Página 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AS1925 AS1925C Overall length (without guide bar) 256 mm Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.0 kg 2.8 - 3.3 kg Standard guide bar length 250 mm Recommended guide bar with 90PX 250 mm...
Página 8
Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 250 mm Cutting length 235 mm 3/8″ Pitch Gauge 1.1 mm Type Sprocket nose bar Sprocket Number of teeth 3/8″ Pitch Saw chain type 91PX...
Página 9
Read instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-1 and EN ISO 11681-2 as applicable: Wear safety glasses. Model AS1925 Sound pressure level (L ) : 93 dB(A) Sound power level (L ) : 101 dB (A)
Página 10
When cutting a limb that is under tension be alert WARNING: for spring back. When the tension in the wood fibres The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the is released the spring loaded limb may strike the declared value(s) depending on the ways in which operator and/or throw the chain saw out of control.
Página 11
Hold the saw firmly in place to avoid skating 13. Before starting work, check that the chain saw is in proper working order and that its (skid movement) or bouncing of the saw when condition complies with the safety regulations. starting a cut.
Página 12
A battery short can cause a large current damage. It will also void the Makita/Dolmar warranty flow, overheating, possible burns and even a for the Makita/Dolmar tool and charger. breakdown.
Página 13
PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Lock-off lever Switch trigger Top handle Front hand guard Guide bar Saw chain Chain adjusting screw Chain catcher Retaining nut Chip guide Battery cartridge Main power lamp Adjusting screw (for oil pump) Main power switch Carabiner Front handle Oil tank cap Guide bar cover...
Página 14
Overdischarge protection Switch action When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically and the main power lamp blinks in red. In WARNING: For your safety, this tool is equipped with lock-off lever which prevents the this case, remove the battery from the tool and charge the battery.
Página 15
Carabiner (rope attachment point) Adjusting saw chain tension You can hang the tool by attaching the rope to the cara- CAUTION: Do not tighten the saw chain too biner. Pull up the carabiner, and then tie it with the rope. much.
Página 16
Never use gasoline, benzine, thinner, Use the saw chain oil exclusively for Makita/ NOTICE: alcohol or the like. Discoloration, deformation or Dolmar chain saws or equivalent oil available in the market. cracks may result. NOTICE: Never use oil including dust and parti- To maintain product SAFETY and RELIABILITY, cles or volatile oil.
Página 17
— The best cutting results are obtained with following Cleaning the sprocket cover distance between cutting edge and depth gauge. • Chain blade 90PX : 0.65 mm Chips and saw dust will accumulate inside of the • Chain blade 91PX : 0.65 mm sprocket cover.
Página 18
Instructions for periodic maintenance To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features, the following maintenance must be performed regularly. Warranty claims can be recognized only if this work is performed regularly and prop- erly.
Página 19
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita/Dolmar Authorized Service Centers, always using Makita/ Dolmar replacement parts for repairs.
Página 20
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AS1925 AS1925C Longueur totale (sans guide-chaîne) 256 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Longueur du guide-chaîne standard 250 mm Longueur de guide-chaîne avec 90PX 250 mm recommandée...
Página 21
Combinaison de chaîne, guide-chaîne et pignon Type de chaîne 90PX Nombre de maillons d’entraînement Guide-chaîne Longueur du guide-chaîne 250 mm Longueur de coupe 235 mm 3/8″ Jauge 1,1 mm Guide-chaîne à pignon de renvoi Type Pignon Nombre de dents 3/8″ Type de chaîne 91PX Nombre de maillons d’entraînement...
Página 22
Le niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Portez des lunettes de sécurité. EN62841-1 et EN ISO 11681-2 selon le cas : Modèle AS1925 Niveau de pression sonore (L ) : 93 dB (A) Niveau de puissance sonore (L...
Página 23
Saisissez l’outil électrique uniquement par AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations ses surfaces de prise isolées, car la chaîne peut entrer en contact avec des fils électriques lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant cachés.
Página 24
coince le long de la partie supérieure du guide- Consignes de sécurité propres à la chaîne. L’une ou l’autre de ces réactions peut tronçonneuse à poignée supérieure entraîner une perte de contrôle de la tronçon- neuse et entraîner des blessures graves. Ne vous Cette tronçonneuse est spécialement conçue pour fiez pas uniquement aux dispositifs de sécurité...
Página 25
— Il est nécessaire de porter un casque de Consignes de sécurité importantes sécurité chaque fois que vous travaillez avec pour la batterie la tronçonneuse. Le casque de sécurité doit être inspecté régulièrement pour vérifier qu’il Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les n’est pas endommagé...
Página 26
N’utilisez que des batteries Makita/Dolmar d’origine. L’utilisation de batteries réglementations locales en matière de mise au non fabriquées par Makita/Dolmar ou de batteries rebut des batteries. modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pro- ce qui présente un risque d’incendie, de dommages...
Página 27
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- DESCRIPTION DU pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. FONCTIONNEMENT NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil protection de la batterie.
Página 28
Vérification du frein de chaîne NOTE : Cet outil dispose d’une fonction de mise hors tension automatique. Afin d’éviter tout démarrage involontaire, l’interrupteur principal est automatique- ATTENTION : Tenez la tronçonneuse à deux ment mis en position d’arrêt lorsque vous n’appuyez mains lorsque vous la démarrez.
