Página 2
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzionirelative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Página 3
Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych i umysłowych a także przez osoby nie posiadające wiedzy i doświadczenia pod warunkiem że będą one nadzorowane lub poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i na temat zagrożeń...
Página 4
Dette apparat må kun benyttes af børn over 8 år og af personer med fysiske eller mentale handicaps eller uden erfaring eller kendskab til brugen af apparatet, hvis dette sker under opsyn, eller hvis disse har modtaget sikker instruktion i brugen af apparatet og forstået de risici, der er forbundet herved. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse, som påhviler brugeren, må...
Página 5
Цей прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або недостатнім досвідом і знаннями, якщо вони перебувають під наглядом або одержали вказівки стосовно безпечного використання приладу і розуміють пов’язані з ним ризики. Не дозволяйте дітям гратися з приладом. Не можна доручати чищення...
Página 7
Radiatori Riscaldamento a pavimento Radiateurs Chauffage au sol Radiators Underfloor Heating Kühler Fußbodenheizung Radiadores Calentamiento por suelo Radiatorer Golvvärme Radiaattorit Lattialämmitys Radijatori Podno grijanje Θερμαντικά Ενδοδαπέδια θέρμανση σώματα Ogrzewanie podłogowe Grzejniki Подподово нагряване Радиатори...
Página 8
Temperatura ambiente Vattentemperatur Omgivningstemperatur Veden lämpötila Ympäristön lämpötila Temperatura vode Sobna temperatura Θερμοκρασία νερού Θερμοκρασία χώρου Temperatura wody Temperatura otoczenia Температура на водата Температура на околната среда EVOSTA EVOSTA DPC FT C° AT C° P MIN (90°C) 0,1 MPa (1 bar)
Página 9
- Il circolatore non è adatto a pompare liquidi infiammabili o pericolosi. - Le circulateur n’est pas indiquée pour pomper des liquides inflammables ou dangereux. - The circulator is not suitable for pumping inflammable or dangerous liquids. - Die Umlaufpumpe ist nicht zum Pumpen von entflammbaren oder gefährlichen Flüssigkeiten geeignet.
Página 12
EVOSTA DPC 40-70/130 (1") EVOSTA DPC 40-70/130 (1/2") EVOSTA DPC 40-70/180 (1") Q USgpm Q IMPgpm Vm/s Ø 1" ½ P kPa Q m 3/h Q m 3/h Q l/s Q l/min...
Página 13
Q USgpm Q IMPgpm Vm/s Ø 1" ½ P kPa Q m 3/h Q m 3/h Q l/s Q l/min...
Página 14
IT - Attenzione acqua ad alta temperatura FR - Attention eau à haute température GB - Caution: Hot water! DE - Vorsicht! Sehr heißes Wasser NL - Let op, water op hoge temperatuur ES - Atención agua a alta temperatura SE - Observera! Vatten med hög temperatur PL - Uwaga, woda o wysokiej temperaturze SK - Pozor, voda s vysokou teplotou...
Página 15
IT - Temperatura elevata FR - Température élevée GB - High temperature DE - Hohe Temperatur NL - Hoge temperatuur ES - Temperatura alta SE - Hög temperatur PL - Wysoka temperatura SK - Vysoká teplota TR - Yüksek ısı RU - Высокая...
Página 20
EVOSTA Curva fissa - Courbe fixe - Fixed curve Feste Kennlinien Curva fija - Fast kurva - Kiinteää käyrää - Fiksna krivulja - Σταθερή καμπύλη - Wykres stały - Фиксирана крива 24-25 • Per un rapido sfiato impostare la pompa alla velocità...
Página 21
• Avlufta snabbt genom att ställa in pumpen på hastighet 3 i 10 minuter. Efter avslutat moment, se sid. 24-25. • W celu szybkiego odpowietrzenia uruchomić pompę z prędkością3 na 10'. Po zakończeniu patrz strony: 24-25. • Na umožnenie rýchleho odvzdušnenia nastavte čerpadlo na rýchlosť...
Página 22
Velocità costante - Vitesse constante - Constant speed - Konstante EVOSTA DPC geschwindigkeit - Velocidad constante - Jämn hastighet - Vakionopeus Kon- stantna brzina - Σταθερη ταχυτητα - Stała prędkość - Константна скорост Premere per 5"=Velocità costante Presser pendant 5” = Vitesse constante Press for 5”...
Página 23
• Avlufta snabbt genom att ställa in pumpen på max. hastighet i 10 minuter. Efter avslutat moment, se sid. 24-25 • W celu szybkiego odpowietrzenia ustawić pompę z maksymalną prędkością na 10'. Po zakończeniu patrz strony: 24-25. • Na umožnenie rýchleho odvzdušnenia nastavte čerpadlo na maximálnu rýchlosť na 10'. Na záver pozri str.: 24-25.
