Narex EKK 26 E Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para EKK 26 E:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Original operating manual
Instrucciones de uso originales
Оригинал pуководства по эксплуатации
Pierwotna instrukcja obsługi
Eredeti használati útmutató
EKK 26 E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Narex EKK 26 E

  • Página 1 Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Instrucciones de uso originales Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi Eredeti használati útmutató EKK 26 E...
  • Página 2 Česky......4.>. 7. Slovensky....8.>. 1 1. English......1.>. 1 5. En.espaňol....16.>. 1 9. По-русски....0.>.  3. Polski......4.>.  7. Magyar.....8.>. 3 1 Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine Изображение...
  • Página 3 1 2 3...
  • Página 4: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Česky c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte se, zda je spí- Všeobecné bezpečnostní pokyny nač při zapojování vidlice do zásuvky a/nebo při zasouvá- ní baterií či při přenášení nářadí vypnutý. Přenášení nářadí VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a celý návod. Nedodržení veškerých následujících pokynů s prstem na spínači nebo zapojování...
  • Página 5: Technická Data

    Česky Technická data Kombinované kladivo Typ EKK 26 E Napájecí.napětí. 30–40.V Síťový.kmitočet. 50–60.Hz Příkon. 800.W Otáčky.naprázdno. 0–1.000.min Elektronická.regulace.otáček.  Pravý/levý.chod.  Počet.úderů.naprázdno. 4.900.min Energie.úderu. 3,.J Upínací.systém.nástrojů. SDS-Plus Vrtání.–.ø.max. Plný.vrták:. Ocel. 13.mm Hliník. 16.mm Dřevo. 40.mm Beton. 6.mm Korunkový.vrták:. Zdivo. 68.mm Hmotnost. ,9.kg Třída.ochrany. II./ Popis stroje Uvedení...
  • Página 6: Nasazení A Vyjmutí Nástroje

    Nasazení nástroje Po dlouhodobém používání v náročných podmínkách byste měli přístroj odnést na servisní prohlídku a důkladné vyčištění do autorizovaného Před jakýmkoli zásahem do přístroje nejprve vždy vytáhněte napájecí servisu společnosti NAREX. kabel ze zásuvky. Stroj je vybaven samoodpojitelnými uhlíky. Jsou-li uhlíky opotřebeny, Vyčistěte stopku nástroje a lehce ji namažte. motor se automaticky vypne. Tím se zabrání poškození rotoru. Výměna Při nasazování nástroje do upínací hlavy jím pomalu otáčejte, dokud uhlíků smí být provedena pouze autorizovaným střediskem.
  • Página 7: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Škody vyplývající z přirozeného opotřebení, přetěžování, nesprávného zacházení, resp. škody zaviněné uživatelem nebo způsobené použitím v rozporu s návodem k obsluze, nebo škody, které byly při nákupu zná- my, jsou ze záruky vyloučeny. Reklamace mohou být uznány pouze tehdy, pokud bude stroj v neroze- braném stavu zaslán zpět dodavateli nebo autorizovanému servisnímu středisku NAREX. Dobře si uschovejte návod k obsluze, bezpečnostní pokyny a doklad o koupi. Jinak platí vždy dané aktuální záruční pod- mínky výrobce. Informace o hlučnosti a vibracích Hodnoty byly naměřeny v souladu s ČSN EN 60745 Vibrace (tříosé měření) Sekání: = 18,6 m/s hHCH Přesnost měření:...
  • Página 8: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Všeobecné bezpečnostné pokyny c) Vyvarujte sa neúmyselného spustenia. Ubezpečte sa, či je spínač pri zapojovaní vidlice do zásuvky alebo pri zasúvaní batérií či pri prenášaní náradia vypnutý. Prenášanie náradia VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné po- s prstom na spínači alebo zapojovanie vidlice náradia so zapnu- kyny a celý...
  • Página 9: Dvojitá Izolácia

