Página 1
Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως AS-3625 AS-3626 AS-3630...
Página 2
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 013143 ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier Front hand guard Protège-main avant Top handle...
Página 3
DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Kettenabdeckung Kettingdeksel Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag (Klauenanschlag) Getande kam (klauwaanslag) Akkuabdeckung Deksel van de accu...
Página 4
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Alavanca Μοχλ ς Protector frontal das mãos Μπροστιν ς προφυλακτήρας χεριών Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Ponto de fixação da corda ou gancho Carabiner ή σημείο πρ σδεσης σχοινιού Espada Κατευθυντήρια λάμα Corrente da electroserra Αλυσίδα πριονιού Cobertura da roda dentada Κάλυμμα...
Página 11
END314-2 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 12
• Wear ear protection. • Portez une protection pour les oreilles. • Einen Gehörschutz tragen. • Indossare la protezione delle orecchie. • Draag gehoorbescherming. • Póngase protección para los oídos. • Utilize protectores para os ouvidos. • Brug høreværn. • Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. •...
Página 13
• Do not expose to rain. • N’exposez pas l’outil à la pluie. • Die Maschine keinem Regen aussetzen. • Non esporre alla pioggia. • Stel het gereedschap niet bloot aan regen. • No exponga a la lluvia. • Não exponha a ferramenta à chuva. •...
Página 14
• Saw chain oil adjustment • Réglage d’huile de la chaîne • Sägekettenöleinstellung • Regolazione olio catena sega • Afstelling voor zaagkettingolie • Ajuste del aceite de la cadena de sierra • Regulação da lubrificação da corrente da electroserra • Justering af savkædeolie •...
Página 15
• Alleen voor EU-landen Geef elektrische apparatuur of accu’s niet met het huishoudelijk afval mee! Met inachtneming van de Europese Richtlijnen betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en accu’s inclusief opgebruikte batterijen en accu’s, en de implementatie van deze richtlijnen in overeenstemming met nationale wetgeving, moeten elektrische apparaten, bat- terijen en accu’s die het einde van hun levensduur bereikt hebben, gescheiden worden ingezameld en worden ingeleverd bij een recyclingbedrijf dat aan de milieurichtlijnen voldoet.
16 Loosen 35 Adapter (Battery adapter) 53 Screwdriver 17 Sprocket cover 36 Oil tank cap 18 Adjusting dial 37 Oil tank opening 19 Sprocket SPECIFICATIONS Model AS-3625 AS-3626 AS-3630 Guide bar 250 mm 300 mm length Standard Cutting 24 cm...
Página 17
• Due to our continuing program of research and devel- Carry the chain saw by the front handle with the opment, the specifications herein are subject to change chain saw switched off and away from your body. without notice. When transporting or storing the chain saw •...
Página 18
- Follow the manufacturer’s sharpening and - The kind of clothing should be appropriate, i. e. it maintenance instructions for the saw chain. should be tight-fitting but not be a hindrance. Do not Decreasing the depth gauge height can lead to wear jewelry or clothing which could become entan- increased kickback.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the Use of non-genuine Makita/Dolmar batteries, or batteries switch trigger. Release the switch trigger to stop. that have been altered, may result in the battery bursting Checking the chain brake (Fig.
Página 20
Consult a DOLMAR specialist repair shop. • When the upper two and lower two indicator lamps light Adjusting the chain lubrication (Fig. 4) alternately, the battery may have malfunctioned.
The oil delivery may otherwise be impaired. it into place. Insert it all the way until it locks in place • As a saw chain oil, use oil exclusively for Dolmar chain with a little click. If you can see the red indicator on the saws or oil available in market.
Pruning trees Burrowing and parallel-to-grain cuts CAUTION: CAUTION: • Keep all parts of the body away from the saw chain • Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be car- when the motor is operating. ried out by persons with special training. The possibility •...
Página 23
- After sharpening the chain, check the height of the any other maintenance or adjustment should be per- depth gauge using the chain gauge tool (optional formed by DOLMAR Authorized Service Centres, always accessory). using DOLMAR replacement parts. - Remove any projecting material, however small, with a special flat file (optional accessory).
