Tenga este manual a mano de manera que le sea fácil consultarlo cuando le resulte necesario. Este manual describe las versiones especificas del pais E del analizador testo 340. Identificación Símbolo...
Página 3
Formas abreviadas Este manual utiliza una forma abreviada para describir algunos pasos (p.ej. activar una función). Ejemplo: activar la función de Forma abreviada: ¨ ¨ ¨ ¨ Medición Pasos requeridos: 1 Abril el menu principal: 2 Seleccionar el menu Medición 3 Confirmar la seleccion: 4 Seleccionar el menu de 5 Confirmar la seleccion:...
Índice Vea tambien Descripción resumida, p. 60. Información gInformación general ............... 2 Índice ......................4 Información básica de seguridad ............7 Finalidad de uso ..................9 Descripción del producto ..............10 Instrumento de medición ............. 10 C.1.1 Descripción ................10 C.1.2 Teclado ..................
Página 5
Memoria ..................22 E.5.1 Carpetas .................. 22 E.5.2 Carpetas .................. 23 E.5.2 Protocolos ................24 E.5.4 Extras memoria ................ 25 Diagnosis del instrumento ............26 Configuración ..................27 F.1.1 Configuración del visualizador ..........27 F.1.2 Impresora ................. 28 F.1.3 Configuración de las teclas de inicio ......... 29 F.1.4 Desconexión automática ............
Página 6
Cuidado y mantenimiento ..............46 Limpiar el instrumento..............46 Reponer los sensores ..............47 Filtro para CO, comp. H2, NO: reemplazo de sensores ....48 Recalibrar los sensores ..............48 Limpiar la sonda de PdC modular ..........48 Reponer el filtro preliminar de la sonda ........49 Cambiar el termopar ..............
El instrumento solo debe abrirse si esta especificado en el manual de instrucciones para tareas de mantenimiento. Solo debe realizar el mantenimiento y reparaciones indicados en el manual de instrucciones. Por favor, siga exáctamente las instrucciones. Por motivos de seguridad, solo debe utilizar recambios originales Testo.
Página 8
Cualquier otra intervención sobre el instrumento debe efectuarla personal técnico autorizado. De lo contrario, Testo no aceptara la responsabilidad del funcionamiento correcto del equipo tras una reparación y quedarán sin validez las aprobaciones del instrumento. Información sobre eliminación para usuarios para empresas usuarias: Las células de medición continenen bajas concentraciones de ácidos y solución...
· como instrumento de seguridad (dispositivo de alarma). El testo 330 con la opción de Bluetooth: El uso del módulo de radio está sujeto a las regulaciones y a la determinación del país de uso y el módulo solo puede utilizarse en los países para los que hay una certificación de país.
Descripción del producto Este capiíulo ofrece una visión general de los componentes individuales del producto. C.1 Instrumento de medición C.1.1 Descripción Interfaz de infrarrojos No dirija el haz infrarrojo directamente a los ojos. Á Interfaces: USB, PS2 Â Tecla on/off Ã...
C.1.2 Teclado Tecla Funciones Poner en marcha/Apagar el instrumento Tecla de función (naranja, 3x), la función seleccionada se muestra en el visualizador Cursor arriba, incrementar el valor Cursor abajo, disminuir el valor Retroceder, cancelar la función Abrir Menu principal: presione brevemente (se memorizan los ajustes modificados, los valores de medición se guardan bajo el menú...
Vista de configuraciones Menú activo Á Campos adicionales para confirmar órdenes Á  Barra de desplazamiento à Campo de selección para valores ajustables: El valor seleccionado se muestra resaltado con   fondo gris. Los valores no disponibles se muestran escritos en letras grises.
C.1.5 Interfaces Interface USB: conexión a PC Á Interface PS2: adaptador para calderas automáticas  Interfaz de infrarrojos (IrDA) à Interfaz Bluetooth C.1.6 Componentes Batería recargable Á Bomba para medición de gas  Sensores - ranura 1: O2 Ã...
C.1.7 Correa de transporte Para fijar la correa de transporte: Coloque el instrumento boca abajo. Acople la correa de transporte en la fijación( Sonda de gases de combustión modular Compartimento de filtro desmontable, con ventana Ä y filtro de partículas Å...