Página 29
Réglage de la tension de la chaîne ASSEMBLAGE ATTENTION : Ne tendez pas trop la chaîne. ATTENTION : Assurez-vous toujours que Une tension excessive de la chaîne peut entraîner la l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rupture de celle-ci et l’usure du guide-chaîne.
Página 30
Utilisez uniquement l’huile pour chaîne destinée aux tronçonneuses Makita/ de chaîne et retirez les batteries. Remettez ensuite Dolmar ou une huile en vente dans le commerce le garde-chaîne en place. Remettez aussi en place le équivalente. couvercle de la batterie.
Página 31
Affûtage de la chaîne — La lime ne doit mordre le tranchant de la gouge qu’en avançant. Relevez la lime au retour. — Affûtez d’abord le tranchant de gouge le plus Affûtez la chaîne si : court. La longueur du tranchant le plus court ser- •...
Página 32
Remplacement du pignon Remisage de l’outil Nettoyez l’outil avant de le ranger. Enlevez les ATTENTION : Si vous utilisez une chaîne copeaux et la sciure de bois de l’outil après avoir retiré neuve avec un pignon usé, vous risquez d’en- le couvre-pignon.
Página 33
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un pro- blème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita/Dolmar agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita/Dolmar. Dysfonctionnement Cause Remède...
Página 34
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AS1925 AS1925C Gesamtlänge (ohne Schwert) 256 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Standard-Schwertlänge 250 mm Empfohlene Schwertlänge mit 90PX 250 mm mit 91PX 250 mm mit 80TXL 250 mm...
Página 35
Sägeketten-, Schwert- und Kettenradkombination Sägekettentyp 90PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 250 mm Schnittlänge 235 mm 3/8″ Teilung Treibgliedstärke 1,1 mm Umlenksternschwert Kettenrad Zähnezahl 3/8″ Teilung Sägekettentyp 91PX Anzahl der Antriebsglieder Schwert Schwertlänge 250 mm Schnittlänge 235 mm 3/8″ Teilung Treibgliedstärke 1,3 mm Umlenksternschwert...
Página 36
Geräusch Betriebsanleitung lesen. Der typische A-bewertete Geräuschpegel, ermittelt gemäß EN62841-1 und EN ISO 11681-2, soweit Schutzbrille tragen. anwendbar: Modell AS1925 Schalldruckpegel (L ): 93 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Einen Gehörschutz tragen.
Página 37
Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Kettensäge Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie alle Körperteile während gen werden. des Betriebs der Kettensäge von der HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Sägekette fern.
Página 38
Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die 14. Schalten Sie die Kettensäge nicht mit noch Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. angebrachtem Kettenschutz ein. Wird die Zum Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge Kettensäge mit noch angebrachtem Kettenschutz nicht zum Schneiden von Kunststoff, Mauerwerk eingeschaltet, kann der Kettenschutz nach vorn her- oder Nicht-Holz-Baumaterial.
Página 39
Aktivieren Sie stets die Kettenbremse, bevor Vibrationen Sie die Kettensäge starten. Personen mit Kreislaufstörungen, die star- Halten Sie die Säge sicher in Position, um ken Vibrationen ausgesetzt werden, können Abgleiten (Rutschbewegung) oder Springen Schädigungen der Blutgefäße oder des der Säge am Anfang eines Schnitts zu Nervensystems erleiden.
Página 40
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- Makita/Dolmar-Akkus. Die Verwendung von Nicht- licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, Original-Makita/Dolmar-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in des Akkus und daraus resultierenden Bränden,...
Página 41
Anzeigelampen Restkapazität FUNKTIONSBE- SCHREIBUNG Erleuchtet Blinkend 75% bis VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor 100% der Durchführung von Einstellungen oder 50% bis 75% Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 25% bis 50% nommen ist. 0% bis 25% Anbringen und Abnehmen des Akkus Den Akku...
Página 42
Hauptbetriebsschalter Schalterfunktion WARNUNG: WARNUNG: Schalten Sie den Aus Sicherheitsgründen ist Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel Werkzeug nicht benutzt wird. ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung Hauptbetriebsschalter, bis die Hauptbetriebslampe in des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann,...
Página 43
Zum Anbringen der Sägekette müssen die folgenden Überprüfen der Auslaufbremse Schritte ausgeführt werden: Überprüfen Sie die Laufrichtung der Sägekette. VORSICHT: Falls die Sägekette bei dieser Passen Sie die Laufrichtung der Sägekette an die Prüfung nicht innerhalb von zwei Sekunden Richtung der Markierung am Kettensägengehäuse an. stehen bleibt, benutzen Sie die Kettensäge nicht Legen Sie ein Ende der Sägekette auf die weiter, und konsultieren Sie unser autorisiertes...
Página 44
Straffen Sie die Sägekette, bis ihr unterer Abschnitt wie ANMERKUNG: Verwenden Sie exklusives abgebildet in der Schwertschiene ruht. Sägekettenöl für Makita/Dolmar-Kettensägen oder ► Abb.14: 1. Schwert 2. Sägekette 3. Ketten-Einstellschraube auf dem Markt erhältliches gleichwertiges Öl. Für Kettenblatt 25AP: ANMERKUNG: Verwenden Sie keinesfalls Öl,...