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and properly. Failure to perform the pre- scribed maintenance work can lead to accidents! The user of the chain saw must not perform maintenance work which is not described in the instruction manual.
Página 25
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Dolmar Authorized Service Centers, always using Dolmar replacement parts for repairs.
• These accessories or attachments are recommended to this instruction manual. for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 27
52 Bouchons de porte-charbon 18 Bague de réglage 36 Bouchon du réservoir d’huile 53 Tournevis 19 Pignon 37 Ouverture du réservoir d’huile SPÉCIFICATIONS Modèle AS-3625 AS-3626 AS-3630 Longueur du 250 mm 300 mm guide-chaîne Guide de Longueur de chaîne...
Página 28
• Étant donné l’évolution constante de notre programme Lorsque vous coupez une branche tendue, pre- de recherche et de développement, les spécifications nez garde au retour de la branche. Lorsque la ten- contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sion exercée sur les fibres de la branche est libérée, sans préavis.
Página 29
- Maintenez une prise ferme, avec les pouces et Consignes de sécurité spécifiques aux les doigts encerclant les poignées de la tron- tronçonneuses munies d’une poignée supérieure çonneuse, tenez la tronçonneuse à deux mains Cette tronçonneuse est spécialement conçue pour et placez le corps et les bras dans une position les soins et la chirurgie arboricoles.
Ceci annulera travaillez et entretenez correctement l’équipement et de plus la garantie Makita/Dolmar pour l’outil et le les accessoires. chargeur Makita/Dolmar. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement lors de ce mois). test, la chaîne ne doit être utilisée en aucune circonstance. Contactez un atelier de réparation spécialisé en outils DOLMAR. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Vérification du frein de désamorçage ATTENTION : Faites démarrer la tronçonneuse.
Página 32
Vérifiez de temps à autre la tension de la batterie ait un dysfonctionnement. Contactez votre chaîne avant l’utilisation. (Fig. 13) centre de service après-vente agréé Dolmar. Redressez le levier. NOTE : Enfoncez le levier. Avec le levier enfoncé, faites-le •...
Insérez-le à fond jusqu’à ce qu’un • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à léger déclic se fasse entendre. Si vous pouvez voir chaîne Dolmar ou une huile similaire disponible en l’indicateur rouge sur la partie supérieure du bouton, magasin.
Página 34
Appuyez légèrement sur la poignée et continuez à scier (1) Seules les personnes participant à l’abattage sont et déplacez la tronçonneuse d’avant en arrière ; puis diri- présentes dans la zone de travail ; gez la pointe un peu plus vers le bas et terminez la (2) Toute personne qui participe à...
Página 35
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, après avoir ajusté la hauteur de la jauge de profondeur. les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente DOLMAR agréé, exclusivement avec des pièces de rechange DOLMAR.
Instructions d’entretien périodique Pour assurer une bonne longévité, éviter les détériorations et garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécu- rité, réalisez régulièrement les travaux d’entretien suivants. La garantie n’est accordée que si ces travaux sont réalisés régulièrement et correctement. Le non-respect des obliga- tions relatives aux travaux d’entretien peut entraîner des accidents ! L’utilisateur de la tronçonneuse ne doit pas réaliser de travaux d’entretien non décrits dans le manuel d’instruction.
Avant de faire faire une réparation, effectuez votre propre inspection. Si vous rencontrez un problème non décrit dans le présent manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Confiez-le à un centre technique agréé Dolmar, qui utilise tou- jours des pièces de rechange Dolmar pour les réparations.
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé. recommandés pour l’utilisation avec l’outil Dolmar spé- • Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili- cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre sateur doivent être basées sur une estimation de...
16 Lösen 35 Adapter (Akkuadapter) 51 Verschleißgrenze 17 Kettenraddeckel 36 Öltankverschluss 52 Bürstenhalterkappe 18 Stellrad 37 Öltanköffnung 53 Schraubendreher 19 Kettenrad TECHNISCHE DATEN Modell AS-3625 AS-3626 AS-3630 Schwert- 250 mm 300 mm länge Standard- Schnittlänge 24 cm 30 cm Schwert...
