Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

MANUALE D'ISTRUZIONI
IT
GB
INSTRUCTIONS MANUAL
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
DE
BETRIEBSANLEITUNG
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
S
BRUKSANVISNING
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD NA POUŽITÍ
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB VERTY NOVA 200

  • Página 1 MANUALE D’ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIEHANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ NÁVOD NA POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Página 2 Elettropompe sommergibili Pompes submersibles Submersible pumps Tauchpumpen Dompel-pompen Bombas sumergibles Dränkbara pumpar Ponorná elektrická erpadla Bombas submergíveis VERTY NOVA 200 VERTY NOVA 400 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti a marchio DAB PUMPS ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi alle seguenti direttive: – 2006/95/CE (Low Voltage Directive) – 2004/108/CE (Electromagnetic Compatibility Directive) ed alle seguenti norme: –...
  • Página 5: Misure Di Sicurezza

    Prima di qualsiasi intervento sulla pompa, staccare sempre la spina dalla corrente. 2. UTILIZZO VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: pompe sommergibili con galleggiante integrato disegnate appositamente per pozzetti di scarico di dimensioni ridotte (minimo 20 cm x 20 cm). Adatte per pompare acque pulite contenenti particelle solide con diametro massimo di 5 mm.
  • Página 6: Messa In Funzione

    • Le dimensioni consigliate del pozzetto sono: - 20 cm x 20 cm per i modelli VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400. • E’ assolutamente necessario evitare che la pompa sia esposta a congelamento. In caso di temperatura di gelo, togliete la pompa dal liquido da pompare, svuotatela e riportatela in un luogo al riparo dal gelo.
  • Página 7 ITALIANO Guasti Verifiche (possibili cause) Rimedi Il motore non parte e A) Verificare che il motore sia alimentato. non genera rumori. B) La pompa non viene attivata dal B) - Verificare che il galleggiante. galleggiante si muova liberamente. - Aumentare la profondità del pozzetto.
  • Página 8: Safety Measures

    Before taking any action on the pump, always remove the plug from the power socket. 2. USE VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: submersible pumps with integrated fl oat switch specifi cally designed for uses in narrow pits with dimensions down to 20 cm x 20 cm. Suitable to pump clear water containing particles with maximum diameter up to 5 mm.
  • Página 9: Starting The Pump

    • The recommended dimensions for the pit are: - 20 cm x 20 cm for models VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400. • It is absolutely essential to prevent any risk of the pump freezing. In the event of freezing temperatures, remove the pump from the liquid, empty it and keep it in a place where it cannot freeze.
  • Página 10 ENGLISH Fault Possible causes Solutions The motor does not A) Make sure the motor is powered. start or makes no noise. B) The pump is not enabled by the B) - Make sure the float can move float. freely. - Increase the depth of the pit. The pump delivers no A) The suction grid or piping are A) Remove the obstruction.
  • Página 11: Mesures De Sécurité

    2. UTILISATION VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: pompes submersibles avec fl otteur intégré expressément conçues pour des puisards d’évacuation de dimensions réduites (minimum 20 cm x 20 cm). Destinées au pompage d’eaux propres contenant des particules solides d’un diamètre maximum 5 mm.
  • Página 12: Mise En Marche

    • Les dimensions conseillées pour le puisard sont : - 20 cm x 20 cm pour les modèles VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400. • Il faut éviter absolument que la pompe soit exposée au risque de gel. En cas de température présentant ce risque, retirer la pompe du liquide à...
  • Página 13 FRANÇAIS Pannes Vérifications (causes possibles) Remèdes Le moteur ne A) Vérifier que le moteur est alimenté. démarre pas et ne fait pas de bruit. B) La pompe n’est pas activée par le flotteur. B) - Vérifier que le flotteur bouge librement. - Augmenter la profondeur du puisard.
  • Página 14 Vor jeder Art von Reparatur- oder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen. 2. VERWENDUNG VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: Tauchpumpen mit eingebautem Schwimmer für kleinere Senklöcher (min. 20cm x 20 cm). Geeignet für das Abpumpen von reinem Wasser mit Schwebstoffen bis zu einem Durchmesser von 5 mm.
  • Página 15 • Die empfohlenen Abmessungen sind für den Schacht - 20 cm x 20 cm für die Modelle VERTY NOVA 200 - VERTY NOVA 400. • Das Vereisen der Pumpe ist jedenfalls zu vermeiden. Bei Temperaturen im Gefrierbereich die Pumpe aus der Pumpfl...
  • Página 16 DEUTSCH Schaden Kontrolle (Mögliche Ursachen) Abhilfe Motor startet nicht A) Prüfen ob Motor unter Spannung steht. oder erzeugt keine Geräusche. B) Pumpe wird nicht vom Schwimmer B) - Prüfen, ob Schwimmer aktiviert. frei beweglich ist. - Wassergrube vertiefen. Pumpe gibt keine A) Ansaugrost oder Rohre sind verstopft.
  • Página 17 2. TOEPASSING VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: Dompelpompen met ingebouwde vlotter speciaal ontworpen voor kleine afvoerputjes (minimaal 20 cm x 20 cm). Geschikt om schoon water te verpompen dat vaste deeltjes met een ma- ximumdoorsnede van 5 mm bevat.
  • Página 18: Inbedrijfstelling

    • Als afmetingen voor het putje raden we aan: - 20 cm x 20 cm voor de modellen VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400. • De pomp mag onder geen beding aan bevriezing worden blootgesteld. Bij temperaturen onder het vriespunt dient de pomp uit de te verpompen vloeistof gehaald te worden, geleegd te worden en op een vorstvrije plaats opgeslagen te worden.
  • Página 19 NEDERLANDS Storingen Controle (mogelijke oorzaken) Remedie De motor gaat niet van A) Controleer of er spanning op de motor start en brengt geen staat. geluid voort. B) De pomp wordt niet door de vlotter B) - Controleer of de vlotter geactiveerd.
  • Página 20: Medidas De Seguridad