Página 45
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita/ — Verwenden Sie eine spezielle Rundfeile Dolmar-Vertragswerkstätten oder Kundendienstzentren (Sonderzubehör) für Sägeketten zum Schärfen unter ausschließlicher Verwendung von Makita/Dolmar- der Kette. Normale Rundfeilen sind ungeeignet. — Der Durchmesser der Rundfeile für die jeweilige Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Página 46
Reinigen des Schwerts Lagern des Werkzeugs Späne und Sägemehl sammeln sich in der Führungsnut Reinigen Sie das Werkzeug vor der Lagerung. des Schwerts an. Der Führungsnut des Schwerts wird Entfernen Sie etwaige Späne und Sägemehl vom dadurch zugesetzt und der Ölfluss wird behindert. Werkzeug, nachdem Sie den Kettenraddeckel abmon- Entfernen Sie Späne und Sägemehl jedes Mal, wenn tiert haben.
Página 47
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Página 48
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita/ Dolmar-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita/Dolmar-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme...
Página 49
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AS1925 AS1925C Lunghezza complessiva (senza barra guida) 256 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto 2,0 kg Da 2,8 a 3,3 kg Lunghezza barra guida standard 250 mm Lunghezza consigliata barra con il modello 90PX...
Página 50
Combinazione di catena della sega, barra guida e rocchetto Tipo di catena della sega 90PX Numero di maglie motrici Barra guida Lunghezza barra guida 250 mm Lunghezza di taglio 235 mm 3/8″ Passo Spessore 1,1 mm Barra con estremità a rocchetto Tipo Rocchetto Numero di denti...
Página 51
Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-1 e, laddove applicabile, allo Indossare occhiali di sicurezza. standard EN ISO 11681-2: Modello AS1925 Livello di pressione sonora (L ) : 93 dB (A) Livello di potenza sonora (L...
Página 52
Tenere l’utensile elettrico solo per le superfici di AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- impugnatura isolate, in quanto la catena della sega zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile potrebbe entrare in contatto con fili elettrici nasco- elettrico può variare rispetto al valore o ai valori sti.
Página 53
Avvertenze di sicurezza specifiche Il contraccolpo è il risultato dell’uso improprio e/o di procedure o condizioni operative errate, e può relative alla motosega con essere evitato adottando le precauzioni appro- impugnatura superiore priate indicate di seguito. • Mantenere una presa salda, con i pollici e Questa motosega è...
Página 54
— Il tipo di abbigliamento deve essere appro- AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- priato, vale a dire che deve essere aderente dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita al corpo, ma senza ostacolare i movimenti. con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osser- Non indossare gioielli o indumenti che vanza delle norme di sicurezza.
Página 55
Makita/Dolmar. L’uso di batterie un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali non originali Makita/Dolmar, o di batterie che siano relative allo smaltimento della batteria. state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Página 56
Indicatori luminosi Carica DESCRIZIONE DELLE residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeg- giante ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Dal 75% al 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il Dal 50% al funzionamento dell’utensile.
Página 57
Interruttore di accensione principale Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: AVVERTIMENTO: Disattivare sempre l’inter- Per la sicurezza dell’utente, ruttore di accensione principale quando l’utensile questo utensile è dotato di leva di sblocco che evita l’avvio non è in uso. accidentale dell’utensile stesso. Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in funzione semplicemente premendo l’inter- Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di accen- ruttore a grilletto senza tenere premuta la leva di sblocco.
Página 58
Serrare il dado di fissaggio per fissare il coperchio Regolazione della lubrificazione della catena del rocchetto, quindi allentarlo leggermente per la rego- lazione della tensione. È possibile regolare la mandata della pompa dell’olio uti- (Per la procedura, vedere il capitolo relativo alla lizzando la vite di regolazione mediante la chiave univer- “Regolazione della tensione della catena della sega”.) sale.
Página 59
In caso contrario, l’erogazione dell’olio ► Fig.23: 1. Copribarra 2. Coperchio della batteria potrebbe venire ostacolata. AVVISO: Utilizzare olio per catene motosega esclusivo Makita/Dolmar o un olio equivalente disponibile in commercio. MANUTENZIONE AVVISO: Non utilizzare mai oli contenenti polveri e particelle, oppure oli volatili.
Página 60
Affilatura della catena della sega — La lima deve toccare la lama solo nel colpo in avanti. Sollevare la lima dalla lama nel percorso di ritorno. — Affilare sempre la lama più corta per prima. La lun- Affilare la catena della sega quando: ghezza di questa lama più...
Página 61
Sostituzione del rocchetto Conservazione dell’utensile Pulire l’utensile prima di riporlo. Rimuovere dall’u- ATTENZIONE: Un rocchetto usurato danneg- tensile tutte le schegge e la segatura dopo aver rimosso gia una nuova catena della sega. In tal caso, far il coperchio del rocchetto. sostituire il rocchetto.
Página 62
Prima di richiedere riparazioni, eseguire innanzitutto un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non sia illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, ai centri di assistenza autorizzati Makita/Dolmar, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita/Dolmar per le riparazioni. Condizione di malfunzionamento...
Página 63
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’utilizzo con l’utensile Makita/Dolmar specificato nel presente manuale. L’utilizzo di qualsiasi altro accessorio o componente aggiuntivo potrebbe presentare un rischio di lesioni personali. Utilizzare l’accessorio o il componente aggiuntivo esclusivamente per lo scopo a cui è...