Página 40
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent- Achten Sie stets auf sicheren Stand. Schlüpfrige wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe- oder instabile Standflächen können zu einem Verlust rige Ankündigung vorzunehmen. der Balance oder der Kontrolle über die Kettensäge •...
Página 41
- Halten Sie die Kettensäge beidhändig mit Spezielle Sicherheitshinweise für Obergriff- festem Griff, wobei Ihre Daumen und Finger die Kettensäge Griffe umschließen, und positionieren Sie Kör- Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege und per und Arme so, dass Sie Rückschlagkräfte Baumchirurgie vorgesehen.
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Außerdem wird dadurch die Makita/Dolmar-Garantie für Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der das Makita/Dolmar-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen ten.
Página 43
Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis kommen, darf die Säge nicht benutzt werden. er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Konsultieren Sie eine DOLMAR-Reparaturwerkstatt. Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku-Adapter nicht vollständig verriegelt.
Página 44
Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung Funktionsstörung im Akku vor. Kontaktieren Sie Ihre von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. (Abb. 13) örtliche autorisierte Dolmar-Kundendienststelle. Bringen Sie den Hebel in die Aufrechtstellung. Drücken Sie den Hebel hinein. Drehen Sie den Hebel in HINWEIS: gedrücktem...
Ölzuführung beeinträchtigt werden. einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des • Als Sägekettenöl verwenden Sie exklusives Öl für Knopfes sichtbar ist, ist der Akkuadapter nicht vollstän- Dolmar-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches dig verriegelt. Öl. VORSICHT: •...
Página 46
Wird der Trennschnitt auf der Druckseite durchgeführt, Fällen kann der Ast mit der Sägekette in Berührung kommen VORSICHT: und sie einklemmen. Ohne Vorschnitt kann der Ast beim • Fällen darf nur von geschulten Personen durchgeführt Trennschnitt auf der Zugseite splittern. (Abb. 26) werden.
Nachschärfung ausreichend. Wenn (Abb. 42) die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, las- Nehmen Sie den Akku von der Maschine ab. sen Sie sie bei einer DOLMAR-Reparaturwerkstatt Montieren Sie den Kettenraddeckel und die Sägekette schärfen. wieder an der Maschine.
Entleeren Sie den Öltank, und lagern Sie die Kettensäge. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von DOLMAR- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von DOLMAR-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtun-...
Página 49
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem fin- den, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an ein autorisiertes Dolmar-Service-Center, und achten Sie darauf, dass stets Dolmar-Ersatzteile für Repara- turen verwendet werden.
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar- der Maschine zusätzlich zur Betriebszeit). Kundendienststelle. • Original-Makita/Dolmar-Akku und -Ladegerät EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
52 Tappo portaspazzola 17 Coperchio del rocchetto 35 Adattatore (adattatore batteria) 53 Cacciavite 18 Ghiera di regolazione 36 Tappo serbatoio olio DATI TECNICI Modello AS-3625 AS-3626 AS-3630 Lunghez- 250 mm 300 mm za barra di guida Barra di guida...
Página 52
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i Quando si taglia un ramo sotto tensione, fare dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. attenzione ai contraccolpi. Quando la tensione • I dati tecnici e la cartuccia batteria potrebbero differire delle fibre del legno si rilascia, il ramo sotto tensio- da paese a paese.
- Mantenere una presa salda, con i pollici e le Eseguire la pulizia e la manutenzione prima dita che circondano i manici della motosega, dell’immagazzinaggio, come indicato nel manuale di con entrambe le mani sulla sega, e posizionare istruzioni. il corpo e le braccia in modo da permettere di Accertarsi che la motosega sia posizionata corretta- resistere alla forza dei contraccolpi.
ATTENZIONE: Usare soltanto batterie Makita/ sugli alberi. Dolmar genuine. L’utilizzo di batterie Makita/Dolmar non genuine, o di Vibrazioni batterie che sono state modificate, potrebbe causare lo L’esposizione a vibrazioni eccessive da parte di chi...