Página 24
• Il circolatore non richiede alcun tipo di manutenzione. All’inizio della stagione invernale assicurarsi che l’albero motore non sia bloccato. • Le circulateur ne demande aucune maintenance. Au début de la saison hivernale s’assurer que l’arbre moteur n’est pas bloqué. •...
Página 25
• Cirkulátor si nevyžaduje žiaden typ údržby. Na začiatku zimnej sezóny je potrebné sa uistiť o tom, aby hriadeľ motora nebol zablokovaný. • Sirkülatör herhangi bir bakım yapılmasını gerektirmez. Kış mevsimi başında motor milinin bloke olmadığını kontrol edin. • Циркуляторный насос не нуждается в каком-либо техническом обслуживании. В начале зимнего...
Página 26
Usare curva fissa o pressione proporzionale. Utiliser une courbe fixe ou pression propor- tionnelle. Use fixed curve or proportional pressure. Feste Kennlinien verwenden oder Proportiona- Riscaldamento a pavimento len Druck. Chauffage au sol Usar curva fija o presión proporcional. Underfloor heating Använd fast kurva eller proportionellt tryck.
Página 30
ALARM! ALARM! LEGENDA ALLARMI PAG. 28/29 - LÉGENDE DE LA PAGE DES ALARMES 28/29 - LEGEND ALARMS PAGE 28/29 - LEGENDE DER SEITE DER ALARME 28/29 - LEYENDA DE LA PÁGINA DE ALARMAS 28/29 - BESKRIVNING AV LARM PÅ SID. 28/29 - HÄLYTYSTEN SELITYKSET SIVU 28/29 - LEGENDA UZBUNA STR. 28/29 - ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΏΝ ΣΕΛ.
Página 31
RESET LEGENDA ALLARMI PAG. 28/29 - LÉGENDE DE LA PAGE DES ALARMES 28/29 - LEGEND ALARMS PAGE 28/29 - LEGENDE DER SEITE DER ALARME 28/29 - LEYENDA DE LA PÁGINA DE ALARMAS 28/29 - BESKRIVNING AV LARM PÅ SID. 28/29 - HÄLYTYSTEN SELITYKSET SIVU 28/29 - LEGENDA UZBUNA STR. 28/29 - ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΏΝ...
Página 32
LEGENDA - LÉGENDE - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG - LEGENDA - LEYENDA - BESKRIVNING AV SYMBOLER LEGENDA - LEGENDA - ANAHTAR - ПОДПИСИ - LEGENDĂ - ΥΠΌΜΝΗΜΑ - LEGENDA - SELITYKSET SIGNATURFORKLARING - LEGENDA - JELMAGYARÁZAT - LEGENDA - ЛЕГЕНДА - LEGEND - LEĢENDA - APRAŠYMAS - СПЕЦИФІКАЦІЯ...
Página 33
Problemi al microprocessore o di cortocircuito interno Problèmes au microprocesseur ou de court-circuit interne Problems on microprocessor or internal short circuit Probleme am Mikroprozessor oder interner Kurzschluss Problemen met de microprocessor of interne kortsluiting Problemas en el microprocesador o de cortocircuito interior Problem hos mikroprocessor eller intern kortslutning Uszkodzenie mikroprocesora lub wewnętrzne zwarcie Problémy s mikroprocesorom alebo s vnútorným skratom...
Página 34
LEGENDA - LÉGENDE - KEY - ZEICHENERKLÄRUNG - LEGENDA - LEYENDA - BESKRIVNING AV SYMBOLER LEGENDA - LEGENDA - ANAHTAR - ПОДПИСИ - LEGENDĂ - ΥΠΌΜΝΗΜΑ - LEGENDA - SELITYKSET SIGNATURFORKLARING - LEGENDA - JELMAGYARÁZAT - LEGENDA - ЛЕГЕНДА - LEGEND - LEĢENDA - APRAŠYMAS - СПЕЦИФІКАЦІЯ...
Página 35
Kontakt DAB Pumps, hvis pumpen ikke fungerer Jestliže čerpadlo nefunguje, kontaktujte DAB Pumps Ha a szivattyú nem működik vegye fel a kapcsolatot a DAB Pumps-sal V primeru, da črpalka ne deluje pravilno, se obrnite na DAB Pumps Ако помпата не функционира, свържете се с DAB Pumps Kui pump ei tööta, võtke ühendust ettevõttega DAB Pumps...