    Slovensky Technické údaje Kombinované kladivo Typ EKK 26 E Napájacie.napätie. 30–40.V Sieťový.kmitočet. 50–60.Hz Príkon. 800.W Otáčky.naprázdno. 0–1.000.min Elektronická.regulácia.otáčok.  Pravý/ľavý.chod.  Počet.úderov.naprázdno. 4.900.min Energia.úderu. 3,.J Upínací.systém.nástrojov. SDS-Plus Vŕtanie.–.ø.max. Plný.vrták:. Oceľ. 13.mm Hliník. 16.mm Drevo. 40.mm Betón. 6.mm Korunkový.vrták:. Murivo. 68.mm Hmotnosť. ,9.kg Trieda.ochrany. II./ Popis stroja Uvedenie do prevádzky...
  • Página 10: Tipy Pre Prax

    Nasadenie a vytiahnutie nástroja Vetracie otvory (4) udržujte vždy čisté. Plastové súčasti prístupné z vonku pravidelne čistite handrou bez pou- Do upínacej hlavy (1) sa vŕtacie a sekacie nástroje upínajú bez použitia žitia čistiacich prostriedkov. kľúča. Po dlhodobom používaní v náročných podmienkach by ste mali prístroj Nasadenie nástroja odniesť na servisnú prehliadku a dôkladné vyčistenie do autorizované- ho servisu spoločnosti NAREX. Pred akýmkoľvek zásahom do prístroja najprv vždy vytiahnite napájací kábel zo zásuvky. Stroj je vybavený samoodpojiteľnými uhlíkmi. Ak sú uhlíky opotrebené, motor sa automaticky vypne. Tým sa zabráni poškodeniu rotora. Výme- Vyčistite stopku nástroja a ľahko ju namažte. na uhlíkov smie byť vykonaná iba autorizovaným strediskom. Pri nasadzovaní nástroja do upínacej hlavy ním pomaly otáčajte, dokiaľ Ďalej je potreba po každých cca. 100 hodinách práce odniesť stroj na nástroj nezapadne. Potom prekontrolujte, či je fixovaný a nevypadne pravidelnú intervalovú údržbu, ktorá zaručí stály dobrý pracovný výkon...
  • Página 11: Informácie O Hlučnosti A Vibráciách

    Slovensky Záruka Pre naše stroje poskytujeme záruku na materiálové alebo výrobné chyby podľa zákonných ustanovení danej krajiny, minimálne však 12 mesiacov. V štátoch Európskej únie je záručná lehota 24 mesiacov pri výhradne sú- kromnom použínaní (preukázanie faktúrou alebo dodacím listom). Škody vyplývajúce z prirodzeného opotrebenia, preťažovania, nespráv- neho zaobchádzania, resp. škody zavinené používateľom alebo spôso- bené použitím v rozpore s návodom na obsluhu, alebo škody, ktoré boli pri nákupe známe, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie môžu byť uznané, ak bude stroj v nerozobratom stave za- slaný späť dodávateľovi alebo autorizovanému stredisku NAREX. Dobre si na obsluhu, bezpečnostné pokyny, zoznam náhradných dielcov a do- klad o vždy dané aktuálne záručné podmienky výrobcu. Informácie o hlučnosti a vibráciách Hodnoty boli namerané v súlade s EN 60745 Vibrácie (trojosové meranie) Sekanie: = 18,6 m/s hHCH Presnosť merania: K = 1,5 m/s Vŕtanie s príklepom: = 24,2 m/s Presnosť merania: K = 1,5 m/s Hluk: Akustický tlak: = 91 dB(A) Akustický výkon: = 102 dB(A) Presnosť merania: K = 3 dB(A) Používajte chrániče sluchu! Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že toto zariadenie spĺňa požiadavky nasledujúcich noriem...
  • Página 12: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the General Power Tool Safety Warnings off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying pow- WARNING! Read all safety warnings and all instruc- tions.
  • Página 13: Technical Specification