Página 55
• Se durante questa prova la catena della sega non si dovesse arrestare immediatamente, non deve essere Caricare la batteria. usata in nessuna circostanza. Rivolgersi a un centro specializzato di riparazione DOLMAR. Si potrebbe essere Controllo del freno inerziale verificato un Accendere la motosega.
Página 56
MONTAGGIO ATTENZIONE: • Una tensione eccessiva della catena della sega ATTENZIONE: potrebbe causarne la rottura, consumare la barra di • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la guida e provocare la rottura della ghiera di regolazione. batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento •...
Página 57
Quando si operano più tagli, spegnere la motosega fra • Come olio catena della sega, usare esclusivamente un taglio e l’altro. l’olio per motoseghe Dolmar o un olio disponibile sul mercato. ATTENZIONE: • Non si devono mai usare oli contenenti polvere e parti- •...
Página 58
- Tagliare una tacca: La tacca determina la direzione in riparazione DOLMAR specializzata. cui l’albero cadrà e lo guida. Deve essere effettuata sul Lima e modo di guidare la lima lato di caduta desiderato dell’albero.
Página 59
Coprire la barra guida con il fodero. Togliere l’olio dal serbatoio per svuotarlo, e posare la motosega. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ dell’utensile, le riparazioni e qualsiasi altra manutenzione o regolazione devono essere eseguite da un centro di assistenza DOLMAR autorizzato usando sempre ricambi DOLMAR.
Istruzioni per la manutenzione periodica Per assicurare la lunga vita di servizio, evitare danni e assicurare il pieno funzionamento delle caratteristiche per la sicurezza, bisogna eseguire periodicamente la manutenzione seguente. Le clausole della garanzia sono valide soltanto se questo lavoro viene eseguito regolarmente e correttamente. La mancata esecuzione del lavoro di manutenzione prescritto può...
Prima di richiedere una riparazione, eseguire prima da soli l’ispezione. Se si riscontra un problema non contemplato nel manuale, non cercare di smontare l’utensile. Rivolgersi a un centro di assistenza Dolmar autorizzato, chiedendo che per le riparazioni vengano sempre usati ricambi Dolmar.
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso gato A al presente manuale di istruzioni. con l’utensile Dolmar specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol- tanto per il loro scopo prefissato.
34 Verlengsnoer (accuadapter) 51 Limietmarkering 16 Losdraaien 35 Adapter (accuadapter) 52 Dop van koolborstelhouder 17 Afdekking van kettingwiel 36 Dop van olietank 53 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model AS-3625 AS-3626 AS-3630 Lengte zaag- 250 mm 300 mm blad Standaard- Zaaglengte 24 cm...
Página 64
• In verband met ononderbroken research en ontwikke- Bij het afzagen van een tak die onder spanning ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande staat, let u goed op eventuele terugslag. Wan- technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande neer de spanning in de houtvezels vrij komt, kan de kennisgeving.
Página 65
Plaats de kettingzaag bij vervoer in een auto zorg- vuldig rechtop op een veilige plek om lekkage van brandstof en olie te vermijden en schade aan het gereedschap en lichamelijk letsel te voorkomen. Controleer regelmatig de werking van de kettingrem. Verricht het bijvullen van kettingolie niet bij open vuur.
“Slapende” accu’s. (gevoelloze) vingers, tintelen, pijn, scherpe steken, Het gebruik van andere dan originele Makita/Dolmar verandering van huidgevoeligheid of huidtint. accu’s, of accu’s die op enige wijze zijn aangepast, kan Ondervindt u een of meer van deze symptomen,...
• Als de zaagketting niet onmiddellijk tot stilstand komt wanneer deze controle wordt uitgevoerd, mag de 0% t/m 20% kettingzaag onder geen beding worden gebruikt. Neem contact op met een in DOLMAR gespecialiseerde Laad de accu op. reparatiedienst. De uitlooprem controleren Er kan een storing in de Schakel de kettingzaag in.
