Página 1
GB Cordless Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως AS-3625 AS-3626...
Página 2
PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier Front hand guard Protège-main avant Top handle Poignée supérieure...
Página 3
DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Kettenabdeckung Kettingdeksel Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag (Klauenanschlag) Getande kam (klauwaanslag) Akkuabdeckung Deksel van de accu...
Página 4
PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Alavanca Μοχλ ς Protector frontal das mãos Μπροστιν ς προφυλακτήρας χεριών Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Ponto de fixação da corda ou gancho Carabiner ή σημείο πρ σδεσης σχοινιού Espada Κατευθυντήρια λάμα Corrente da electroserra Αλυσίδα πριονιού Cobertura da roda dentada Κάλυμμα...
Página 11
END005-4 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Página 12
• Wear ear protection. • Portez une protection pour les oreilles. • Einen Gehörschutz tragen. • Indossare la protezione delle orecchie. • Draag gehoorbescherming. • Póngase protección para los oídos. • Utilize protectores para os ouvidos. • Brug høreværn. • Να φοράτε προστατευτικά αυτιών. •...
Página 13
• Hold the saw with both hands while working! One-handed use is extremely hazardous! • Tenez la scie fermement à deux mains pendant que vous travaillez ! L’utilisation avec une seule main est extrêmement dangereuse ! • Die Säge während der Arbeit mit beiden Händen halten! Einhändiger Betrieb ist äußerst gefährlich! •...
Página 14
• Saw chain oil adjustment • Réglage d’huile de la chaîne • Sägekettenöleinstellung • Regolazione olio catena sega • Afstelling voor zaagkettingolie • Ajuste del aceite de la cadena de sierra • Regulação da lubrificação da corrente da electroserra • Justering af savkædeolie •...
Página 15
• Apenas para os países da União Européia Não deite equipamentos eléctricos nem baterias no lixo doméstico! De acordo com as directivas europeias 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e 2006/66/CE sobre baterias e acumuladores e respectivos resíduos e a implementação dessas directivas conforme a lei nacional, as ferramentas eléctricas e as baterias que atingem o fim de sua vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de recicla- gem compatível com os regulamentos sobre o meio ambiente.
17 Sprocket cover 35 Adapter (Battery adapter) 53 Screwdriver 18 Adjusting dial 36 Oil tank cap SPECIFICATIONS Model AS-3625 AS-3626 Chain speed per minute 8.3 m/s (500 m/min) 8.3 m/s (500 m/min) Length of guide bar 250 mm 250 mm...
Página 17
Wear safety glasses and hearing protection. Fur- Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect ther protective equipment for head, hands, legs operating procedures or conditions and can be and feet is recommended. Adequate protective avoided by taking proper precautions as given clothing will reduce personal injury by flying debris below: or accidental contact with the saw chain.
The saw chain must come to an immediate standstill. CAUTION: • Should the saw chain not stop immediately when this test is performed, the saw may not be used under any circumstances. Consult a DOLMAR specialist repair shop.
Página 19
Consult a DOLMAR specialist repair shop. • When the upper two and lower two indicator lamps light Adjusting the chain lubrication (Fig. 4) alternately, the battery may have malfunctioned.
The oil delivery may otherwise be impaired. adapter. • As a saw chain oil, use oil exclusively for Dolmar chain saws or oil available in market. Installing or removing battery adapter • Never use oil including dust and particles or volatile oil.
WORKING WITH THE CHAIN SAW Burrowing and parallel-to-grain cuts The first time user should, as a minimum practice, do cut- CAUTION: ting logs on a saw-horse or cradle. • Burrowing and parallel-to-grain cuts may only be car- ried out by persons with special training. The possibility Pruning trees of kickback presents a risk of injury.
Página 22
(to 4/5 of the file diameter). formed by DOLMAR Authorized Service Centres, always Guide the file as shown in the figure. (Fig. 38) using Dolmar replacement parts.
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended EC Declaration of Conformity for use with your Dolmar tool specified in this manual. The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer The use of any other accessories or attachments might Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare present a risk of injury to persons.
Página 24
18 Bague de réglage 36 Bouchon du réservoir d’huile 53 Tournevis 19 Pignon 37 Ouverture du réservoir d’huile SPÉCIFICATIONS Modèle AS-3625 AS-3626 Vitesse de chaîne par minute 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min) Longueur du guide de chaîne 250 mm 250 mm Guide à...
