Página 1
Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 13 Manual de instrucciones Es - 22 Gebrauchsanleitung - 31 Manuale d’uso - 41 Livro de instruções Pt - 51 Gebruikshandleiding Nl - 61...
Página 2
/ declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar IKI VOICE est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 550 22 – ed 98 A1 : 2000 A2 : 2003 EN 550 24 –...
Guide d’utilisation Fr - 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Table des matières • Conseils pour obtenir les meilleures performances ..3 •...
Fr - 4 Composition du produit - un collier équipé d’un capteur court - une clé magnétique (aimant) - une sangle nylon - un capteur long - un passant pour la sangle - un tournevis - une pile lithium 3 Volts CR 2450 - ce manuel d’utilisation Présentation du produit capteur...
Fr - 5 Mise en place de la sangle - Faites coulisser la sangle le long du boîtier (Fig. 4). - Placez le passant fourni avec les accessoires. - Passez l’extrémité libre de la sangle dans la boucle de fermeture. Fig.
Fr - 6 Le tableau ci-dessous indique le fonctionnement de votre collier suivant le mode sélectionné : Nombre de bips entendus au Mode Fonctionnement cours du changement de mode vibreur + bips sonores 2(*) bips sonores puis synthèse vocale : aboiement : bips sonores ème aboiement : message 1...
Fr - 7 - Si vous appuyez de nouveau sur le bouton après avoir enregistré votre message, vous ferez de nouveau défiler les modes pour l’enregistrement et l’écoute des messages. - Replacez la trappe à pile en prenant bien soin d’insérer en premier le petit ergot situé en bas du couvercle (Fig.
Fr - 8 - Attention : le système de réglage possède une butée au Mini et une butée au Maxi. Utilisez le tournevis fourni et tournez délicatement sans forcer. - Replacez la trappe à pile en prenant bien soin d’insérer en premier le petit ergot situé en bas du couvercle (Fig.
Fr - 9 Changement du capteur Deux capteurs de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur du capteur doit être suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et que le collier fonctionne bien. Si votre chien a des poils longs et que le capteur court monté en usine ne convient pas, remplacez-le par le capteur long fourni avec les accessoires.
Fr - 10 - Si vous n’utilisez pas le collier pendant une longue période, il est recommandé de retirer la pile. - Ne laissez jamais de pile usagée dans le collier. - Ne laissez pas le collier à la portée des enfants. En cas de dysfonctionnement Avant d’attribuer une panne à...
Fr - 11 Conditions de garantie 1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à NUM’AXES. 2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants : - le renouvellement de la pile - le renouvellement de la sangle - les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES - l’endommagement du produit résultant :...
Página 12
Fr - 12 745 rue de la Bergeresse – Z.A.C. des Aulnaies – BP 30157 45161 OLIVET CEDEX - FRANCE Tél. + 33 (0)2 38 63 64 40 / Fax + 33 (0)2 38 63 31 00 E-mail : ventes@numaxes.com www.numaxes.com...
Página 13
User’s guide Gb - 13 Thank you for choosing the NUM’AXES product range. Before using the bark limiter, please read carefully the instructions in this manual, and keep it safely for future reference. Index • Advice to obtain the best results ........13 •...
Gb - 14 Package contents - a collar equipped with a short bark sensor - a magnetic key (magnet) - a nylon strap - a long bark sensor - a slide buckle for the strap - a screwdriver - a 3 Volt CR 2450 lithium battery - this user’s manual Description of the product Sensor...
Gb - 15 Fitting the strap - Glide the strap alongside the case (See diagram 4). - Place the slide buckle supplied on the strap. - Attach the quick-snap buckle to the free edge of the strap. Diagram 4 Switching On the collar Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the orange mark placed in front of the collar.
Página 16
Gb - 16 The chart below indicates how your collar operates according to the mode you have selected: Number of beeps Mode Function Vibrations + beep sounds 2(*) Beep sounds then vocal messages : 1st barking : beep sounds 2nd barking : vocal message 1 3rd barking : vocal message 2 3(*) Vibrations then vocal messages :...
Gb - 17 To record your message 1: - Select the mode 3: release the button when the mode 3 is reached. - To record your vocal message 1, press again on the button and maintain the pressure during the recording of your message (speak near your collar).
Gb - 18 MINIMUM sensitivity MAXIMUM sensitivity Diagram 5 Listening/recording of vocal messages MEDIUM sensitivity Checking/Replacing battery When the battery is too weak for the operation of the product, sound beeps indicate it in 2 cases: - When switching On the collar: a series of close sound beeps + number of beeps meant to indicate the operating mode are emitted - When switching Off the collar: a series of close sound beeps are emitted Prepare to replace the battery.
Gb - 19 When changing the sensor, do not press on the threaded rod, it could damage the components underneath. A moderate manual screwing is sufficient (do not use any key). If you screw the sensor too much, bark detection is likely to be inefficient. Fitting the collar The strap should be adjusted so that the sensor comes right into contact with the dog’s skin in order to ensure good barking detection.
Gb - 20 If the problem persists, contact your distributor. According to the extent of the malfunction, you may have to return your product for check and repair. For all repairs, please supply the following: - the complete product - the proof of purchase (invoice or sales receipt) If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs incurred.
Gb - 21 • negligence or incorrect use (ex: bites, breakage, cracking) • use contrary to the instructions or not envisioned therein • repairs performed by unauthorized persons - Loss or theft 3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or to replace it. 4.