OPMERKING: De kettingspanning instellen • Tijdens of direct na gebruik van het gereedschap kan De zaagketting kan na vele gebruiksuren los gaan zitten. de aangegeven acculading minder zijn dan de Controleer regelmatig de kettingspanning vóór gebruik. werkelijke lading. (Fig. 13) •...
Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. drukken en de kettingzaag iets terug te trekken. Plaats • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Dolmar- de getande kam lager tegen het hout en til de kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare kettingolie.
Als de zaagketting van 1/5 tot 1/3 van de stamdiameter. Maak de inkeping meerdere malen is bijgeslepen, laat u deze een keer slij- niet groot. Maak vervolgens diagonale pen door een in DOLMAR gespecialiseerde reparatie- zaagsnede. dienst.
Schilfertjes en zaagsel zullen in de groef van het zaag- onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd door een blad blijven zitten, zodat de groef verstopt raakt en de erkend DOLMAR servicecentrum, en dit uitsluitend met oliestroom wordt belemmerd. Verwijder altijd schilfertjes gebruikmaking van originele DOLMAR vervangingson- en zaagsel uit de groef wanneer u de zaagketting aan- derdelen.
Instructies voor periodiek onderhoud Voor een lange schadevrije gebruiksduur en een doeltreffende werking van de veiligheidsvoorzieningen moet u regel- matig het volgende onderhoud verrichten. Schadeclaims onder garantie kunnen alleen worden erkend als dit onderhoudswerk regelmatig en correct wordt uitge- voerd. Als dit voorgeschreven onderhoud achterwege blijft, kan dat ongelukken veroorzaken! De gebruiker van de kettingzaag mag echter geen onderhoud verrichten dat niet staat beschreven in de gebruiksaan- wijzing.
Voordat u om reparatie verzoekt, kunt u eerst uw eigen inspectie uitvoeren. Als u een probleem aantreft dat niet staat beschreven in de gebruiksaanwijzing, probeer dan niet het apparaat te demonteren. Verzoek in dat geval een erkend Dolmar servicecentrum om reparatie, altijd met gebruik van originele Dolmar vervangingsonderdelen. Symptoom of storing...
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de voor gebruik met het Dolmar gereedschap dat in deze manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van •...
35 Adaptador (adaptador de 51 Marca límite 18 Dial de ajuste batería) 52 Tapón portaescobillas 19 Piñón 36 Tapón del depósito de aceite 53 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo AS-3625 AS-3626 AS-3630 Longitud 250 mm 300 mm de la placa de guía Placa de guía...
• Debido a un programa continuo de investigación y Mantenga siempre los pies sobre suelo firme. desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje- Las superficies resbaladizas o inestables pueden tas a cambios sin previo aviso. ocasionar una pérdida del equilibrio o del control de •...
- Mantenga la electrosierra sujetada firmemente, Advertencias de seguridad específicas para el con los pulgares y los dedos rodeando las asidero superior de la sierra de cadena empuñaduras, con ambas manos en la sierra y Esta sierra de cadena ha sido diseñada especial- posicionando su cuerpo y brazos de forma que mente para el cuidado y poda de árboles.
¡consulte con un médico! Para genuinas de Makita/Dolmar. reducir el riesgo de la “enfermedad de dedos blan- La utilización de baterías que no sean de Makita/Dolmar, cos”, mantenga sus manos calientes durante la utili- o baterías que hayan sido alteradas, podrá resultar en zación y mantenga en buen estado el equipo y los...
Instalación o extracción del cartucho de batería utilizada bajo ninguna circunstancia. Consulte con un (Fig. 1) taller de reparación especializado de DOLMAR. PRECAUCIÓN: Comprobación del freno de retención • Apague siempre la herramienta antes de la instalación Encienda la electrosierra.
Mueva la palanca a la posición vertical. contacto con el centro de servicio autorizado de Presione hacia dentro la palanca. Con la palanca bajada, Dolmar local. gírela un cuarto de vuelta hacia la izquierda para aflojar la tuerca ligeramente. (Al presionar la palanca hacia NOTA: dentro, la palanca encaja en la tuerca.) (Fig.