4 Quite la batería e inserte una nueva. Utilice solo la batería recargable Testo 0515 0100. 5 Cierre la sujeción de la batería: presione la tecla naranja al mismo tiempo que empuja la bateria en la direccion contraria a la indicada hasta que la batería quede corréctamente encajada.
E.1.2 Cargar las baterías La batería solo se puede recargar entre ±0 y +35 °C de temperatura ambiente. Si la batería se ha descargado totalmente, el tiempo de recarga a temperatura ambiental oscila entre 5-6 h. Cargar la batería en el instrumento El instrumento debe estar apagado.
E.2 Sondas / Sensores E.2.1 Conectar sondas / sensores Entrada de la sonda: La detección de la sonda se efectúa en la entrada durante la activación inicial al poner en marcha el instrumento: las sondas requeridas siempre se deben conectar antes de poner en marcha el instrumento, o apagar y volverlo a poner en marcha después de cambiar la sonda para que el analizador pueda leer los datos correctos.
E.2.2 Cambiar el módulo de la sonda 1 Presione la tecla en la parte superior de la empuñadura y quite el módulo de la sonda. 2 Encaje un nuevo módulo y ajústelo en su sitio. E.3 Mantenimiento E.3.1 Trampa de condensados El nivel de llenado de la trampa de condensados puede controlarse mediante las ventanas de la trampa.
E.3.2 Revisar /cambiar el filtro de partículas Revisar el filtro de partículas: El filtro de partículas de la sonda de gases de combustión modular se debe revisar regularmente por si está contaminado. Revíselo visualmente a través de la ventana del compartimento del filtro. Cambie el filtro si presenta signos de contaminación.
E.4.2 Activar una función Las funciones que no se pueden activar porque la sonda /sensor requerido no esta conectado se muestran en letras grises. 1 Seleccione la función con las teclas: - La función seleccionada se muestra resaltada con fondo gris. 2 Confirme la selección: - Se abre la función seleccionada.
E.4.4 Imprimir datos Impr. Los datos se imprimen mediante la tecla de función . La función solo está disponible si la impresión está permitida. Si se van a transferir los datos a una impresora a traves de la interfaz de infrarrojos o Bluetooth, dicha impresora debe estar puesta en marcha, consulte Impresora, p.
E.5 Memoria Todas las lecturas se integran en el registro activado en ese momento y desde el menú pueden memorizarse ¡Las no memorizadas se pierden si se apaga el instrumento! Las carpetas y situaciones se pueden crear (máximo 100 carpetas, máximo 10 situaciones por carpeta) editar y activar.
E.5.2 Carpetas Crear una carpeta nueva: Una situación siempre se crea dentro de una carpeta. 1 Seleccionar la carpeta ¨ ¨ ¨ Nueva carpeta camb. 2 Seleccione No. situación ¨ 3 Introduzca los carácteres ¨ ¨ OK guardar entradas 4 Repita los pasos 2 y 3 para los otros criterios acordes. ¨...
Los parámetros (temperatura del aire ambiente), Temperatura amb. Humedad (humedad del aire ambiente), (punto de rocío del aire ambiente) amb. Punto de roc. influencian en el cálculo de qA (pérdida por chimenea) y DP (temperatura del punto de rocío de los PdC). Los parámetros se deben configurar a los ajustes de fábrica para todas las aplicaciones estándar (Temperatura amb.: 20,0 °C, Humedad amb.: 80,0 %, Punto de roc.: 16,4 °C).
Imprimir/borrar todos los protocolos: 1 Seleccionar la carpeta ¨ ¨ Seleccionar la situación ¨ - Se visualizan los protocolos memorizados. Los protocolos de un programa de medición están señalados con una línea vertical y el número de mediciones individuales (p.ej. |245), para más de 999 mediciones se señala con puntos (|...). Si los datos de la caldera automática están guardados junto a un protocolo de medición se visualiza el icono junto al nombre de protocolo.