    English Technical Specification Combi Hammer Model EKK 26 E Voltage. 30–40.V Mains.frequency. 50–60.Hz Power.input. 800.W Idle.speed. 0–1.000.min Electronic.speed.control.  Right/left.rotation.  Number.of.idle.strokes. 4.900.min Impact.force. 3..J Tool.clamping.system. SDS-Plus Drilling.–.ø.max. Solid.drill.bit:. steel. 13.mm aluminum. 16.mm wood. 40.mm concrete. 6.mm Annular.drill.bit:. masonry. 68.mm Weight. .9.kg Protection.class. II./ Description of the device parallel with the vertical device axis, the additional handle has to be de-...
  • Página 14: Environmental Protection

    The screwing bits can be clamped into the chuck (11) (accessories) or directly into the adapter (9) (accessories). Left rotation: Switch the rotation direction switch (8) to „L“. Maintenance Important! Rotate the rotation direction switch (8) always as far as the stop on the motor bonnet until a light click is heard. Prior to commencing any intervention into the device, at first disconnect If the rotation direction switch is in the position between „R“ and „L“, the power cable from the socket. the drilling hammer cannot be started. Keep the vent holes (4) clean continuously. Tool Clamping and Removal Clean the plastic parts accessible from outside regularly by a clean rag without using any detergents. No key/wrench is needed for clamping the drilling and chiselling tools in the clamping head (1). After long-time use in severe conditions the device should be brought to the authorized service centre of the NAREX company for inspection Tool Clamping and thorough cleaning. Prior to commencing any intervention into the device, at first disconnect The device is equipped by self-detachable carbon brushes. If the carbon the power cable from the socket. brushes are worn, the motor will be switched off automatically. Rotor Clean the tool shank and lubricate it moderately. damage is thus prevented. The carbon brushes must be replaced by the authorized service centre. When inserting the tool into the clamping head, rotate the tool slowly until it is clamped. Then check whether the tool is fixed reliably and can- After each ca 100 hours of work the device must be brought to the serv- not fall out of the clamping head. ice centre for regular maintenance guaranteeing permanently adequate performance and high service life. Pay attention not to damage the cap protecting the clamping head from dust (2). During regular maintenance the following operations shall be carried...
  • Página 15: Noise And Vibration Information

    The damages following from natural wear, overloading, incorrect han- dling and/or the damages caused by the user or by using the device contrary to the operating manual or the damages known upon pur- chase are excluded from the warranty. The complaints can be admitted only if the device is sent back to the supplier or to the Authorized Service Center NAREX in the non-disman- tled state. Keep the operating manual, safety instructions, list of spare parts and proofs of purchase safely. Otherwise the current warranty conditions and terms of the manufac- turer are always valid. Noise and Vibration Information Measured values determined according to EN 60745 Vibrations (three-axial measurements) Chiselling: = 18.6 m/s...
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Generales

    En espaňol Instrucciones de seguridad generales c) Evite un encendido casual. Cerciórese de que el pulsador esté en posición de apagado cuando vaya a introducir la clavija en el enchufe y/o cuando vaya a cambiar las bat- ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones de segu- erías, o porte las herramientas.
  • Página 17: Datos Técnicos

    En espaňol Datos técnicos Martillo combinado Tipo EKK 26 E Tensión.de.alimentación. 30–40.V Frecuencia.de.la.red. 50–60.Hz Potencia. 800.W Revoluciones.en.vacío. 0–1.000.min Regulación.electrónica.de.revoluciones.  Marcha.derecha/izquierda.  Número.de.golpes.en.vacío. 4.900.min Energía.de.golpe. 3,.J Sistema.de.sujeción.de.instrumentos. SDS-Plus Taladrado.–.ø.max. Broca.llena:. Acero. 13.mm Aluminio. 16.mm Madera. 40.mm Hormigón. 6.mm Broca.de.corona:. Mampostería. 68.mm Peso. ,9.kg Clase.de.protección.
  • Página 18: Consejos Prácticos