Página 25
Tenez l’outil électrique uniquement par ses sur- 14. Causes de choc en retour et mesures préventi- faces de poigne isolées, car la chaîne peut entrer ves à prendre : en contact avec des câbles cachés. Le contact de Il y a risque de choc en retour lorsque le nez ou le la chaîne avec un câble sous tension peut mettre les bout du guide de chaîne touche un objet, ou lorsque parties métalliques dénudées de l’outil sous tension...
La surcharge réduit la durée de service circonstance. Contactez un atelier de réparation de la batterie. spécialisé en outils DOLMAR. Chargez la batterie alors que la température de Vérification du frein de désamorçage la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de Faites démarrer la tronçonneuse.
Página 27
Contactez votre Réglage de la lubrification de la chaîne (Fig. 4) centre de service après-vente agréé DOLMAR. Vous pouvez régler le taux d’alimentation de la pompe à NOTE : huile à...
Il ne faut pas charger la batterie pendant • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à l’utilisation de l’adaptateur de batterie. chaîne Dolmar ou une huile similaire disponible en magasin. Pose ou retrait de l’adaptateur de batterie •...
Página 29
• Tenez la tronçonneuse fermement des deux mains Évidage et coupes dans le sens du grain lorsque le moteur tourne. ATTENTION : • Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne assise • L’évidage et les coupes dans le sens du grain doivent et un bon équilibre en tout temps.
Página 30
ATTENTION : chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation agréé • La chaîne neuve sera endommagée si le pignon est DOLMAR. usé. Le cas échéant, faites remplacer le pignon. Le pignon doit être installé de sorte qu’il soit toujours Lime et limage orienté...
N’utilisez les accessoires ou piè- Désignation de la machine : Tronçonneuse sans Fil ces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. N° de modèle / Type : AS-3625, AS-3626 Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”.
35 Adapter (Akkuadapter) 51 Verschleißgrenze 17 Kettenraddeckel 36 Öltankverschluss 52 Bürstenhalterkappe 18 Stellrad 37 Öltanköffnung 53 Schraubendreher 19 Kettenrad TECHNISCHE DATEN Modell AS-3625 AS-3626 Kettendrehzahl 8,3 m/s (500 m/min) 8,3 m/s (500 m/min) Schwertlänge 250 mm 250 mm Umlenkstern- Umlenkstern- Schwerttyp...
Página 33
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- 14. Ursachen und Verhütung von Rückschlägen: lierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, dass Rückschläge können auftreten, wenn die Nase oder die Sägekette verborgene Kabel kontaktiert. Bei Spitze des Schwerts ein Objekt berührt, oder wenn Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können sich das Holz schließt und die Sägekette im Schnitt die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs...
WARNUNG: FUNKTIONSBESCHREIBUNG Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder VORSICHT: Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal- stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku ten.
Página 35
• Sollte die Sägekette bei der Durchführung dieser 70 bis 100% Prüfung nicht innerhalb einer Sekunde zum Stillstand kommen, darf die Säge nicht benutzt werden. Konsultieren Sie eine DOLMAR-Reparaturwerkstatt. 45 bis 70% Einstellen der Kettenschmierung (Abb. 4) 20 bis 45% Die Ölpumpen-Fördermenge kann mit der Einstell-...
Página 36
Um die Sägekette zu entfernen, den Hebel Akkuadapter (Zubehör) (Abb. 18 u. 19) geringfügig in Pfeilrichtung verschieben, so dass er VORSICHT: aus der verriegelten Stellung gelöst werden kann, • Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Akkuadapters und dann in Aufrechtstellung bringen, wie in der alle Anweisungen bezüglich akkubetriebener Maschi- Abbildung gezeigt.
Frontgriff ausüben und die Säge geringfügig • Als Sägekettenöl verwenden Sie exklusives Öl für zurückziehen. Schieben Sie den Krallenanschlag weiter Dolmar-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches am Holz hinunter, und heben Sie den Frontgriff erneut Öl. • Verwenden Sie keinesfalls Öl, das Staub und Fremd- Wenn Sie mehrere Schnitte ausführen, schalten Sie die...
Baum fallen soll. Schneiden Sie den Fallkerb so dicht die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, las- wie möglich über dem Boden. Schneiden Sie zuerst die sen Sie sie bei einer DOLMAR-Reparaturwerkstatt Kerbsohle bis zu einer Tiefe von 1/5 – 1/3 des schärfen.