Se visualizan valores importantes de funciones y datos del instrumento. Se puede efectuar una revisión de las vías de gas (testo 330-2, -3). También se pueden visualizar el estado de los sensores y los errores del instrumento que todavía no se hayan rectificado.
F. Configuración Este capítulo describle las diferentes posiblilidades para adaptar el producto a las mediciones particulares o los requerimientos de cada usuario. Se da por hecho que usted esta familiarizado con el contenido del capítulo Funcionamiento (consulte p. 15) F.1 Ajustes del instrumento F.1.1 Configuración del visualizador Se pueden establecer los parámetros / unidades y la representación en el visualizador...
Bluetooth, la impresora utilizada debe estar activada. Los siguientes impresoras se pueden utilizar con el testo 340: - Impresora rápida de infrarrojos (N° de artículo 0554 0549) - Impresora Bluetooth®-/IRDA (N°...
F.1.3 Configuración de las teclas de inicio La configuración de las teclas de función depende de la función seleccionada. Solo las teclas de función de la pantalla inicial (mostradas al poner en marcha el instrumento) son las únicas a las que no se les puede asignar ninguna función desde el menú Medición Las teclas de función solo están activas si las sondas requeridas están conectadas.
F.1.5 Comunicación Seleccionar la interface IrDA/Bluetooth. Activar la función: ¨ ¨ ¨ ¨ Ajustes equipo Comunicación Ajustar IrDA/Bluetooth: Seleccione IrDA Bluetooth ¨ F.1.6 Fecha / Hora Se puede establecer la fecha y la hora. Activar la función: ¨ ¨ ¨ ¨...
Página 31
*) Con la versión de firmware 1.14 todos los testo 340 también pueden usar, además de la dilución indivi- dual (enchufe 2, factor x 5), la dilución para todos los sensores (enchufe 1 - 4, factor x 2)..
Página 32
Datos técnicos. El factor de dilución ajustado se muestra en la pantalla del analizador. Los valores diluidos se representan de forma inversa. Presentación esquemática de las líneas de gas del Testo 340: Ranura 1 Ranura 2...
F.2 Ajustes de los sensores Se puede configurar una adición de NO2 y límites para activar la protección del sensor (dilución/desconexión). Se puede visualizar la fecha de calibración actual y.el estado de los sensores. También se puede efectuar una recalibración. Activar la función: ¨...
Visualización del contador ppm/hora (solo está activo cuando se utilizan los sensores con filtros recambiables): Para los sensores que tienen un filtro químico intercambiable para neutralizar gases de sección, hay disponible un contador de ppm/hora. Se aplica a: Sensor de CO, comp. H2 (vida del filtro de aprox. 170.000 ppmh) Sensor de NO (vida del filtro de aprox.
Página 35
· Cargue el gas patrón durante un mínimo de 3 min. Las composiciones y concentraciones recomendadas para gas patrón están disponibles en la guía de campo de Testo de gases patrón. ¨ Recalibración - Posiblemente: fase cero del gas (30 seg).
2 Seleccione los coeficientes. Opcional: Deflt Para restablecer los coeficientes seleccionados a los valores por defecto: Camb. ¨ Establezca los valores ¨ ¨ OK guardar entradas El cálculo de los factores del combustible se realiza con el software easyEmission de Testo.
G. Medición Este capítulo describe las mediciones que se pueden llevar a cabo con el producto. Se da por hecho que usted esta familiarizado con el contenido del capítulo Funcionamiento (consulte p. 15). G.1 Preparar mediciones G.1.1 Fases cero Medir la temperatura del aire de combustión Si no hay ninguna sonda de temperatura del aire de combustión conectada, la temperatura medida por el termopar de la sonda de PdC o aquella medida por el termopar externo insertado en la terminal de conexión durante la fase cero se tomarán como la temperatura...
G.1.2 Usar la sonda de gases de combustión modular Revisar el termopar El termopar de la sonda de gases de combustión no debe tocar el tubo metálico de la sonda. Revíselo antes del uso. Enderece el termopar si fuese necesario. Alinear la sonda de gases de combustión El gas de combustión debe fluir libremente a través del termopar.