    Las herramientas de taladrado y cortadura se ajustan en la cabeza de Mantenga los orificios de ventilación (4) siempre limpios. sujeción (1) sin necesidad de utilizar la llave. Limpie regularmente las partes plásticas accesibles desde fuera con un Colocación de la herramienta trapo sin usar detergentes. Antes de realizar cualquier intervención en el aparato saque primero el Después de utilizar el aparato en condiciones difíciles durante mucho cable de alimentación del enchufe. tiempo debería llevarlo a una revisión técnica y limpieza completa a un Limpie el mango de la herramienta y lubrifíquelo ligeramente. taller autorizado de la compañía NAREX. Gire la herramienta lentamente al colocarla en la cabeza de sujeción La máquina está equipada con carbonos de autodesconexión. Cuando hasta que la herramienta encaje. Después revise si está bien sujetada los carbonos se desgasten, el motor se apagará automáticamente evi- para que no se caiga de la cabeza de sujeción. tándose de esta manera el deterioro del rotor. Los carbonos pueden ser sustituidos solamente en un centro autorizado. Tenga cuidado de no dañar la tapa que protege la cabeza de suje- ción contra la penetración del polvo (2). También es necesario llevar la máquina a un mantenimiento regular después de cada 100 horas de trabajo aproximadamente. El manteni-...
  • Página 19: Garantía

    En los Estados de la Unión Europea, la garantía tendrá una duración de 24 meses para los productos destinados al uso privado (acreditado con la factura o el recibo). No estarán cubiertos por la garantía los daños derivados del desgaste natural, sobrecarga, una manipulación inadecuada, por ejemplo los da- ños causados por el usuario o por una utilización contraria a las instruc- ciones, o los daños conocidos en el momento de la compra. Las reclamaciones únicamente se aceptarán si el aparato no está des- montado y se devuelven al proveedor o a un servicio técnico autorizado de NAREX. Guarde bien el manual de operación, las instrucciones de se- guridad, la lista de piezas de repuesto y el justificante de compra. En caso contrario, se aplicarán siempre las condiciones de garantía actuales. Información sobre sonoridad y vibraciones Los valores fueron medidos de acuerdo con la norma estatal checa EN 60745 Vibraciones (medición de tres ejes) Cortadura: = 18,6 m/s hHCH Exactitud de medición: K = 1,5 m/s Taladrado de percusión:...
  • Página 20: Общие Правила Техники Безопасности

    По-русски Общие правила техники или транспортировке оборудования выключатель действительно выключен. Транспортировка оборудования безопасности с пальцем на выключателе или ввод вилки оборудования в розетку сети питания с включенным выключателем может ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочитайте все правила стать причиной несчастных случаев. техники безопасности и комплектную Инструкцию. г) До...
  • Página 21: Технические Данные

    По-русски Технические данные Молоток комбинированный Модель EKK 26 E Напряжение.питания. 30–40.В Частота. 50–60.Гц Потребляемая.мощность. 800.Вт Обороты.на.холостом.ходу. 0–1.000.мин Электронное.регулирование.оборотов.  Ход.левый/правый.  Кол-во.ударов.на.холостом.ходу. 4.900.мин Энергия.удара. 3,.Дж Система.крепления.инструментов. SDS-Plus Сверление.–.ø.макс. Сверло.сплошное:. по.стали. 13.мм по.алюминию. 16.мм по.дереву. 40.мм по.бетону. 6.мм Сверло.кольцевое:. по.кладке. 68.мм Масса. ,9.кг Класс.защиты. II./ Описание...
  • Página 22: Техобслуживание

