. •...
Página 50
БЪЛГАРСКИ ПОВРЕ ДАЕДА ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Мотора не тръгва и няма A) Провери дали е захранен B) - Провери поплавъка. шум. мотора. -Увеличи дълбочината. B) Помпата няма сигнал от поплавъка. Помпата не подава вода. A) Филтъра или тръбата на A) Отстрани повредата. смукателната...
Página 51
عربي 1. قياسات ال أ مان .قبل المبادرة بتشغيل الجهاز, ق ر اءة كتيب ال إ رشادات هذا بانتباه .ل أ سباب تتعلق بالسالمة، یجب عیل ال أ شخاص الذین لم یق ر أوا التعليمات عدم استخدام المضخة ..ممنوع لال أ شخاص ذوي عمر یقل عن 61 عام أن یستعملوا المضخة ویجب أن یكونوا بعيدین عن المضخة خالل عملها .ممنوع...
Página 52
3. التهيئة للتشغيل .إدخال قابس سلك التموین � ف ي مقبس التيار الخاص VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 )A(إدخال قابس سلك التموین � ف ي مقبس التيار الخاص .)" (صورة أA" المفتاح العوام الداخیل ي یشغ ّ ل ویوقف أوتوماتيكيا المضخة عندما یكون المؤ� ش (2) مضبوط عیل الموضع :)A( تشغيل...
Página 53
)الفحوصات (ال أ سباب المحتملة الحلول الخلل .ب) - التأكد من أن العوامة تتحرك بحریة أ) التأكد من أن المحرك ممو ّ ن .المحرك ل یبدأ العمل ول ینتج ضجيج . - زیادة عمق الب� أ .ب) المضخة ل یتم تفعيلها من قبل العوامة .أ) شبكة...
Página 56
Qingdao City, Shandong Province, China Hungary PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 DAB PUMPS S.p.A.