G.2 Mediciones Antes de iniciar la medición retire y guarde la tapa de cierre insertada sobre la punta de la sonda para la toma de muestras de gases de combustión. La tapa de cierre se necesita para la comprobación de vías de gas (véase el capítulo E6) G.2.1 PdC, PdC+m/s, PdC+Δ200hPa Los menús de gases de combustión son los menús más importantes en los que -además de las mediciones leídas con esta función - se muestran las lecturas de...
Medir: Inicio 1 Empezar la medición: - Se visualizan las lecturas. Opciones: Aire Interrumpir las mediciones y limpiar los sensores: Continuar la medición: Parar 2 Finalizar la medición: Opciones: Imprimir Imprimir las lecturas: Guardar Memorizar las lecturas: - Las lecturas de la medición de los productos de la combustión, así como cualquier otra lectura transferida al menú...
G.2.3 Medir tiro La función solo está disponible cuando hay una sonda de gases de Medir Tiro combustión conectada. No efectúe mediciones durante más de 5 min, ya que la deriva del sensor de presión falsearía las lecturas más allá de los límites de tolerancia. Activar la función: ¨...
Registrar los números de opacidad /derivados de pretroleo con el medidor de opacidad electrónico testo 308 y transferir inalámbricamente: - El testo 308 debe estar configurado en el modo transferencia de datos.( iluminado) t308 1 Pulsar la tecla de función ¨...
G.2.6 Caudal de combustible La función solo está disponible si el combustible es un aceite. Q.comb. Activar la función: ¨ Medición ¨ ¨ Q.comb. ¨ Medir: Camb. 1 Introduzca el caudal: ¨ Introduzca el valor ¨ ¨ Q.comb. Camb. 2 Introduzca la presión del aceite: ¨...
G.2.8 Δp2 No efectúe mediciones durante más de 5 min, ya que la deriva del sensor de presión falsearía las lecturas más allá de los límites de tolerancia. Al tomar mediciones la presión del caudal de gas en calderas: Mezcla de gases peligrosa ¡Peligro de explosión! Asegúrese que no hay fugas entre el punto de muestreo y el instrumento.
Página 45
- Se leen los datos de la caldera automática. Dependiendo del tipo de caldera automática, los datos se actualizan cada 30 segundos como mucho. Leer los datos actuales: Los datos se leen siempre que haya una conexión con la caldera automática. Con la ayuda de los siguientes símbolos se visualiza la siguiente información: Componente Estado ON Estado OFF...
H. Transmisión de datos H.1 Impresoras Si se tienen que transmitir los datos a una impresora Testo mediante la interface de infrarrojos o Bluetooth, la impresora tiene que estar puesta en marcha, consulte Impresora, p. 28. Impr. Los datos se imprimen mediante la tecla de función .
Reponer los sensores Se debe insertar un puente (0192 1552) en las entradas que no tengan ningún sensor instalado. ¡Los sensores agotados se deben reciclar como residuos especiales! El último software del dispositivo debe estar instalado en el dispositivo de medición, consulte el capítulo Actualización del software del dispositivo.
Filtro para CO, comp. H2, NO: reemplazo de sensores El instrumento debe estar apagado y el alimentador/cargador desconectado de la corriente. 1 Coloque el instrumento boca abajo. 2 Afloje los tornillos con un destornillador, empuje la sujeción en la dirección de la flecha y extraiga la tapa de mantenimiento.
Modulos con filtro preliminar: usar aire comprimido a través del filtro preliminar. Para una limpieza exhaustiva, utilizar un baño ultrasónico o un cepillo de dientes. Atornille el filtro preliminar en el módulo de sonda después de la limpieza. 3 Encaje nuevamente el módulo a la empuñadura hasta que se oiga un leve clic. Reponer el filtro preliminar de la sonda El filtro preliminar en los módulos de sonda con filtro preliminar se puede reponer.
Si no hemos resuelto sus dudas, por favor contacte con el servicio técnico de su delegación Testo o su distribuidor más cercano. Los datos de contacto se pueden encontrar en el documento de Representantes y Garantía Internacional o en la dirección...