Página 39
(Abb. 40) Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Setzen Sie den Akku in die Maschine ein. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar- Betätigen Sie den Ein-/Aus-Schalter, um abgelagerte Kundendienststelle. Staubpartikel oder Fremdkörper durch Ablassen des Ket- •...
Página 40
Dolmar GmbH, Schalleistungspegel (L ): 95,3 dB (A) erklären, dass die DOLMAR-Maschine(n): Ungewissheit (K): 3,0 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Akku-Kettensäge Gehörschutz tragen Modell-Nr./ Typ: AS-3625, AS-3626 ENG221-2 Technische Daten: Siehe Tabelle “TECHNISCHE DATEN”. Vibration der Serienproduktion entstammen und...
17 Coperchio del rocchetto 35 Adattatore (adattatore batteria) 53 Cacciavite 18 Ghiera di regolazione 36 Tappo serbatoio olio DATI TECNICI Modello AS-3625 AS-3626 Velocità catena al minuto 8,3 m/s (500 m/min.) 8,3 m/s (500 m/min.) Lunghezza della barra di guida 250 mm 250 mm Barra estremità...
Página 42
Tenere l’utensile elettrico soltanto per le parti di 14. Cause e prevenzione dei contraccolpi da parte presa isolate, perché la catena della sega dell’operatore: potrebbe venire a contatto con fili elettrici I contraccolpi si verificano quando l’estremità o nascosti. La catena della sega che viene a contatto punta della barra di guida tocca un oggetto, o con un filo elettrico “sotto tensione”...
10°C a 40°C. Lasciar raffred- ATTENZIONE: dare una cartuccia della batteria calda prima di • Se durante questa prova la catena della sega non si caricarla. dovesse arrestare immediatamente, non deve essere usata in nessuna circostanza. Rivolgersi a un centro specializzato di riparazione DOLMAR.
Página 44
DOLMAR. alternativamente, si potrebbe essere verificato un Regolazione della lubrificazione della catena malfunzionamento della batteria. Rivolgersi al Centro di Assistenza DOLMAR locale autorizzato. (Fig. 4) È possibile regolare la mandata della pompa dell’olio NOTA: usando la vite di regolazione. La quantità di olio può...
• Per caricare una cartuccia batteria, rimuoverla prima • Come olio catena della sega, usare esclusivamente dall’adattatore batteria e poi caricarla. Non è possibile l’olio per motoseghe Dolmar o un olio disponibile sul caricare la cartuccia batteria durante l’uso dell’adatta- mercato.
• Non cercare di raggiungere parti lontane. Mantenere Effettuare il taglio parallelo alle venature con il minore sempre i piedi appoggiati saldamente restando bilan- angolo di inclinazione possibile. Effettuare il taglio con la ciati. massima attenzione poiché non è possibile usare la guida dentata.
Página 47
ATTENZIONE: stata riaffilata diverse volte, farla affilare in una officina di • Un rocchetto usurato danneggia una nuova catena riparazione DOLMAR specializzata. sega. In tal caso, far sostituire il rocchetto. Il rocchetto Lima e modo di guidare la lima deve essere installato in modo che sia sempre rivolto - Per affilare la catena, usare una speciale lima rotonda come mostrato nella illustrazione.
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o gersi a un Centro Assistenza Dolmar autorizzato. documenti standardizzati: EN60745 • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Dolmar Certificato di conformità tipo CE n. 3400780.02CE • Catena della sega (AS-3625), n. 3400780.04CE (AS-3626) •...
35 Adapter (accuadapter) 52 Dop van koolborstelhouder 17 Afdekking van kettingwiel 36 Dop van olietank 53 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model AS-3625 AS-3626 Kettingsnelheid per minuut 8,3 m/s (500 m/min.) 8,3 m/s (500 m/min.) Lengte van zaagblad 250 mm 250 mm...
Página 50
Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij 14. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker het geïsoleerde oppervlak omdat de zaagketting hieraan kan doen: met verborgen bedrading in aanraking kan Terugslag kan zich voordoen wanneer de neus of komen. Wanneer de kettingzaag in aanraking komt voorrand van het zaagblad een voorwerp raakt of met onder spanning staande draden, zullen de niet- wanneer het hout zich sluit en de zaagketting in de...
WAARSCHUWING: BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- LET OP: fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
De accu van type AP-3622 is voorzien van een kettingzaag onder geen beding worden gebruikt. Neem resterende acculadingsaanduiding. (Fig. 6) contact op met een in DOLMAR gespecialiseerde Druk op de CHECK-knop om de resterende acculading reparatiedienst. te zien. Dan gaan de lampjes ongeveer drie seconden lang branden.
