Página 1
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ(RU) ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET(FI) INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL) UPUTSTVO ZA INSTALACIJU I ODRŽAVANJE (RS) INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV(HU) ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДРЪЖКА(BG) ( ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔAR) ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ (UA) VERTY NOVA 200 VERTY NOVA 400...
Página 3
ITALIANO pag. ENGLISH page FRANÇAIS page DEUTSCH Seite NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág SVENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ ČESKÝ strana PORTUGUÊS pág. РУССКИЙ стр. SUOMI sivu POLSKI strona SRPSKI Str. MAGYAR Old. БЪЛГАРСКИ Стр. ﻓﺎرﺳﯽ .ﺑﺎغ УКРАЇНСЬКА стор.
La pompa deve essere situata in una posizione stabile all’interno di un pozzetto di raccolta o comunque nel punto più basso del locale • di installazione. Le dimensioni consigliate del pozzetto sono: 20 cm x 20 cm per i modelli VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400 •...
ITALIANO È assolutamente necessario evitare che la pompa sia esposta a congelamento. In caso di temperatura di gelo, togliete la pompa dal • liquido da pompare, svuotatela e riportatela in un luogo al riparo dal gelo. Per evitare l’ostruzione dei passaggi di aspirazione, si consiglia di verificare periodicamente che nel pozzetto di raccolta non si sia •...
VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: submersible pumps with integrated fl oat switch specifi cally designed for uses in narrow pits with dimensions down to 20 cm x 20 cm. Suitable to pump clear water containing particles with maximum diameter up to 5 mm.
ENGLISH It is absolutely essential to prevent any risk of the pump freezing. In the event of freezing temperatures, remove the pump from the • liquid, empty it and keep it in a place where it cannot freeze. To avoid the obstruction of the suction side, periodically, it is advisable to make sure that no dirt (leaves, sand, etc.) has been •...
3 mm pour chaque pôle. UTILISATION VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: pompes submersibles avec flotteur intégré expressément conçues pour des puisards d’évacuation de dimensions réduites (minimum 20 cm x 20 cm).
FRANÇAIS Il faut éviter absolument que la pompe soit exposée au risque de gel. En cas de température présentant ce risque, retirer la pompe du • liquide à pomper, la vider et la remiser dans un endroit à l’abri du gel. Pour éviter l’obstruction des passages d’aspiration, on conseille de vérifier périodiquement que de la saleté...
Página 10
Abstand der Öffnungskontakte von mindestens 3 mm pro Pol vorsehen. VERWENDUNG VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: Tauchpumpen mit eingebautem Schwimmer für kleinere Senklöcher (min.20cm x 20 cm). Geeignet für das Abpumpen von reinem Wasser mit Schwebstoffen bis zu einem Durchmesser von 5 mm.
Página 11
DEUTSCH Das Vereisen der Pumpe ist jedenfalls zu vermeiden. Bei Temperaturen im Gefrierbereich die Pumpe aus der Pumpflüssigkeit nehmen, • leeren und an einen gefriersicheren Ort bringen. Um das Verstopfen der Ansaugwege zu vermeiden, sollte regelmäßig sichergestellt werden, dass sich im Pumpensumpf kein Schmutz •...
3 mm voor elke pool. TOEPASSING VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: Dompelpompen met ingebouwde vlotter speciaal ontworpen voor kleine afvoerputjes (minimaal 20 cm x 20 cm). Geschikt om schoon water te verpompen dat vaste deeltjes met een maximumdoorsnede van 5 mm bevat.
Als afmetingen voor het putje raden we aan: • 20 cm x 20 cm voor de modellen VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400. De pomp mag onder geen beding aan bevriezing worden blootgesteld. Bij temperaturen onder het vriespunt dient de pomp uit de te •...
3 mm por lo menos en cada polo. VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: bombas sumergibles con fl otador integrado diseñadas expresamente para pozos colectores de medidas pequeñas (mínimo 20 cm x 20 cm). Son adaptas para bombear aguas limpias que contengan sólidos con diámetro máximo de 5 mm.
ESPAÑOL Protección contra sobrecarga La bomba está equipada con un interruptor de sobrecarga térmico. De recalentarse el motor, el interruptor de sobrecarga apaga automáticamente la bomba. El tiempo de enfriamiento es de alrededor de 15-20 min, después la bomba se vuelve a encender automáticamente. Cuando se activa el interruptor de sobrecarga, es necesario buscar la causa y eliminarla.