    кабель питания из розетки. без применения средств для очистки. Вычистите хвостовик инструмента и слегка его смажьте. После длительного применения в сложных условиях целесооб- разно прибор сдать в авторизованный сервисный центр общества Устанавливая инструмент в крепежную головку, вращайте им мед- «NAREX» для осмотра и тщательной очистки. ленно, пока не будет схвачен. Потом проверьте, что инструмент надежно зафиксирован и не может освободиться из крепежной Прибор оснащен самоотсоединяемыми углями. Когда угли изноше- головки. ны, двигатель автоматически выключится, благодаря чему предо- твратится повреждение ротора. Замена угля может быть выполнена...
  • Página 23: Информация Об Уровне Шума И Вибрациях

    вине пользователя либо в результате нарушения правил эксплуа- тации, а также повреждения, известные при покупке, гарантия не распространяется. Рекламации могут быть признаны только в том случае, если аппарат в неразобранном состоянии прислан поставщику или авторизован- ному сервисному центру NAREX. Тщательно храните руководство по эксплуатации, инструкцию по безопасности, перечень запасных частей и документов о покупке. В остальных случаях всегда дейс- твуют актуальные гарантийные условия производителя. Информация об уровне шума и вибрациях...
  • Página 24: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski c) Strzeżcie się nieumyślnego włączenia. Sprawdzajcie czy wy- Ogólne instrukcje bezpieczeństwa łącznik podczas wtykania wtyczki do gniazdka i/lub podczas wkładania baterii lub podczas przenoszenia narzędzia jest UWAGA! Przeczytajcie wszystkie instrukcje bezpie- wyłączony. Przenoszenie narzędzia z palcem na wyłączniku lub czeństwa i instrukcję...
  • Página 25: Podwójna Izolacja

    Polski Dane techniczne Młot kombinowany Typ EKK 26 E Napięcie.zasilające. 30–40.V Częstotliwość.sieciowa. 50–60.Hz Pobór.mocy. 800.W Obroty.bez.obciążenia. 0–1.000.min Regulacja.elektroniczna.obrotów.  Prawy/lewy.bieg.  Ilość.uderzeń.bez.obciążenia. 4.900.min Energia.uderzeń. 3,.J System.zaciskowy.narzędzi. SDS-Plus Wiercenie.–.ø.maks. Pełne.wiertło:. Stal. 13.mm Aluminium. 16.mm Drewno. 40.mm Beton. 6.mm Wiertło.rurowe:. Mur. 68.mm Masa. ,9.kg Klasa.ochrony. II./ Popis maszyny Uwaga: Podczas nastawiania drążka dociskowego (12) do wiercenia...
  • Página 26 Wsadzenie narzędzia Części plastykowe dostępne z zewnątrz należy czyścić regularnie szma- tą bez użycia środków czyszczących. Przed jakąkolwiek ingerencją do urządzenia trzeba najpierw odłączyć kabel zasilający. Po długim używaniu w trudnych warunkach powinno się odnieść urzą- dzenie na przegląd i dokładne wyczyszczenie w serwisie autoryzowa- Stopkę narzędzia trzeba wyczyścić i lekko nasmarować. nym Spółki NAREX. Podczas wsadzania urządzenia do głowicy mocującej powoli obracajcie, Maszyna jest wyposażona w samo odłączalne węgielki. Jeżeli węgielki dokąd narzędzie nie zapadnie. Następnie trzeba skontrolować, czy jest są zużyte, silnik się automatycznie wyłączy. W ten sposób zabrania się ono umocowane i nie wypadnie z głowicy mocującej. uszkodzeniom wirnika. Wymianę węgielków może wykonać wyłącznie Trzeba uważać, aby nie doszło do uszkodzenia kołpaka, który serwis autoryzowany.
  • Página 27: Oświadczenie O Zgodności

    Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania, nieprawidło- wego obchodzenia się, ew. szkody z winy użytkownika lub w wyniku używania niezgodnie z instrukcją obsługi lub szkody, które były znane w chwili zakupu, nie są objęte gwarancją. Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeżeli narzędzie zo- stanie w nie rozebranym stanie zasłane z powrotem do autoryzowane- go serwisu NAREX. Należy dobrze schować instrukcję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, listę części zamiennych oraz dowód kupna. Zawsze obowiązują dane aktualne warunki gwarancji producenta. Informacje dotyczące hałasu i wibracji Wartości zostały zmierzone zgodnie z EN 60745 Wibracje (trzyosiowe mierzenie) Rąbanie: = 18,6 m/s hHCH Dokładność pomiarów:...
  • Página 28: Általános Biztonsági Utasítások