INEENZETTEN LET OP: • Door een buitensporig hoge kettingspanning kan de LET OP: zaagketting breken, het zaagblad slijten en de stelknop • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld afbreken. en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan •...
Zaag met draaiende zaagketting in het hout en til de nek. Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. bovenhandgreep op terwijl u met de voorhandgreep het • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor Dolmar- zagen geleidt. kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare kettingolie.
Maak vervolgens diagonale meerdere malen is bijgeslepen, laat u deze een keer slij- zaagsnede. pen door een in DOLMAR gespecialiseerde reparatie- - Maak eventuele correcties aan de inkeping over de dienst. gehele breedte ervan. Vijl en vijlbeweging - Maak de zaagsnede aan de achterkant iets hoger dan - Gebruik een speciale ronde vijl (los verkrijgbaar) voor de horizontale zaagsnede van de inkeping.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De olieuitstroomopening schoonmaken voor gebruik met het Dolmar gereedschap dat in deze Kleine vuil- of stofdeeltjes kunnen zich tijdens gebruik gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van ophopen in de olieuitstroomopening.
Página 57
GmbH, verklaren DOLMAR- Draag oorbeschermers machine(s): Aanduiding van de machine: Accu-kettingzaag ENG221-2 Modelnr./Type: AS-3625, AS-3626 Trilling Technische gegevens: zie de tabel “TECHNISCHE De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) GEGEVENS”. vastgesteld volgens EN60745: in serie zijn geproduceerd en Gebruikstoepassing: zagen in hout...
52 Tapón portaescobillas 19 Piñón 36 Tapón del depósito de aceite 53 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo AS-3625 AS-3626 Velocidad de la sierra por minuto 8,3 m/s (500 m/min.) 8,3 m/s (500 m/min.) Longitud de la placa de guía 250 mm...
Página 59
Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- 13. Corte madera solamente. No utilice la electrosie- cies de asimiento aisladas solamente, porque la rra con fines para los que no ha sido prevista. cadena de sierra puede entrar en contacto con Por ejemplo: No utilice la electrosierra para cor- cableado oculto.
15. No ponga en marcha la electrosierra con la Consejos para alargar al máximo la vida de cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone servicio de la batería en marcha la electrosierra con la cubierta de la Cargue el cartucho de batería antes de que se cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena descargue completamente.
Página 61
• Si la cadena de sierra no se detiene inmediatamente cuando realice esta prueba, la sierra no deberá ser utilizada bajo ninguna circunstancia. Consulte con un Cargue la batería. taller de reparación especializado de DOLMAR. Es posible que la Comprobación del freno de retención batería no funcione Encienda la electrosierra.
MONTAJE Gire el dial de ajuste para ajustar la tensión de la cadena de sierra. Agarre la cadena de sierra en la mitad de la PRECAUCIÓN: placa de guía y levántela. La holgura entre la placa de • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- guía y la cinta de conexión de la cadena de sierra deberá...
Cuando haga varios cortes, apague la electrosierra entre • Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite exclusi- un corte y otro. vamente para sierras de cadena Dolmar o aceite dis- PRECAUCIÓN: ponible en el comercio. • Si utiliza el borde superior de la placa para cortar, la •...
- Haga el corte trasero de tala un poco más arriba que el de reparación de DOLMAR para que la afile un especia- corte de la base de la muesca. El corte trasero de tala lista.
Centro de Servicio Autori- Limpieza del agujero de descarga de aceite zado de DOLMAR, siempre con piezas de repuesto de Durante la operación puede acumularse polvo fino o par- Dolmar.
Página 66
EN60745: Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Nivel de presión sonora (L ): 87,3 dB (A) Bergfeld, como personas autorizadas por Dolmar Nivel de potencia sonora (L ): 95,3 dB (A) GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Incerteza (K): 3,0 dB (A) Designación de máquina: Electrosierra Inalámbrica...
18 Selector de ajuste ria) 53 Chave de parafusos 19 Roda dentada 36 Tampa do tanque de óleo ESPECIFICAÇÕES Modelo AS-3625 AS-3626 Velocidade da corrente por minuto 8,3 m/s (500 m/min.) 8,3 m/s (500 m/min.) Comprimento da espada 250 mm...
Página 68
Segure a ferramenta eléctrica somente pelas Em alguns casos, o contacto da ponta causa uma pegas isoladas, pois a corrente da electroserra acção inversa repentina, propulsionando a espada pode fazer contacto com fios ocultos. O contacto para cima e para trás na direcção do operador. da corrente da electroserra com um fio “ligado”...