Página 16
3 mm. ANVÄNDNING VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: Dränkbar pump med inbyggd fl ottör speciellt konstruerad för mindre dräneringsbrunnar (minst 20x20 cm). Lämplig för pumpning av rent vatten, som innehåller fasta partiklar med diameter på max. 5 mm.
Página 17
SVENSKA Pumpen får inte under några omständigheter utsättas för frost. Vid risk för minusgrader, ta upp pumpen ur vätskan som pumpas, töm • den och placera den på en plats där den är skyddad mot frost. För att undvika att sugrören sätts igen bör du regelbundet kontrollera att det inte har samlats smuts i brunnen (löv, sand, osv.). •...
με διάκενο επαφών τουλάχιστον 3 mm για κάθε πόλο. ΧΡΗΣΗ VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: υποβρύχιες αντλίες με ενσωματωμένο φλοτέρ, ειδικά σχεδιασμένες για φρεάτιο αποχέτευσης μειωμένων διαστάσεων (ελάχιστο 20 cm x 20 cm). Είναι κατάλληλες για την άντληση καθαρών νερών με στερεά σωματίδια μέγιστης διαμέτρου 5 mm.
Página 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 cm x 20 cm για τα μοντέλα VERTY NOVA 200- VERTY NOVA 400. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να εκτίθεται η αντλία στο ψύχος. Σε περίπτωση πολύ χαμηλής θερμοκρασίας αφαιρέστε την αντλία • από το υγρό που αντλείται, αδειάστε την και μεταφέρετέ την σε ένα χώρο προστατευμένο από το κρύο.
3 mm. POUŽITÍ VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: ponorná čerpadla se zabudovaným plovákem konstruované speciálně pro odpadní jímky menších rozměrů (minimální rozměry 20 cm x 20 cm). Vhodné pro čerpání čisté vody obsahující pevné částice s maximálním průměrem 5 mm.
ČESKÝ Pravidelně kontrolujte, zda se ve sběrné jímce nenahromadila nečistota (listí, písek atd.), zamezíte tak zanesení sacích průchodů • čerpadla. Ochrana před přetížením Čerpadlo je vybaveno tepelnou ochranou motoru. Pokud dojde k případnému přetížení motoru, ochrana motoru automaticky čerpadlo vypne. Doba potřebná...
UTILIZAÇÃO VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: bombas submersíveis com bóia integrada desenhadas especialmente para caixas de escoamento de dimensões reduzidas (mínimo 20 x 20 cm). Apropriadas para bombear águas limpas com partículas sólidas cujo diâmetro máximo não supera 5 A temperatura do líquido a bombear não deve superar 35 ºC.
PORTUGUÊS é absolutamente necessário evitar que a bomba seja exposta à congelação. Em caso de temperatura inferior a 0ºC, retire a bomba do • líquido a bombear, esvazie-a e recoloque-a num lugar protegido do gelo; para evitar a obstrução das passagens de aspiração, recomenda-se verifi car periodicamente que na caixa de colecta não haja •...
стандарту DIN VDE 0620! ПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Вставить вилку кабеля питания в соответствующую розетку. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Автоматическая работа (A): Встроенный поплавковый выключатель автоматически включает и останавливает насос, когда индикатор (2) установлен на “A” (Рис. Ручная работа (M): Для...
РУССКИЙ Рекомендуемые размеры колодца составляют 20x20 см. • Следует избегать подвергать насос замерзанию. Если возникает температура замерзания, вынуть насос из перекачиваемой • жидкости, слить его и поместить в защищенное от мороза место. Для того, чтобы избежать засорения проходов всасывания, рекомендуем периодически проверять, что в колодце сбора не •...
3 mm. KÄYTTÖ VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: Sisäänrakennetulla uimurikytkimellä varustetut uppopumput on suunniteltu käytettäviksi pienissä kaivoissa (alle 20 cm x 20 cm). Niillä voidaan pumpata puhdasta vettä, jossa on halkaisijaltaan enintään 5 mm suuria kiinteitä hiukkasia. Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa ylittää 35° C.
Página 27
SUOMI Ylikuormitussuoja Pumppu on varustettu moottorin lämpösuojalaitteella. Mikäli moottori ylikuumenee, moottorin lämpösuojalaite pysäyttää pumpun automaattisesti. Jäähtymisaika on noin 15-20 minuuttia, minkä jälkeen pumppu käynnistyy uudelleen automaattisesti. Moottorin suojalaitteen pysäytettyä pumpun on ehdottomasti tarpeen etsiä syy tähän ja poistaa se. Tutustu lukuun Vikojen etsintä. VIKOJEN ETSINTÄ...