Página 64
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AS1925 AS1925C Totale lengte (zonder zaagblad) 256 mm 18 V gelijkspanning Nominale spanning Nettogewicht 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Standaard zaagbladlengte 250 mm Aanbevolen zaagbladlengte met 90PX 250 mm met 91PX 250 mm...
Página 65
Combinatie van zaagketting, zaagblad en kettingwiel Type zaagketting 90PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 250 mm Zaaglengte 235 mm 3/8″ Steek Maat 1,1 mm Type Tandwielzaagblad Kettingwiel Aantal tanden 3/8″ Steek Type zaagketting 91PX Aantal kettingschakels Zaagblad Lengte zaagblad 250 mm Zaaglengte 235 mm 3/8″...
Página 66
Lees de gebruiksaanwijzing. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Draag een veiligheidsbril. volgens EN62841-1 en EN ISO 11681-2 al naar gelang van toepassing: Model AS1925 Geluidsdrukniveau (L ): 93 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 101 dB (A) Draag gehoorbescherming.
Página 67
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Veiligheidswaarschuwingen voor gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accukettingzaag kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- zaagketting terwijl de kettingzaag in gebruik is.
Página 68
12. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: hieraan kan doen: Bij gebruik van het gereedschap met de Terugslag kan optreden wanneer de neus of voorrand accuadapter, bent u voorzichtig tijdens gebruik van het zaagblad een voorwerp raakt, of wanneer niet over de kabel te struikelen.
Página 69
Beschermingsmiddelen WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden Om letsels aan hoofd, ogen, handen of voeten door een vals gevoel van comfort en bekendheid te voorkomen en om uw gehoor te bescher- met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) men, moeten de volgende beschermingsmid- en neem alle veiligheidsvoorschriften van het delen worden gebruikt tijdens het werken met betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
Página 70
Makita/Dolmar zijn aan- Hierdoor vervalt tevens de garantie van Makita/ bevolen. Als de accu’s worden aangebracht in Dolmar op het gereedschap en de acculader van niet-compatibele gereedschappen, kan dat leiden Makita/Dolmar. tot brand, buitensporige warmteontwikkeling, een explosie of lekkage van elektrolyt.
Página 71
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- BESCHRIJVING VAN DE digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de FUNCTIES werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de func- teem in werking is getreden.
Página 72
Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van bediend, is een uit-vergrendelknop aangebracht. Om het gereed- de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld schap te starten, houdt u de uit-vergrendelknop ingedrukt en starten te voorkomen, wordt de hoofdschakelaar knijpt u de trekkerschakelaar in.
Página 73
De kettingspanning afstellen MONTAGE Span de zaagketting niet te strak. Bij LET OP: LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is een buitensporig hoge spanning op de zaagketting uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd kan de zaagketting breken en het zaagblad slijten. alvorens enig werk aan het gereedschap uit te LET OP: Een zaagketting die te los zit kan...
Página 74
Anders kan de olie- toevoer gehinderd worden. KENNISGEVING: Gebruik de zaagkettingolie ONDERHOUD uitsluitend voor kettingzagen van Makita/Dolmar, of een in de winkel verkrijgbare gelijkwaardige olie. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is KENNISGEVING:...
Página 75
Criteria bij het slijpen: — Nadat de zaagketting is geslepen, controleert u de hoogte van de dieptevoeler met behulp van het WAARSCHUWING: Een buitensporige kettingmeetgereedschap (optioneel accessoire). ► Fig.28 afstand tussen de zaagsnijrand en de dieptevoe- ler vergroot de kans op terugslag. —...
Página 76
Het gereedschap opbergen Maak het gereedschap schoon voordat u het opbergt. Haal de afdekking van het kettingwiel eraf en verwijder alle spaanders en zaagsel vanaf het gereedschap. Laat na het schoonmaken het gereedschap onbelast draaien om de zaagketting en het zaagblad te smeren.
Página 77
Alvorens om reparatie te verzoeken, voert u eerst zelf een inspectie uit. Als u een probleem ondervindt dat niet in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven, mag u niet proberen het gereedschap uit elkaar te halen. Vraag in plaats daarvan een erkend Makita/Dolmar-servicecentrum het gereedschap te repareren, en altijd met gebruikmaking van originele Makita/Dolmar-vervangingsonderdelen.
Página 78
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AS1925 AS1925C Longitud total (sin la placa de guía) 256 mm Tensión nominal CC 18 V Peso neto 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Longitud de la placa de guía estándar 250 mm Longitud recomendada de la...
Página 79
Combinación de cadena de sierra, placa de guía, y piñón Tipo de cadena de sierra 90PX Número de eslabones de arrastre Placa de guía Longitud de la placa de guía 250 mm Longitud de corte 235 mm 3/8″ Paso Calibre 1,1 mm Tipo Placa de morro de piñón...
Página 80
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Póngase gafas de seguridad. acuerdo con las normas EN62841-1 y EN ISO 11681-2 según sea el caso: Modelo AS1925 Nivel de presión sonora (L ) : 93 dB (A) Nivel de potencia sonora (L ) : 101 dB (A) Póngase protección para los oídos.
Página 81
Advertencias de seguridad de la NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con electrosierra inalámbrica un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de de la cadena de sierra cuando esté...