Si puede ver el indicador rojo en • Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite exclusi- el lado superior del botón, no estará bloqueado com- vamente para sierras de cadena Dolmar o aceite dis- pletamente. ponible en el comercio.
Aplique una ligera presión sobre la empuñadura, conti- (2) Cualquier persona que vaya a intervenir tenga una núe serrando y desplace la electrosierra un poco hacia ruta de escape sin obstrucciones a través de un atrás; luego ponga los dientes un poco más abajo y ter- rango de aproximadamente 45°...
Antes de colocar una cadena de sierra nueva, com- sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller pruebe la condición del piñón. de reparación de DOLMAR para que la afile un especia- lista. PRECAUCIÓN: • Un piñón desgastado dañará una cadena de sierra Lima y guía de limado...
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía solamente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No rea- lizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la sierra de cadena no deberá...
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio autoriza- dos por Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Dolmar para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados zación (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo para su uso con la herramienta Dolmar especificada en operativo tal como las veces cuando la herramienta este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- está...
35 Adaptador (adaptador da bate- 52 Tampa do porta escovas 18 Selector de ajuste ria) 53 Chave de parafusos 19 Roda dentada 36 Tampa do tanque de óleo ESPECIFICAÇÕES Modelo AS-3625 AS-3626 AS-3630 Comprimento 250 mm 300 mm espada-guia Espada- guia...
Página 88
• Devido ao nosso programa contínuo de pesquisa e Mantenha os pés bem assentes no chão. O piso desenvolvimento, as características indicadas neste escorregadio ou instável pode provocar uma perda documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. de equilíbrio ou de controlo da moto-serra. •...
- Segure a motosserra com firmeza, com todos Realize os trabalhos de limpeza e manutenção os dedos a circundar as pegas e as duas mãos antes de armazenar a ferramenta, de acordo com o na electroserra, e posicione-se de forma que o manual de instruções.
A utilização de baterias que não sejam da Makita/ lesões nos vasos sanguíneos ou no sistema ner- Dolmar, ou baterias que foram alteradas, pode resultar voso central. A vibração pode provocar os seguintes em rebentamento da bateria provocando incêndios,...
Página 91
Entre em contacto com o centro Gancho (para prender a corda) (Fig. 5) autorizado de assistência local da Dolmar. O gancho (para prender a corda) é utilizado para NOTA: pendurar a ferramenta. Antes de utilizar o gancho, puxe- •...
Página 92
ASSEMBLAGEM Com a alavanca pressionada, rode-a completamente para a direita para apertar a porca com firmeza. (Fig. 16) PRECAUÇÃO: Coloque a alavanca de volta na sua posição original. • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- (Fig. 17) gada e a bateria retirada antes de executar qualquer PRECAUÇÃO: manutenção na ferramenta.
óleo pode ser prejudicado. a corrente ficar presa. Por isso, corte com a borda • Utilize óleo exclusivo para electroserras Dolmar ou inferior para que, se ocorrer, a serra seja impulsionada outros óleos disponíveis no mercado como óleo de para o lado oposto a si.
Página 94
Deixe distância DOLMAR se já a afiou várias vezes. aproximada de 1/10 do diâmetro do tronco entre o corte de trás e o entalhe. Limas e como trabalhar com elas As fibras da madeira na parte não cortada do tronco - Use uma lima redonda especial (acessório opcional)
Página 95
Coloque a bateria na ferramenta. só devem ser efectuadas num centro de assistência ofi- Aperte o gatilho do interruptor para expelir óleo a fim de cial DOLMAR, utilizando sempre peças de substituição remover a poeira e partículas acumuladas no orifício de DOLMAR.
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos em garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O não cumpri- mento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da moto-serra não pode realizar os trabalhos de manutenção que não estejam descritos no manual de instruções.
Antes de solicitar reparos, faça primeiro uma inspecção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite o conserto a um centro de assistência técnica auto- rizada Dolmar, usando sempre peças de reposição originais Dolmar. Problema Causa Acção...