3 mm dla każdego bieguna. ZASTOSOWANIE VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: pompy zanurzeniowe z wbudowanym pływakiem, zaprojetowane odpowiednio do studzienek odprowadzających małych wielkościach (min. 20 cm x 20 cm). Odpowiednie do pompowania czystej wody zawierającej stałe cząstki o max.
POLSKI Należy absolutnie nie dopuszczać, aby pompa była narażona na proces zamarznięcia. W przypadku bardzo niskich temperatur usunąć • z pompy ciecz do pompowania, opróżnić ją i przenieść w odpowiednie miejsce chroniąć ją przed mrozem. W celu uniknięcia zatkań przejść ssania zaleca się okresowo kontrolować, czy w zbierającej studzience nie nagromadziły się •...
Página 30
3 mm za svaki pol. UPOTREBA VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400 : potapajuće pumpe sa integrisanim plovkom posebno namenjene za upotrebu uskim jamama dimenzija do 20 cm x 20 cm. Pogodne za pumpanje vode sa sadržajem čestica prečnika do 5mm.
Página 31
SRPSKI Zaštita od preopterećenja: Pumpa ima uređaj za zaštitu od termičkog preopterećenja. U slučaju pregrevanja motora, ovaj uređaj automatski zaustavlja pumpu. Vreme hlađenja je 15 do 20 minuta, nakon čega pumpa nastavlja sa radom. Ako se ovo ponavlja, treba naći i otkloniti uzrok pregrevanja pumpe. PROBLEMI U RADU Pre bilo kakvih intervencija isključite pumpu sa napajanja.
A SZIVATTYÚ HASZNÁLATA VERTY NOVA 200 és VERTY NOVA 400: merülőszivattyúk úszókapcsolóval melyek különösen alkalmasak kisméretű gyűjtőtartályokhoz (minimális méret: 20x20 cm). Alkalmazhatók tiszta víz szivattyúzására melyben a szilárd részecskék nagysága max. 5mm méretű. A szivattyúzott víz hőmérséklete nem haladhatja meg a 35 °C-ot.
MAGYAR A szívójáratok eltömődésének megakadályozása érdekében rendszeresen ellenőrizze, hogy a tartályban nem gyűlike össze • szennyeződés (falevelek, sár stb.). Túlterhelés elleni védelem A szivattyú el van látva egy hővédelmi kapcsolóval a túlterhelés ellen. A motor esetleges túlmelegedésekor a motorvédelem automatikusan kikapcsolja a szivattyút A lehűlési idő kb. 15-20 perc, ezt követően a szivattyú automatikusan újraindul. A motorvédelem beavatkozása esetén fontos, hogy beazonosítsa a hibajelenség okát és küszöbölje ki a hiba ismételt lehetőségét.
Página 34
магнитен прекъсвач ) с разстояние между контактите най-малко 3 мм за всеки полюс. УПОТРЕБА VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: потопяеми помпи с интегриран поплавък, предназначени за чиста вода с примеси, размери по- малки от 5 мм., и тесни ями с размери 20 cм x 20 cм.
Página 35
БЪЛГАРСКИ Защита от претоварване Помпата има защитно устройство срещу претоварване. В случай на прегряване на мотора, то автоматично изключва помпата. Времето за охлаждане е между 15 и 20 мин., и след охлаждането си се включва сама отново. ВЪЗМОЖНИ ПОВРЕДИ Преди каквито и да е дейности по отстраняване на повредите да се изключи захранването от мрежата. ПОВРЕ...
DIN VDE 0620! ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Вставити вилку кабелю живлення у відповідну розетку. VERTY NOVA 200 – VERTY NOVA 400 Автоматична робота (A): Вбудований поплавковий вимикач автоматично включає і зупиняє насос, коли індикатор (2) встановлено на "A” (Рис. A). Ручна робота (M): Для...
Página 39
УКРАЇНСЬКА Захист від перевантажень Насос обладнаний температурним захисним пристроєм. При перегріві двигуна захисний пристрій автоматично вимикає насос. Час охолодження становить близько 15-20 хв., по закінченню яких насос автоматично вмикається. Після спрацьовування захисного пристрою необхідно знайти причину, яка призвела до спрацьовування та усунути її. Дивись розділ «Пошук пошкоджень». ПОШУК...
Página 40
Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...