K. Datos técnicos K.1 Estándares e inspecciones Como se declara en el certificado de conformidad éste producto cumple con las directrices de la norma 2014/30/UE. Este producto está aprobado por TÜV para EN50379 parte 2, con la excepción de los parámetros SO2 y NO2, no comprobados y sin bloqueo de recalibración.
Página 52
Parámetro Rango Medición Exactitud Resolución P abs 600...1150hPa ±10hPa 1hPa Temperatura (NiCrNi) -40...1200°C ± 0.5°C at 0.0...99°C 0.1°C a -40.0...999.9°C según ± 0.5% del v.m. resto rango 0.1°C a 1000°C...1200°C sonda Rendimiento 0...120% 0.1% Pérdida por humos 0...99,9% 0,1% Punto de rocío PdC 0...99,9°C 0.1% Determinación CO2 0...CO2 máx.
Zelanda, Bolivia, República Dominicana, Perú, Chile, Cuba, Costa Rica, Nicaragua, Corea, México Directiva de la UE 2014/30 UE K.4 Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE se encuentra en la página web de Testo www.testo.com en las descargas específicas del producto.
K.5 Principios de cálculo K.5.1 Parámetros de combustibles Combustible A2 máx -Bezug AGtrMin 1 LMin 1 Gas Natural 0.6688 0.00970 11.9 Vol.% 3 Vol.% 9.63 10.61 Gasoleo A 0.6710 0.00690 15.5 Vol.% 3 Vol.% 10.53 11.26 Gasoleo C 0.6710 0.00690 15.5 Vol.% 3 Vol.% 10.53...
Página 55
AGtrMin λ = 1+ Exceso de aire: VAGtrMin: Volumen de gas de comb. LMin seco con combustión 2ref estequiométrica VLMin: Necesidad de aire para la combustión esteoquimétrica del combustible O2ref: Valor referencia O2 Contenido en oxígeno medido en % Óxidos de nitrógeno: Sin sensor de NO2 instalado Valor de NO medido NOx = NO + (NO2add x NO)
Página 56
Caudal másico: Caudal másico de CO: MCO = CO [kg/h] [ppm] x F x 1.25 [kg/m ] x Z Caudal másico de NO : MNO = NO [kg/h] [ppm] x F x 2.05 [kg/m ] x Z Caudal másico de SO = SO [kg/h] [ppm] x F x 2.86 [kg/m...
K.6 Tiempos de limpieza recomendados Tiempos de limpieza recomendados para los sensores en mediciones prolongadas y mediciones en concentraciones elevadas: Limpieza del instrumento: situar la sonda en aire fresco e iniciar análisis de PdC. Parámetro Concentración [ppm] Duración medición [min] Tiempo de limpieza recomendado [min] 1000 2000...
K.7 Sensibilidades de interferencia Gas objetivo Gas de interferencia O2 0 CO(H2) CO(H2low) NO 0 NOlow <5 % <-2 % <5 % -110 % SOlow <5 % -110 % Gas objetivo Gas de interferencia Véase CO(H2) CO(H2low) Efecto despreciable hasta unas pocos 1000ppm; para concentración de interferencia en rango % 0,3% Con filtro sin saturar.
L. Accesorios / Recambios Denominación Modelo nº Sondas modulares de gases de combustión Sonda modular de gases de combustión. 300 mm, 500 °C, termopar 0.8 mm 0600 9766 Sonda modular de gases de combustión. 700mm, 500 ºC, termopar 0.8 mm 0600 9767 Sonda modular de gases de combustión.
Página 60
Sensor de CO con compensación en H2 0554 4100 Sensor de NO 0554 4150 Otros kits instalables Bluetooth (solo instalable por el servicio técnico Testo) Otros accesorios Impresora rápida por infrarrojos 0554 0549 Impresora por Bluetooth, incl. batería recargable y adaptador para recarga 0554 0620 Alimentador/Cargador con batería de repuesto...
Página 62
Testo SE & Co. KGaA Testo-Straße 1 79853 Lenzkirch Germany Tel.: +49 7653 681-0 Fax: +49 7653 681-7699 E-Mail: info@testo.de www.testo.de 0970.3403 es 09 es ES...