A declaração de conformidade da CE está incluída no • Estes acessórios ou peças são recomendados para Anexo A deste manual de instruções. utilização com a ferramenta Dolmar especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
15 Tryk ind 34 Forlængerledning 51 Slidmarkering 16 Løsn (akku-adapter) 52 Kulholderdæksel 17 Kædehjulsdæksel 35 Adapter (akku-adapter) 53 Skruetrækker 18 Justeringsdrejeknap 36 Olietankhætte SPECIFIKATIONER Model AS-3625 AS-3626 AS-3630 Sværd- 250 mm 300 mm længde Standard- Snitlængde 24 cm 30 cm sværd Type Kædehjulspids...
Página 100
GEA010-1 11. Skær kun i træ. Anvend ikke kædesaven til andre Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj formål end dem, den er beregnet til. Anvend for eksempel ikke kædesaven til at skære i plastic, ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle murværk eller byggematerialer, som ikke er af sikkerhedsinstruktioner.
14. Start ikke kædesaven med kædedækslet monte- - Sikkerhedshjelmens ansigtsskjold (eller beskyttel- ret. Hvis kædesaven startes med kædedækslet sesbriller) beskytter mod savsmuld og træsplinter. monteret, kan det bevirke, at kædedækslet slynges Under betjening af kædesaven bør De altid bære fremad med personskade og skade på genstande beskyttelsesbriller eller ansigtsskjold til forhindring af omkring operatøren som resultat.
• Hvis savkæden ikke er helt stoppet inden for et sekund, taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funkti- når denne test udføres, må saven ikke anvendes. oner på værktøj. Rådfør Dem med en DOLMAR-forretning, der er Montering og afmontering af akku (Fig. 1) specialist i reparationer. FORSIGTIG: Justering af kædesmøringen (Fig.
Página 103
2 – 4 mm. Hvis mellemrummet ikke er skiftevis, kan akkuen have fungeret forkert. Kontakt et cirka 2 – 4 mm, skal De dreje en smule på drejeknappen, autoriseret Dolmar service-center. der fastgør sværdet. Justér på dette tidspunkt med BEMÆRK: spidsen på...
• Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie låst. beregnet til Dolmar-kædesave eller olie, som fås i han- FORSIGTIG: delen. • Sæt altid akku-adapteren helt ind, indtil den røde indi- •...
Página 105
Hvis man forsøger at save tykke grene nedenfra, kan gre- (3) Foden af træstubben er fri for fremmedlegemer, nen brække nedad og klemme fast om savkæden. Hvis rødder og grene. man forsøger at save tykke grene ovenfra uden at lave en (4) Der ikke er nogen personer eller genstande i en lille undersavning, vil grenen flække.
Página 106
Filholderen har afmærkninger til den kor- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun rekte skærpningsvinkel på 30° (sæt afmærkningerne udføres af et DOLMAR Service Center med anvendelse parallelt med savkæden) og begrænser dybden af gen- af original DOLMAR udskiftningsdele.
Página 107
Vejledning i periodisk vedligeholdelse Hvis De vil sikre Deres kædesav en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, bør De regelmæssigt gennemføre følgende vedligeholdelse. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedli- geholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Operatøren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning.
Página 108
Inden De sender kædesaven til reparation, bør De foretage Deres egen inspektion. Hvis De finder et problem, der ikke er forklaret i brugsvejledningen, bør De ikke forsøge at skille værktøjet ad. Kontakt i stedet Dolmars autoriserede ser- vicecenter, og få altid anvendt originale Dolmar reservedele ved reparationen. Fejl Årsag...
Página 109
EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til denne instruktionsvejledning. brug med Deres Dolmar maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade.
Página 111
• Λ γω του συνεχιζ μενου προγράμματος έρευνας Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας και και ανάπτυξης, οι παρούσες προδιαγραφές προστατευτικά ακοής. Συνιστάται η χρήση υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. περαιτέρω εξοπλισμού προστασίας κεφαλής, • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η κασέτα μπαταρίας χεριών, κνημών...