Página 36
RISOLUZIONE PROBLEMI - RÉSOLUTION DES PROBLÈMES - TROUBLESHOOTING - FEHLERBEHEBUNG - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - FELSÖKNING - VIANETSINTÄ - RJEŠAVANJE PROBLEMA - ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΏΜΑΛΙΏΝ - ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW - ВЪЗМОЖНИ ПРОБЛЕМИ IT - 2 Lampeggi: circolatore bloccato/perdita di controllo sulla fase FR - 2 Clignotements: circulateur bloqué/perte de contrôle sur la phase GB - 2 Flashes: circulator blocked/loss of control on phase DE - 2 Blinksignale: Umwälzpumpe blockiert / Kontrollverlust auf Phase...
Página 37
ES - La bomba intenta ponerse en marcha nuevamente utilizando algoritmos para conseguir el desbloqueo automático. De no lograrlo, interviene una alarma.En este caso el usuario deberá rearrancar la bomba manual- mente presionando el pulsador on/off oppure sbloccare manualmente con un cacciavite SE - Pumpen försöker att avhjälpa blockeringen automatiskt genom att göra en omstart med hjälp av algorit- mer.
Página 38
ENTSORGUNG Dieses Produkt oder Teile desselben müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. 1. Die lokalen öffentlichen oder privaten Sammelstellen nutzen. 2. Wenn dies nicht möglich sein sollte, wenden Sie sich an die Firma Dab Pumps oder die nächstgelegene Vertragswerkstatt. INZAMELING De inzameling van dit product, of van een deel van dit product, moet als volgt uitgevoerd worden: 1.
Página 39
Unieszkodliwienie niniejszego produktu lub jego części musi być wykonany w następujący sposób: 1. Wykorzystać systemy lokalne, państwowe i prywatne zbiórki odpadów. 2. W przypadku gdy nie będzie to możliwe należy skontaktować się z Dab Pumps lub z najbliżyszym autoryzo- wanym zakładem serwisowym.
Página 40
1. Utilizar os sistemas locais, públicos ou particulares, de recolha dos resíduos 2. Se isso não for possível, contactar a Dab Pumps ou a oficina de assistência autorizada mais próxima HÄVITYS Tuotteen tai sen osien hävitys tulee suorittaa asianmukaisesti:...
Página 41
Šis izstrādājums vai tā daļas ir jāutilizē saskaņā ar spēkā esošajiem normatīvajiem dokumentiem: 1. Izmantojiet vietējos publiskos vai privātos atkritumu savākšanas centru pakalpojumus 2. Gadījumā, ja tas nav iespējams, sazinieties ar uzņēmumu Dab Pumps vai tuvāko autorizēto servisa centru ŠALINIMAS Šis produktas ar jo dalys turi būti šalinami taip:...
Página 42
INFORMAZIONI • Domande frequenti (FAQ) riguardanti la direttiva sulla progettazione ecocompatibile 2009/125/CE che stabilisce un quadro per l’elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile di prodotti connessi all’energia e suoi regolamenti attuativi: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Linee guida che accompagnano i regolamenti della commissione per l’applicazione della direttiva sulla progettazione ecocompatibile: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - v.
Página 43
INFORMACIONES • Preguntas frecuentes (FAQ) sobre la Directiva de Ecodiseño 2009/125/CE, por la que se instaura un marco para el establecimiento de requisitos de diseño ecológico aplicables a los productos relacionados con la energía: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Pautas de los Reglamentos vinculados a la aplicación de la Directiva de Ecodiseño: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - v.
Página 44
ИНФОРМАЦИЯ • Частые вопросы (FAQ) касательно директивы по экологическому проектированию 2009/125/СЕ, определяющей план составления спецификаций по экологическому проектированию энергопотребляющих изделий и связанных с нею прикладных правил: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/ files/20110429_faq_en.pdf • Инструкции, прилагающиеся к правилам комиссии по применению директивы по экологическому проектированию: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - см.
Página 45
INFORMATIONER • Ofte stillede spørgsmål (FAQ) vedrørende direktivet om miljøvenligt design 2009/125/EF om rammerne for fastlæggelse af krav til miljøvenligt design af energirelaterede produkter og dets gennemførelsesforordninger: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Retningslinjer til Kommissionens forordninger til gennemførelse af direktivet om miljøvenligt design: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - se cirkulationspumper INFORMACE •...
Página 46
INFORMĀCIJA • Bieži uzdotie jautājumi (BUJ) par Ekodizaina direktīvu 2009/125/EK, ar ko izveido sistēmu, lai noteiktu ekodizaina prasības ar enerģiju saistītiem ražojumiem un to īstenošanas noteikumiem: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/sustainable-business/documents/eco-design/guidance/files/20110429_faq_en.pdf • Vadlīnijas, kas papildina Komisijas noteikumus par Ekodizaina direktīvas pielietošanu: http://ec.europa.eu/energy/efficiency/ecodesign/legislation_en.htm - v. cirkulācijas sūkņi INFORMACIJA •...