Página 82
12. Causas y prevención de retrocesos bruscos: Advertencias de seguridad adicionales: El retroceso brusco podrá ocurrir cuando el morro o Cuando utilice la herramienta con adaptador la punta de la placa de guía toca un objeto, o cuando de batería, tenga cuidado de no tropezar con el la madera se cierra y aprisiona la cadena de sierra en cable durante la operación.
Página 83
Equipo de protección ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o Con objeto de evitar heridas en la cabeza, ojos, familiaridad con el producto (a base de utilizarlo manos o pies así como para proteger sus oídos repetidamente) sustituya la estricta observancia deberá...
Página 84
Makita/Dolmar. La utilización de bate- seguro. Siga los reglamentos locales referen- rías no genuinas de Makita/Dolmar, o baterías que tes al desecho de la batería. hayan sido alteradas, puede resultar en una explo- 12.
Página 85
Lámparas indicadoras Capacidad DESCRIPCIÓN DEL restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
Página 86
Protección contra descarga excesiva NOTA: Puede utilizar la herramienta en el modo Servopar hasta 60 segundos. Dependiendo de las Cuando la capacidad de batería no sea suficiente, la condiciones de utilización, este modo cambiará a herramienta se detendrá automáticamente y lámpara modo normal en menos de 60 segundos.
Página 87
Comprobación del freno de cadena MONTAJE PRECAUCIÓN: Sujete la sierra de cadena PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la con ambas manos cuando la encienda. Sujete la herramienta está apagada y el cartucho de batería empuñadura superior con su mano derecha, la retirado antes de realizar cualquier trabajo en la empuñadura delantera con su mano izquierda.
Página 88
Utilice el aceite de cadena de sierra 3. Tornillo de ajuste de la cadena exclusivamente para sierras de cadena Makita/ Dolmar o aceite equivalente disponible en el Para hoja de la cadena 25AP: comercio. Apriete la cadena de sierra de manera que la holgura...
Página 89
Hoja de la cadena 91PX: 55° tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros • Hoja de la cadena 80TXL: 55° de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, • Hoja de la cadena 25AP: 55° empleando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar.
Página 90
Lima y guía de limado Limpieza del agujero de vaciado de — Utilice una lima redonda especial (accesorio aceite opcional) para cadenas de sierra para afilar la cadena. Las limas redondas normales no son Durante la operación se pueden acumular polvo fino apropiadas.
Página 91
Instrucciones para el mantenimiento periódico Para asegurar una larga vida de servicio, evitar daños y garantizar el completo funcionamiento de las características de seguridad, el mantenimiento siguiente deberá ser realizado regularmente. La reclamación de la garantía sola- mente será reconocida si este trabajo es realizado regular y debidamente. ¡No realizar el trabajo de mantenimiento prescrito puede acarrear accidentes! El usuario de la electrosierra no deberá...
Página 92
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autoriza- dos de Makita/Dolmar, utilizando siempre piezas de recambio Makita/Dolmar para las reparaciones. Estado de mal funcionamiento Causa Acción...
Página 93
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AS1925 AS1925C Comprimento total (sem barra de guia) 256 mm Tensão nominal CC 18 V Peso líquido 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Comprimento da barra de guia padrão 250 mm Comprimento da barra de guia...
Página 94
Combinação de corrente de serra, barra de guia e roda de corrente Tipo de corrente de serra 90PX Número de elos de ligação Barra de guia Comprimento da barra de guia 250 mm Comprimento de corte 235 mm 3/8″ Passo Calibre 1,1 mm Tipo...
Página 95
O nível de ruído ponderado A típico determinado de acordo com a EN62841-1 e, conforme aplicável, de Use óculos de segurança. acordo com a EN ISO 11681-2: Modelo AS1925 Nível de pressão acústica (L ) : 93 dB (A) Nível de potência acústica (L...
Página 96
Use óculos de proteção e protetores para os AVISO: A emissão de vibração durante a ouvidos. É recomendável a utilização de pro- utilização real da ferramenta elétrica pode diferir tetores para a cabeça, mãos, pernas e pés. O do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- vestuário de proteção adequado reduz o risco de mas como a ferramenta é...
Página 97
• Não se incline e não corte nada acima da Realize a limpeza e a manutenção antes de altura dos próprios ombros. Isso ajuda a guardar a ferramenta de acordo com o manual evitar o contacto acidental da ponta e possi- de instruções.
Página 98
Makita/Dolmar genuínas. A utilização de baterias Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre- não genuínas da Makita/Dolmar, ou de baterias que gos, moedas, etc. foram alteradas, pode resultar na explosão da bateria Não exponha a bateria à água ou chuva.
Página 99
Carregue a bateria à temperatura ambiente de Conselhos para manter a 10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente máxima vida útil da bateria arrefeça antes de a carregar. Carregue a bateria antes que esteja comple- Quando não utilizar a bateria, remova-a da tamente descarregada.
Página 100
Sistema de proteção da ferramenta/ NOTA: Esta ferramenta utiliza a função de descone- xão automática. De modo a evitar o arranque aci- bateria dental, o interruptor de alimentação principal desliga automaticamente quando o gatilho do interruptor não A ferramenta está equipada com um sistema de prote- é...