• Se a corrente da electroserra não parar imediatamente ao efectuar este teste, a serra não deve ser utilizada de maneira nenhuma. Consulte um centro de assistência especializada DOLMAR. Verificar o freio de inactividade Ligue a motosserra. Solte o gatilho do interruptor completamente. A corrente da electroserra deve parar completamente dentro de um segundo.
Página 70
Entre em contacto com o centro utilizada. Consulte centro assistência autorizado de assistência local da DOLMAR. especializada DOLMAR. NOTA: • A capacidade indicada pode ser mais baixa do que o Regular a lubrificação da corrente (Fig. 4) nível real durante ou logo após a utilização da Pode regular o fluxo de óleo com o parafuso de...
Caso contrário, o etc. fornecimento de óleo pode ser prejudicado. • Utilize óleo exclusivo para electroserras Dolmar ou Adaptador da bateria (acessório) (Fig. 18 e 19) outros óleos disponíveis no mercado como óleo de PRECAUÇÃO: lubrificação.
Página 72
Quando cortar ramos grossos, faça primeiro um corte Observe os regulamentos locais se desejar abater uma pouco profundo por baixo e em seguida faça o corte final árvore. a partir de cima. (Fig. 24) - Antes de começar o abate de árvores, certifique-se de Se tentar cortar ramos grossos por baixo, o ramo pode que: (Fig.
Página 73
Antes de instalar uma corrente da electroserra nova, serra para ser afiada num centro especializado verifique a condição da roda dentada. DOLMAR se já a afiou várias vezes. PRECAUÇÃO: Limas e como trabalhar com elas • Uma roda dentada gasta danificará a corrente da elec- - Use uma lima redonda especial (acessório opcional)
Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. de assistência Dolmar local. são de produção de série e Em conformidade com as seguintes directivas euro- • Vários tipos de baterias e carregadores Dolmar peias: • Corrente da electroserra 2000/14/EC, 2006/42/EC • Capa E estão fabricadas de acordo com as seguintes normas...
51 Slidmarkering 16 Løsn (akku-adapter) 52 Kulholderdæksel 17 Kædehjulsdæksel 35 Adapter (akku-adapter) 53 Skruetrækker 18 Justeringsdrejeknap 36 Olietankhætte SPECIFIKATIONER Model AS-3625 AS-3626 Kædehastighed per minut 8,3 m/s (500 m/min.) 8,3 m/s (500 m/min.) Sværdlængde 250 mm 250 mm Sværdtype Kædehjulspids Udskæringsstang Kædehjulspids...
Página 76
Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Anven- Begge disse reaktioner kan bevirke, at De mister delse af yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, herredømmet over saven, hvilket kan resultere i hænder, ben og fødder anbefales. Fyldestgørende alvorlig tilskadekomst. Stol ikke udelukkende på de beskyttelsestøj vil reducere risikoen for tilskade- sikkerhedsanordninger, som er indbygget i saven.
Savkæden starter øjeblikkeligt. Tryk frontkappen fremad med håndryggen. Savkæden skal stoppe umiddelbart. FORSIGTIG: • Hvis savkæden ikke stopper umiddelbart, når denne test udføres, må saven ikke under nogen omstændigheder anvendes. Rådfør Dem med en DOLMAR-forretning, der er specialist i reparationer.
Página 78
• Hvis to eller flere indikatorlamper ikke lyser, selv efter når denne test udføres, må saven ikke anvendes. at opladningen er færdig, har akkuen nået slutningen af Rådfør Dem med en DOLMAR-forretning, der er sin levetid. specialist i reparationer. • Hvis de to øverste og to nederste indikatorlamper lyser Justering af kædesmøringen (Fig.
• Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie beregnet til Dolmar-kædesave eller olie, som fås i han- Montering og afmontering af akku-adapteren delen. • Sluk altid for maskinen, inden akku-adapteren sættes i •...
Página 80
Bring den nedre del af sværdet i kontakt med den gren, Fældning som skal skæres, inden De tænder for saven. Hvis man FORSIGTIG: skærer uden at bringe den nedre del af sværdet i kontakt • Fældningsarbejde må kun udføres af øvede personer. med grenen, kan dette bevirke, at sværdet kaster sig Dette arbejde er farligt.