    Antes de realizar cualquier trabajo en la bomba, desenchúfela. 2. USO VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: bombas sumergibles con fl otador integrado diseñadas expresamente para pozos colectores de medidas pequeñas (mínimo 20 cm x 20 cm). Son adaptas para bombear aguas limpias que contengan sólidos con diámetro máximo de 5 mm.
  • Página 21: Puesta En Funcionamiento

    • Las medidas aconsejadas para el pozo son: - 20 cm x 20 cm para los modelos VERTY NOVA 200- VERTY NOVA 400. • Es necesario procurar que la bomba no se congele. Cuando las temperaturas descienden por debajo de cero, quite la bomba del líquido a bombear, vacíela y colóquela en un lugar protegido del frío.
  • Página 22 ESPAÑOL Averías Verificaciones (posibles causas) Remedios El motor no arranca y A) Controle que el motor esté alimentado. no hace ruido. B) La bomba no es activada por el flotador. B) - Controle que el flotador se mueva libremente. - Aumente la profundidad del sumidero.
  • Página 23 Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan du gör några ingrepp på pumpen. 2. ANVÄNDNING VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: Dränkbar pump med inbyggd fl ottör speciellt konstruerad för mindre dräne- ringsbrunnar (minst 20x20 cm). Lämplig för pumpning av rent vatten, som innehåller fasta partiklar med diameter på...
  • Página 24 • Pumpen ska placeras på ett stabilt underlag i brunnen eller på den lägsta punkten på installationsplatsen. • Rekommenderade brunnsmått är: - 20x20 cm för modellerna VERTY NOVA 200- VERTY NOVA 400. • Pumpen får inte under några omständigheter utsättas för frost. Vid risk för minusgrader, ta upp pumpen ur vät- skan som pumpas, töm den och placera den på...
  • Página 25 SVENSKA Problem Kontroller (eventuella orsaker) Åtgärd Motorn startar inte A) Kontrollera att motorn är ansluten till och ger inget ljud ifrån elnätet. sig. B) Pumpen aktiveras inte av flottören. B) - Kontrollera att flottören rör sig fritt. - Öka vätskedjupet i brunnen.
  • Página 26: Μετρα Ασφαλειασ

    Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση στην αντλία, να βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα. 2. ΧΡΗΣΗ VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: υποβρύχιες αντλίες με ενσωματωμένο φλοτέρ, ειδικά σχεδιασμένες για φρεάτιο αποχέτευσης μειωμένων διαστάσεων (ελάχιστο 20 cm x 20 cm). Είναι κατάλληλες για την...
  • Página 27: Θεση Σε Λειτουργια

    από το χώρο εγκατάστασης. • Οι συνιστώμενες διαστάσεις για το φρεάτιο είναι: - 20 cm x 20 cm για τα μοντέλα VERTY NOVA 200- VERTY NOVA 400. • Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να εκτίθεται η αντλία στο ψύχος. Σε περίπτωση πολύ χαμηλής...
  • Página 28 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μ μ μ B) - μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ . A) μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ μ...
  • Página 29: Bezpečnostní Instrukce

    Před jakýmkoliv zásahem na čerpadle vždy odpojte zástrčku z přívodu elektrického proudu. 2. POUŽITÍ VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: ponorná čerpadla se zabudovaným plovákem konstruované speciálně pro odpadní jímky menších rozměrů (minimální rozměry 20 cm x 20 cm). Vhodné pro čerpání čisté vody obsahu- jící...
  • Página 30: Uvedení Do Chodu

    • Doporučené rozměry jímky: - 20 cm x 20 cm pro modely VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400. • Čerpadlo nesmí být za žádných okolností vystaveno mrazu. V případě, že teplota klesne na bod mrazu, odstraňte čerpadlo z čerpané kapaliny, vyprázdněte ho a uložte na místo chráněné před mrazem.
  • Página 31 ČEŠTINA Závady Kontrola (možné p í iny) Náprava Motor se nespouští a A) Zkontrolujte, zda je motor napájen. nevydává žádný zvuk. B) Plovák nespouští erpadlo. B) - Zkontrolujte, zda se plovák voln pohybuje. - Zvyšte hloubku jímky. erpadlo ne erpá. M ížka sání...
  • Página 32: Medidas De Segurança

    Antes de qualquer intervenção na bomba, desligue sempre a fi cha da tomada de corrente. 2. UTILIZAÇÃO VERTY NOVA 200, VERTY NOVA 400: bombas submersíveis com bóia integrada desenhadas especialmente para caixas de escoamento de dimensões reduzidas (mínimo 20 x 20 cm). Apropriadas para bombear águas limpas com partículas sólidas cujo diâmetro máximo não supera 5 mm.
  • Página 33: Localização Dos Defeitos

    • as dimensões recomendadas da caixa são: - 20 cm x 20 cm para os modelos VERTY NOVA 200-VERTY NOVA 400. • é absolutamente necessário evitar que a bomba seja exposta à congelação. Em caso de temperatura inferior a 0ºC, retire a bomba do líquido a bombear, esvazie-a e recoloque-a num lugar protegido do gelo;...
  • Página 34: Garantia

    PORTUGUÊS Defeitos Controles (possíveis causas) Soluções O motor não arranca A) Verifique se o motor está alimentado. e não gera ruídos. B) A bomba não é ligada pela bóia. B) - Verifique se a bóia se move livremente. - Aumente a profundidade da caixa.

Este manual también es adecuado para:

Verty nova 400

Tabla de contenido