Página 112
Η σύσφιγξη της αλυσίδας πριονιού σε κάποιο • Το φρένο της αλυσίδας λειτουργεί σημείο του άνω μέρους της κατευθυντήριας κατάλληλα; λάμας ενδέχεται να ωθήσει τη λάμα τάχιστα • Το φρένο ανάσχεσης περιστροφής προς τα πίσω προς το μέρος του χειριστή. ηλεκτροκινητήρα...
Página 113
Κρατήστε το πρι νι σταθερά για να αποφύγετε Κραδασμοί το πατινάρισμα (κίνηση γλιστρήματος) ή την ταν άτομα με κακή κυκλοφορία αίματος αναπήδηση του πριονιού ταν ξεκινάτε μια εκτίθενται σε υπερβολικούς κραδασμούς, κοπή. μπορεί να προκληθεί τραυματισμ ς στα 10. Στο τέλος της κοπής, προσέχετε ώστε να αιμοφ...
Página 114
• Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίας μπαταρίες Makita/Dolmar. πλήρως μέχρι να μην βλέπετε την κ κκινη ένδειξη. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών Makita/Dolmar, ή Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί να έχει λάθος απ το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή...
Página 115
τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης, Η υπ λοιπη χωρητικ τητα μπαταρίας είναι πολύ εξουσιοδοτημένο απ την Dolmar. χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Σε αυτή ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: την κατάσταση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την • Η υποδεικνυ μενη χωρητικ τητα ενδέχεται να μπαταρία.
Página 116
Τοποθέτηση και αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού Γυρίστε το καντράν ρύθμισης για να ρυθμίσετε την ένταση της αλυσίδας πριονιού. Πιάστε την αλυσίδα ΠΡΟΣΟΧΗ: πριονιού στη μέση της κατευθυντήριας λάμας και • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το μηχάνημα είναι ανασηκώστε την. Το διάκενο...
Página 117
• Ως έλαιο λίπανσης της αλυσίδας πριονιού, να ανασηκώνετε το αλυσοπρίονο και τη μπροστινή χρησιμοποιείτε έλαιο αποκλειστικά για τα λαβή για να το κατευθύνετε. αλυσοπρίονα Dolmar ή έλαιο που διατίθεται στο Χρησιμοποιήστε την οδοντωτή ράγα ως κέντρο εμπ ριο. περιστροφής.
Página 118
Συνεχίστε την κοπή ασκώντας μικρή πίεση στη (2) Οποιοδήποτε εμπλεκ μενο άτομο να διαθέτει μπροστινή λαβή και τραβώντας το αλυσοπρίονο οδ οπισθοχώρησης χωρίς εμπ δια σε εύρος ελαφρά προς τα πίσω. Μετακινήστε την οδοντωτή περίπου 45° εκατέρωθεν του άξονα ράγα πιο κάτω στον κορμ και ανασηκώστε ξανά τη υλοτ...
Página 119
κατευθυντήριας λάμας, αναθέστε το τρ χισμα σε εξειδικευμένο κατάστημα καθαρίστε την οπή παροχής ελαίου ως ακολούθως. επισκευών της DOLMAR. Αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας απ το εργαλείο. Αφαιρέστε το κάλυμμα του οδοντωτού τροχού και Λίμα και οδήγηση λίμας την αλυσίδα πριονιού απ το εργαλείο. (Ανατρέξτε...
Página 120
Αφαιρέστε το έλαιο απ το δοχείο ελαίου ώστε να αδειάσει και τοποθετήστε το αλυσοπρίονο. Για διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε συντήρηση ή ρυθμίσεις πρέπει να εκτελούνται απ Κέντρα Εξυπηρέτησης Εξουσιοδοτημένα απ την DOLMAR, μέ χρήση πάντοτε ανταλλακτικών DOLMAR.
Página 121
Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργικ τητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακ λουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μ νο αν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Αν δεν...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρ βλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια απ εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Dolmar και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Dolmar. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
ή προσαρτήματα (λαμβάνοντας υπ ψη λες τις συνιστώσες του συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της κύκλου λειτουργίας πως τους χρ νους που το Dolmar που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η εργαλείο είναι εκτ ς λειτουργίας και ταν...