Página 101
Função eletrónica OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho com força sem premir a alavanca de desbloqueio. Pode A ferramenta está equipada com as funções eletrónicas partir o gatilho. para fácil operação. De modo a impedir que o gatilho do interruptor seja •...
Página 102
Para a corrente da serra 25AP: serra exclusivo para serras de corrente Makita/ Aperte a corrente de serra de modo que a folga entre o Dolmar ou óleos equivalentes disponíveis no centro do lado inferior da barra de guia e a corrente de mercado.
Página 103
Não cubra as aberturas de manutenção ou de ajuste devem ser executados pelos ventilação da ferramenta. centros de assistência autorizados ou de fábrica da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Podar árvores Makita/Dolmar. Coloque o corpo da serra de corrente em contacto com Afiar a corrente de serra o ramo a ser cortado antes de ligar a ferramenta.
Página 104
— Os melhores resultados de corte são obtidos com Limpar a cobertura da roda de a seguinte distância entre a extremidade de corte corrente e o limitador de profundidade. • Lâmina da serra 90PX: 0,65 mm As partículas e serragem acumulam-se no interior da •...
Página 105
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A manutenção seguinte tem de ser realizada regularmente. Os pedidos de garantia só podem ser aceites se este trabalho for realizado regular e adequadamente. O incumprimento dos trabalhos de manutenção indicados pode levar a acidentes! O utilizador da serra de corrente não pode realizar os trabalhos de manutenção que não este- jam descritos no manual de instruções.
Página 106
Antes de solicitar reparações, realize primeiramente a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, solicite eventuais reparações aos centros de assistência autorizados da Makita/Dolmar, utilizando sempre peças de substituição Makita/Dolmar. Problema Causa Ação...
Página 107
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AS1925 AS1925C Samlet længde (uden sværd) 256 mm Nominel spænding DC 18 V Nettovægt 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Længde af standardsværd 250 mm Anbefalet længde af sværd med 90PX 250 mm med 91PX...
Página 108
Kombination af savkæde, sværd og kædehjul Savkædetype 90PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 250 mm Snitlængde 235 mm 3/8″ Tandafstand Afstand 1,1 mm Kædehjulspids Type Kædehjul Antal tænder 3/8″ Tandafstand Savkædetype 91PX Antal drivled Sværd Længde af sværd 250 mm Snitlængde 235 mm 3/8″...
Página 109
Læs brugsanvisningen. Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i henhold til EN62841-1 og EN ISO 11681-2, alt efter hvad der er Bær sikkerhedsbriller. relevant: Model AS1925 Lydtryksniveau (L ) : 93 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 101 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Bær høreværn.
Página 110
Bær sikkerhedsbriller og høreværn. Anvendelse ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den af yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, hænder, faktiske anvendelse af maskinen kan være for- ben og fødder anbefales. Fyldestgørende beskyt- telsestøj vil reducere risikoen for tilskadekomst skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af forårsaget af flyvende afskær eller utilsigtet kon- den måde hvorpå...
Página 111
• Stræk dig ikke for langt, og skær ikke over Påfyld ikke kædeolie i nærheden af ild. Ryg skulderhøjde. Dette bidrager til at forebygge aldrig, mens du påfylder kædeolie. utilsigtet spidskontakt og muliggør en bedre National lovgivning begrænser muligvis bru- beherskelse af kædesaven i uventede gen af kædesaven.
Página 112
Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Det medfører også, at Makita/Dolmar garantien på Kortslutning af akkuen kan forårsage en Makita/Dolmar maskinen og opladeren bortfalder. kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
Página 113
BESKRIVELSE AF DELENE ► Fig.2 Afbryderknap Øverste håndtag Låsehåndtag Frontkappe Sværd Savkæde Kædejusteringsskrue Kædefanger Holdemøtrik Spånguide Akku Hovedstrømlampe Hovedafbryder Justeringsskrue (til oliepumpe) Karabinhage Forreste håndtag Olietankdæksel Sværdbeskytter Indikatorlamper Resterende FUNKTIONSBESKRI- ladning VELSE Tændt Slukket Blinker 75% til 100% FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres 50% til 75% justering eller kontrol af funktioner på...
Página 114
Beskyttelse mod overafladning Afbryderbetjening Hvis batteriladningen er for lav, stopper maskinen auto- matisk, og hovedstrømlampen blinker rødt. Tag i så fald ADVARSEL: Af hensyn til din sikkerhed er batteriet ud af maskinen, og lad batteriet op. maskinen forsynet med et låsehåndtag, der for- hindrer, at maskinen starter ved et uheld.
Página 115
Tilspænd holdemøtrikken for at fastgøre kæde- Justering af kædesmøringen hjulsdækslet, og løsn den derefter en smule for at justere spændingen. Du kan justere oliepumpens fremføringsforhold (Se kapitlet om “Justering af savkædens spænding” for med justeringsskruen ved hjælp af universalnøglen. Mængden af olie kan justeres i 3 trin. fremgangsmåde.) ►...
Página 116
Brug en savkædeolie, der FORSIGTIG: Bær altid beskyttelseshandsker, udelukkende er beregnet til kædesave fra Makita/ når der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. Dolmar, eller tilsvarende olie, som fås i handelen. BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- holder snavs og partikler, eller flygtig olie.