Página 81
LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- - Fjern alt fremspringende materiale, hvor småt det end ring kun udføres af et autoriseret Dolmar Servicecenter. måtte være, ved hjælp af en speciel flad fil (ekstraudstyr medfølger ikke). - Afrund forsiden af dybdemåleren igen.
Página 82
Kun for lande i Europa FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til EU-konformitetserklæring brug med Deres Dolmar maskine, der er beskrevet i Undertegnede Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør som autoriseret af Dolmar GmbH, erklærer at eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
36 Πώμα του δοχείου ελαίου 52 Καπάκι θήκης ψήκτρας 19 Οδοντωτ ς τροχ ς 37 Άνοιγμα δοχείου ελαίου 53 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AS-3625 AS-3626 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8,3 m/s (500 μ.λ.) 8,3 m/s (500 μ.λ.) 250 χιλ 250 χιλ...
Página 84
Να κρατάτε πάντα το αλυσοπρίονο με το δεξί 10. Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο κρατώντας το χέρι σας στην πίσω λαβή και το αριστερ χέρι απ τη μπροστινή λαβή και μακριά απ το σώμα σας στη μπροστινή λαβή. Σε περίπτωση σας, ταν βρίσκεται εκτ ς λειτουργίας. Κατά τη κρατήματος...
Página 85
- Κρατήστε σταθερά, με τα δάχτυλα και τους ENC007-6 αντίχειρες γύρω απ τις λαβές του αλυσοπρίονου, με τα δύο χέρια πάνω στο ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αλυσοπρίονο και τοποθετήστε σώμα και βραχίονες έτσι ώστε να ασκείται αντίσταση ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ στις δυνάμεις ανάκρουσης (οπισθολάκτισμα). Πριν...
Página 86
της κασέτας μπαταρίας. Εάν δεν κρατήσετε το DOLMAR. εργαλείο και την κασέτα μπαταρίας σταθερά ενδέχεται να γλιστρήσουν απ τα χέρια σας με Έλεγχος του φρένου ανάσχεσης περιστροφής αποτέλεσμα την πρ κληση ζημίας στο εργαλείο ηλεκτροκινητήρα και την κασέτα μπαταρίας πως και τραυματισμ .
Página 87
παρουσιάζει δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με το 10. Πιέστε μέσα το μοχλ και ταυτ χρονα γυρίστε τοπικ σας κέντρο εξυπηρέτησης, τον πλήρως δεξι στροφα για να σφίξετε το εξουσιοδοτημένο απ την DOLMAR. παξιμάδι. Στη συνέχεια, γυρίστε τον κατά 1/4 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: της στροφής αριστερ στροφα ώστε...
Página 88
αποκλειστικά για τα δεν έχει ασφαλιστεί πλήρως. Φροντίστε για την αλυσοπρίονα Dolmar ή έλαιο που διατίθεται στο πλήρη εισαγωγή του, έως του το κ κκινο τμήμα εμπ ριο. να μην είναι ορατ . Εάν δεν ασφαλιστεί, ενδέχεται • Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ έλαιο που περιέχει ίχνη...
Página 89
Ακουμπήστε τον κάτω οδηγ πάνω στο κλαδί προς ΠΡΟΣΟΧΗ: κοπή πριν απ την ενεργοποίηση. Εάν επιχειρήσετε • Εάν χρησιμοποιήσετε την άνω ακμή της λάμας για κοπή χωρίς να ακουμπήσετε τον κάτω οδηγ πάνω την κοπή, το αλυσοπρίονο ενδέχεται να εκτραπεί στο...
Página 90
Οι ίνες του ξύλου στο άκοπο τμήμα του κορμού αναθέστε το τρ χισμα σε εξειδικευμένο κατάστημα ενεργούν ως μεντεσές. Σε καμία περίπτωση μην επισκευών της DOLMAR. κ ψετε τελείως τις ίνες, δι τι το δέντρο θα πέσει Λίμα και οδήγηση λίμας...
Página 91
κατσαβίδι με μύτη για συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της εγκοπές με λεπτ άξονα ή παρ μοιο. (Εικ. 40) Dolmar που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η Τοποθετήστε την κασέτα μπαταρίας στο εργαλείο. χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή...
Página 92
καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 87,3 dB (A) Rainer Bergfeld, εξουσιοδοτούμενοι απ τη Dolmar Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 95,3 dB (A) GmbH, δηλώνουν τι το/τα μηχάνημα(τα) DOLMAR: Αβεβαι τητα (Κ): 3,0 dB (A) Χαρακτηρισμ...