Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Maxi Lime

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Aspen Maxi Lime

  • Página 1 Maxi Lime...
  • Página 2 Thank you for purchasing your new Aspen mini pump. This manual gives instructions on the correct installation. It is important that you follow these instructions carefully. This Aspen Pump is designed to collect condensate water from Air Conditioning systems and discharge it up to a recommended maximum 15 metre / 49 feet (Maxi Lime 230V 50Hz). ...
  • Página 3 500mm / 8.7” (14 x 19mm / 1/2 x 3/4”) 150mm / 6” (6mm / 1/4” i/d) 800mm / 31” 750mm / 2.5” (6 x 9mm / 1/4” x 3/8”) (x 2) 140 x 3.6mm / 5.5” x 1/8” (x 4) 300 x 3.6mm / 12”...
  • Página 4 MA XI LIME M A X I L I M E 230V 50Hz 230V 60Hz 230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz Power Supply 0.1A / 16W 0.1A / 16W Alimentation électrique 0.1A / 16W 0.1A / 16W Max. water flow rate Débit maximum 35L / 9 US Gal 35L / 9 US Gal...
  • Página 5 M A X I LIME M A XI LI M E 230 VAC 50Hz 230 VAC 60Hz 230 VAC 50 Гц 230 VAC 60 Гц Tensione di Напряжение питания 0,1 A / 16 Вт 0,1 A / 16 Вт 0.1A / 16W 0.1A / 16W alimentazione Portata d’acqua /...
  • Página 6 230V 60Hz MAXI LIME LITRES PER HOUR – LITRES PAR HEURE – LITER PRO STUNDE – CAUDAL EN LITROS/HORA – LITRI PER ORA – ЛИТРОВ В ЧАС – LITRY NA GODZINĘ – LITROS POR HORA – LITER PER UUR – 公升/小时...
  • Página 7 Operation of this pump is determined by the position of the internal float relative to one of three El funcionamiento de esta bomba está determinado por la posición de la boya interna con relación a uno de los tres sensores: Baja (motor apagado), Intermedia (motor encendido), Alta sensors: Low (motor off), Mid (motor on), High (hi level safety switch on).
  • Página 8: Importante

    Pompka załącza się w zależności od położenia wewnętrznego pływaka względem jednego z De werking van deze pomp wordt bepaald door de positie van de interne vlotter ten trzech czujników: położenie dolne (silnik wył.), położenie pośrednie (silnik wł.), położenie opzichte van een van drie sensoren: Laag (motor uit), Midden (motor aan), Hoog górne (wyłącznik bezpieczeństwa wysokiego poziomu wł.).
  • Página 9 6 x 9mm / 1/4” x 3/8”...
  • Página 10 Max 100m / 328ft ANTI-SIPHONING DEVICE, DISPOSITIF ANTI-SIPHONNAGE, ANTI- HEBEREFFEKT-GERÄT, DISPOSITIVO ANTISIFÓN, DISPOSITIVO ANTI-SIFONE, ПРОТИВОСИФОННОЕ УСТРОЙСТВО, URZĄDZENIE ANTYSYFONOWE, DISPOSITIVO ANTI-SIFÃO, ANTIHEVELVOORZIENING, 防倒流虹吸裝置 HORIZONTAL LOSSES – PERTES HORIZONTALE – HORIZONALE VERLUSTE – PÉRDIDAS HORIZONTALES – PERDITE ORIZZONTALI – ПОТЕРИ РАСХОДА В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ НАПРАВЛЕНИИ...
  • Página 12 This pump must be installed by a competent person in accordance with these instructions. Following Diese Pumpe ist von einer entsprechend ausgebildeten Person unter Berücksichtigung der installation and commissioning, the operation of this pump should be explained to the user and vorliegenden Anweisungen zu montieren und in Betrieb zu nehmen.
  • Página 13 La pompa deve essere installata e messa in servizio da personale competente in conformità Montaż pompki musi zostać przeprowadzony przez osobę dysponującą odpowiednimi kwalifikacjami i alle presenti istruzioni. Dopo l’installazione e la messa in servizio, è necessario illustrare il w ścisłej zgodności z niniejszą instrukcją. Po zakończeniu montażu pompki i przekazaniu jej do funzionamento di questa pompa all’operatore che la utilizza e lasciare le presenti istruzioni eksploatacji należy wyjaśnić...
  • Página 14 Deze pomp moet worden geinstalleerd en in in bedrijf worden gesteld door een bevoegd persoon in 该泵必须由资质人员按照该说明进行安装和调试。在安装和调试后,应该向用户说明该泵的操 overeenstemming met deze instructies. Na installatie en inbedrijfstelling moet de werking van deze 作,且提供本说明供日后参考。 pomp aan de gebruiker worden uitgelegd en deze instructies moeten voor toekomstig gebruik bij hen 该泵必须由资质电工正确连接至电源。详情见第14页,电源和泵之间必须装有1安培的保险丝。...
  • Página 15 A. Live connection is < 3 amp – La connexion phase < 3 A – An der stromführenden Leitung werden < 3 Ampère gemessen. – La conexión activa es < 3 amperio. – Fase: 3 amp – Ток фазы < 3 А – Prąd zasilania ma natężenie < 3 A – Uma ligação ativa é < 3 amp. – Stroomvoerende verbinding is <...
  • Página 16 Nota: Las reparaciones y el mantenimiento debe realizarlos una persona competente. For further help please contact Aspen Pumps. Si necesita ayuda más específica, póngase en contacto con Aspen Pumps. La pompa deve essere svuotata e pulita con un lavaggio antibatterico ogni 6 mesi per evitare La pompe doit être rincée avec un liquide antibactérien tous les 6 mois afin d’éviter...
  • Página 17 Voor meer hulp kunt u contact opnemen met Aspen Pumps. W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z firmą Aspen Pumps. A bomba deve ser lavada através de uma lavagem anti-bacteriana a cada 6 meses para evitar a 每6个月应该对该泵进行抗菌冲洗,以避免污泥积累在泵的水槽。注:承包商应确保使用合适...
  • Página 18 Note: Fault conditions should be checked by a competent person. Depósito: compruebe que el depósito no esté bloqueado por residuos. If these checks do not resolve the problem please contact Aspen Pumps for further assistance. Nota: Las condiciones de error debe comprobarlas una persona competente.
  • Página 19 Reservatório – Verifique se o reservatório não está bloqueado com detritos. Nota: As condições de avaria devem ser verificadas por uma pessoa competente. Se estas verificações não resolverem o problema, por favor entre em contacto com a Aspen Pumps para obter mais assistência..
  • Página 20 Wanneer u een oud apparaat vervangt, is de winkelier wettelijk verplicht om het oude apparaat gratis van de hand te doen. Aspen Pumps, Apex Way, Hailsham, East Sussex, BN27 3WA United Kingdom aspenpumps.com tel: +44 (0) 1323 848842 fax: +44 (0) 1323 848846...