Página 117
Slibningskriterier: Rengøring af sværdet ADVARSEL: For stor afstand mellem skæ- Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen. De kan rekant og dybdemåleren forøger risikoen for tilstoppe sværdrillen og hindre oliestrømningen. Fjern tilbageslag. altid spåner og savsmuld, hver gang du sliber eller ►...
Página 118
Vejledning i periodisk vedligeholdelse For at sikre en lang levetid, undgå skader og sikre, at sikkerhedsanordningerne fungerer fuldt ud, skal følgende vedligeholdelse udføres regelmæssigt. Garantikrav godtages kun, hvis dette arbejde er blevet udført regelmæssigt og korrekt. Såfremt den foreskrevne vedligeholdelse ikke udføres, kan det medføre ulykker! Brugeren af kædesaven bør ikke udføre vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet i denne brugsvejledning.
Página 119
Inden du beder om reparation, skal du først udføre din egen inspektion. Hvis du finder et problem, der ikke er beskre- vet i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at skille maskinen ad. Henvend dig i stedet til et Makita/Dolmar autorise- ret servicecenter, og benyt altid Makita-/Dolmar-reservedele til reparation.
Página 120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AS1925 AS1925C Ολικό μήκος (χωρίς κατευθυντήρια λάμα) 256 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Μήκος στάνταρ κατευθυντήριας λάμας 250 mm Συνιστώμενο μήκος κατευθυ- με 90PX 250 mm ντήριας...
Página 121
Συνδυασμός αλυσίδας πριονιού, κατευθυντήριας λάμας και αλυσοτροχού Τύπος αλυσίδας πριονιού 90PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 250 mm Μήκος κοπής 235 mm Βήμα 3/8″ Πάχος κινητήριων συνδέσμων 1,1 mm Τύπος Ράβδος πίεσης αλυσοτροχού Αλυσοτροχός Αριθμός δοντιών Βήμα 3/8″...
Página 122
Το σύνηθες A-σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με τα πρότυπα EN62841-1 και EN Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. ISO 11681-2 όπως ισχύουν: Μοντέλο AS1925 Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 93 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 101 dB (A) Αβεβαιότητα...
Página 123
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή η κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ- αλυσίδα πριονιού μπορεί να έρθει σε επαφή με ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- κρυφές...
Página 124
Οποιαδήποτε από αυτές τις αντιδράσεις μπορεί να Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τον προκαλέσει απώλεια ελέγχου του αλυσοπρίονου, προσαρμογέα μπαταριών, να διατηρείτε το καλώδιο μακριά από εμπόδια, όπως το τεμά- πράγμα το οποίο θα μπορούσε να καταλήξει σε χιο εργασίας και κλαδιά, κατά τη διάρκεια της σοβαρό...
Página 125
Προστατευτικός εξοπλισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το Προκειμένου να αποφύγετε τους τραυματισμούς στο βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω κεφάλι, στα μάτια, στα χέρια ή στα πόδια, καθώς και επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την να προστατεύσετε την ακοή σας, πρέπει να χρησιμο- αυστηρή...
Página 126
της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό συσκευασία. τραυματισμό και ζημιά. Επίσης, θα ακυρωθεί η εγγύ- Όταν απορρίπτετε την κασέτα μπαταριών, ηση της Makita/Dolmar για το εργαλείο και φορτιστή αφαιρέστε την από το εργαλείο και διαθέστε Makita/Dolmar. την σε ένα ασφαλές μέρος. Τηρήστε τους...
Página 127
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- πόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 75% έως νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 100% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- 50% έως 75% μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
Página 128
Προστασία υπερβολικής ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργα- αποφόρτισης λείο σε τρόπο λειτουργίας ενίσχυσης ροπής για μέχρι 60 δευτερόλεπτα. Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης, αυτός Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας δεν είναι αρκετή, η λει- ο τρόπος λειτουργίας μετατοπίζει τον κανονικό τρόπο τουργία...
Página 129
Έλεγχος άμεσου φρένου αλυσίδας ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά την ενεργοποίηση, να κρα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- τάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια. Να κρατάτε λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει την άνω λαβή με το δεξί χέρι σας και την μπρο- αφαιρεθεί...
Página 130
αλυσίδας πριονιού να ταιριάζει στη ράγα της κατευθυ- Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- ντήριας λάμας όπως απεικονίζεται. σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα ► Εικ.14: 1. Κατευθυντήρια λάμα 2. Αλυσίδα πριονιού Makita/Dolmar ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται 3. Βίδα ρύθμισης αλυσίδας στην αγορά. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ λάδι...
Página 131
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία • Λεπίδα αλυσίδας 80TXL : 55° συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης • Λεπίδα αλυσίδας 25AP: 55° της Makita/Dolmar, χρησιμοποιώντας πάντα ανταλλα- κτικά της Makita/Dolmar. 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 132
Λίμα και καθοδήγηση λίμας Καθαρισμός οπής παροχής λαδιού — Να χρησιμοποιείτε ειδική στρογγυλή λίμα (προ- αιρετικό εξάρτημα) για αλυσίδες πριονιού για να Μπορεί να παρουσιαστεί συσσώρευση σκόνης και ακονίσετε την αλυσίδα. Οι συνηθισμένες στρογγυ- σωματιδίων εντός της οπής παροχής λαδιού στη διάρ- λές...