    Magyar Általános biztonsági utasítások c) Kerüljék a szerszám akaratlan indítását. Győződjön meg arról, hogy a csatlakozó dugó ki van húzva a dugaszaljból vagy az akkumulátor ki van kapcsolva a szerszám áthelye- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a biztonsági utasításo- zésénél. A szerszám áthelyezése újjal a kapcsolón vagy a háló- kat és az egész útmutatót.
  • Página 29: Műszaki Adatok

    Magyar Műszaki adatok: Kombi kalapács Típus EKK 26 E Tápláló.feszültség. 30–40.V Hálózati.frekvencia. 50–60.Hz Felvett.teljesítmény. 800.W Üresjárati.fordulatszám:. 0–1.000.min Fordulatszám.elektronikus.szabályzása.  Jobb/bal.menet.  Ütésszám.üresjáratban. 4.900.min Ütőenergia. 3,.J Szerszám.befogó.rendszer. SDS-Plus Fúrás.–.ø.max. Fúrásteljesítmény:. acél. 13.mm Alumínium. 16.mm 40.mm Beton. 6.mm Koronás.fúró:. Fal. 68.mm Súlya. ,9.kg Védelmi.osztály. II./ Gép leírása Üzembe állítás 1 ....Befogófej...
  • Página 30: Karbantartás

    A fordulatszámot igazítsa az munkadarab anyagához és károkra, vagy olyan károkra, amelyek a vásárláskor ismertek voltak. a használt fúró átmérőjéhez. Reklamáció csak akkor ismerhető el, ha a gép összeszerelt állapotban Ütvefúrás és vésés kerül vissza a forgalmazóhoz vagy a NAREX márkaszerviz központhoz. Jól őrizze meg a használati utasítást, a biztonsági utasításokat, a pótalk- Használjon védőszemüveget és fülvédőt. atrészek jegyzékét és a vásárlást igazoló dokumentumot. Egyébként A fúró kalapácsot ne nyomja erősen. A teljesítménye ezzel nem növe- mindig a gyártó adott aktuális garanciális feltételei érvényesek.
  • Página 31: Zajszint És Vibráció Tájékoztató

    Zajszint és vibráció tájékoztató EN 60745 szabvány szerint megmért értékek Vibráció (három tengelyes mérés) Vágás: = 18,6 m/s hHCH Mérés pontossága: K = 1,5 m/s Ütvefúrás: = 24,2 m/s Mérés pontossága: K = 1,5 m/s Akusztikus nyomás: = 91 dB(A) Akusztikus teljesítmény = 102 dB(A) Mérés pontossága: K = 3 dB(A) Viseljen fülvédőt! Megfelelősségi nyilatkozat Kijelentjük, hogy ez a berendezés megfelel a következő szabványoknak és irányelveknek: Biztonság: EN 60745-1; EN 60745-2-6 Irányelv 2006/42/EK Elektromágneses kompatibilitás: EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Irányelv 2004/108/EK 2009 Narex s.r.o. Chelčického 1932 Antonín Pomeisl 470 01 Česká Lípa Ügyvezető. 29. 12. 2009 Változtatások joga fenntartva...
  • Página 32: Záruční List

    Narex.s.r.o.. Chelčického.193. CZ.-.470.01.Česká.Lípa ZÁRUČNÍ LIST Výrobní.číslo Datum.výroby Kontroloval Razítko.a.podpis ZÁRUČNÍ.OPRAVY Datum Razítko.a.podpis Převzetí Předání www.narex.cz...

Tabla de contenido