Página 133
Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν...
Página 134
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιο- δοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita/Dolmar και πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita/ Dolmar για τις επισκευές.
Página 135
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Συνιστάται η χρήση των παρακάτω εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων με το εργαλείο της Makita/Dolmar μόνο όπως καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Η χρήση άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάζει κίνδυνο για τραυματισμό ατόμων. Χρησιμοποιήστε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό.
Página 136
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AS1925 AS1925C Toplam uzunluk (kılavuz çubuk olmadan) 256 mm Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 2,0 kg 2,8 - 3,3 kg Standart kılavuz çubuk uzunluğu 250 mm Önerilen kılavuz çubuk 90PX ile 250 mm uzunluğu...
Página 137
Testere zinciri, kılavuz çubuk ve zincir dişlisi kombinasyonu Testere zinciri türü 90PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 250 mm Kesme uzunluğu 235 mm Diş aralığı 3/8″ Zincir kalınlığı 1,1 mm Zincir dişlisi pala burnu Zincir dişlisi Diş sayısı Diş...
Página 138
Gürültü Kullanma kılavuzunu okuyun. EN62841-1 ve EN ISO 11681-2’ye uygulanabilir olarak belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü düzeyi: Güvenlik gözlüğü takın. Model AS1925 Ses basınç seviyesi (L ): 93 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 101 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Kulak koruyucuları...
Página 139
Daima yere sağlam basın. Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- UYARI: Gerilim altındaki bir dalı keserken, geri fırla- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- maya karşı tetikte olun. Ağaç liflerindeki gerilim lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı boşaldığı zaman, yaylanma kuvvetiyle yüklü dal olarak beyan edilen değer(ler)den farklı...
Página 140
• Sadece imalatçının belirttiği yedek çubukları Ekipman ağır darbe alır veya düşerse işe ve zincirleri kullanın. Yanlış yedek çubuk ve devam etmeden önce durumunu kontrol edin. zincir kullanımı zincir kopmasına ve/veya Kumandalarda ve güvenlik aygıtlarında arıza olup olmadığını kontrol edin. Herhangi bir hasar geri tepmeye neden olabilir.
Página 141
Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen olabilir. Bu durum aynı zamanda Makita/Dolmar kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartu- aletinin ve şarj aletinin Makita/Dolmar garantisini de şunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa geçersiz kılacaktır. patlayabilir.
Página 142
PARÇALARIN TANIMI ► Şek.2 Anahtar tetik Güvenlik kilidi kolu Üst tutamak Ön el siperi Kılavuz çubuk Testere zinciri Zincir yakalayıcı Tespit somunu Zincir ayar vidası Yonga kılavuzu Batarya kartuşu Ana güç lambası Ana güç anahtarı Ayar vidası (yağ pompası için) Karabina Yağ...
Página 143
Aşırı deşarj koruması Anahtar işlemi Batarya kapasitesi yeterli değilse alet otomatik olarak durur ve ana güç lambası kırmızı yanıp söner. Bu Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı UYARI: durumda, bataryayı aletten çıkarın ve bataryayı şarj başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi kolu edin.
Página 144
Testere zincirini çıkarmak için aşağıdaki adımları Karabina (halat bağlama noktası) gerçekleştirin: Ön el siperini çekerek zincir frenini serbest bırakın. Halatı karabinaya bağlayarak aleti asabilirsiniz. Karabinayı çekin ve ardından halat ile bağlayın. Zincir ayar vidasını, ardından tespit somununu gevşetin. Elektronik fonksiyonu ►...
Página 145
Asla içinde toz ve parçacık veya Ürün GÜVENLİĞİNİ ve GÜVENİLİRLİĞİNİ korumak için ona- uçucu yağ bulunan yağları kullanmayın. rımlar, her türlü diğer bakım veya ayarlamalar Makita/Dolmar ÖNEMLİ NOT: Ağaç budarken, botanik yağ kul- Yetkili veya Fabrika Servis Merkezleri tarafından daima lanın.
Página 146
Bileme kriterleri: — Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği Kesme kenarı ile derinlik ölçeği ara- yüksekliğini kontrol edin. UYARI: sında fazla mesafe bırakılması geri tepme riskini ► Şek.28 artırır. — Özel bir yassı eğeyle (isteğe bağlı aksesuar), ne ►...
Página 147
Aletin saklanması Saklamadan önce aleti temizleyin. Zincir dişlisi kapağını çıkardıktan sonra talaşları ve testere tozlarını aletten temizleyin. Aleti temizledikten sonra, testere zincirini ve kıla- vuz çubuğu yağlamak için yüksüz çalıştırın. Kılavuz çubuğu, kılavuz çubuk kılıfıyla örtün. Yağ tankını boşaltın. Periyodik bakım talimatları Alet ömrünün uzun olmasını...
Página 148
SORUN GİDERME Onarım yaptırmadan önce ilk olarak kendi kontrollerinizi yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir sorun tespit ederseniz aleti parçalarına ayırmaya çalışmayın. Bunun yerine Makita/Dolmar Yetkili Servis Merkezlerine, daima Makita/ Dolmar yedek parçalar kullanarak onarttırın. Arıza durumu Neden Çözüm Zincir testere başlatılamıyor.
Página 152
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885630F929 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.dolmar.com 20220823...