Manual de instrucciones Es - 22 Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él el máximo rendimiento, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este manual que deberá conservar para cualquier consulta posterior. Índice •...
Es - 23 Composición del producto - un collar equipado con un detector corto - una llave magnética (imán) - una correa de nylon - un detector largo - una hebilla para la correa - un destornillador - una pila de litio 3 V CR 2450 - este manual de instrucciones Presentación del producto Detector...
Es - 24 Colocación de la correa - Introduzca la correa por el lateral del collar (ej. Fig. 4). - Coloque la hebilla suministrada con los accesorios. - Pase el extremo libre de la correa por el enganche de cierre. Fig.
Es - 25 El siguiente cuadro indica el funcionamiento de su collar según el modo seleccionado: Cantidades de señales oídas Modo Funcionamiento durante la selección de modo Vibraciones + señales sonoras 2(*) Señales sonoras seguidas de síntesis vocal : 1er ladrido : señales sonoras 2do ladrido : mensaje 1 3er ladrido : mensaje 2 3(*)
Es - 26 - Elija el modo 1 y deje de pulsar el botón: su collar reproduce el mensaje 1. - Coloque la tapa de la pila teniendo cuidado de insertar primero el gancho situado bajo la tapa (ej. Fig. 3) - Ajuste los 2 tornillos sin forzar.
Es - 27 Sensibilidad MINI Sensibilidad MAXI Fig. 5 Escuchar/grabar el mensaje Sensibilidad MEDIANA Desgaste y sustitución de la pila En cuanto la pila no tenga suficiente carga para un buen funcionamiento, una señal sonora le dará el aviso en dos ocasiones: - En la puesta en funcionamiento del collar: sucesión de señales sonoras cercanas + señales indicando el modo - En la puesta fuera de servicio : sucesión de señales cercanas...
Es - 28 Cuando vaya a cambiar el detector, no se apoye sobre el borne, ya que corre el riesgo de dañar lo que haya debajo. Un ajuste moderado, a mano, del detector (sin herramientas) es suficiente. Si lo aprieta demasiado fuerte, la detección de los ladridos puede no ser la adecuada.
Es - 29 En caso de malfuncionamiento Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar estas instrucciones para comprobar que el problema no sea debido a una pila agotada o al detector demasiado apretado. En caso de cualquier inconveniente, póngase en contacto con su distribuidor. Según la magnitud de su problema, puede que tenga que hacernos llegar su producto para ser reparado y testado en nuestra fábrica.
Es - 30 - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES - el deterioro del producto resultante de: • la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.), •...
D - 31 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von IKI VOICE die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
D - 32 Lieferumfang des Gerätes - ein Halsband mit kurzem Sensor - einen Magnetschalter - ein Nylon-Band - einen langen Sensor - eine Schlaufe für das Band - einen Schraubendreher - eine 3V CR2450 Lithium-Batterie - eine Bedienungsanleitung Vorstellung des Gerätes Kurzer oder langer Sensor Nylon-Band...
D - 33 Das Band einlegen - Ziehen Sie das Band auf dem Gehäuse ein (siehe Abb. 4). - Legen Sie die mit der Zubehören gelieferten Schlaufe an. - Legen Sie das freie Leine-Ende in den Ring des Verschluss an. Fig.
D - 34 Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Modi des Halsbandes: Anzahl der zu hörenden Piep-Töne Modus Funktionsprinzip Vibration + Ton Signale 2(*) Ton Signale dann Stimmsynthese : Erstes Bellen: Ton Signale Zweites Bellen: 1. Nachricht Drittes Bellen: 2. Nachricht 3(*) Vibration dann Stimmsynthese : Erstes Bellen: Vibration...
D - 35 solange Sie die Nachricht aufnehmen. (Sprechen Sie neben Ihrem Halsband). Am Ende der Aufnahme, lassen Sie die Taste los. - Um Ihre erste Nachricht abzuhören und zu prüfen, drücken Sie noch einmal die Taste, dann sind sie Modi zu hören. (Siehe Abb.5 unten). - Lassen Sie die Taste los, wenn Sie den 1.
D - 36 MINI - Empfindlichkeit MAXI - Empfindlichkeit Abb. 5 Abhören/ Aufnehmen der Nachrichten Durchschnittliche Empfindlichkeit Zustand / Auswechseln der Batterie Ein Piep-Ton ist zweimal zu hören, wenn die Batterie für das richtige Funktionieren des Gerätes zu schwach ist: - Bei der Inbetriebnahme: Folge von nahen Piep-Tönen + Anzahl von Piep-Tönen, die auf den Modus hinweisen - Bei dem Ausschalten: Folge von nahen Piep-Tönen...
D - 37 Auswechseln des Sensors Es werden 2 Sätze Sensoren unterschiedlicher Länge mit dem Gerät geliefert. Achten Sie bitte darauf, dass die Länge des Sensors ausreichend ist, damit sie in Kontakt mit der Haut des Hundes ist. Nur so funktioniert das Gerät perfekt. Falls der vormontierte kurze Sensor wegen der Felldichte Ihres Hundes nicht ausreicht, ersetzen Sie diesen mit dem als Zubehör mitgelieferten langen Sensor.
D - 38 Achten Sie darauf: Nach drei aufeinander folgenden Auslösungen, schaltet sich das Halsband automatisch ab und geht in den Sicherheitsmodus. 15 Sekunden nach der Sicherheitsabschaltung startet das Halsband selbstständig. Vorsichtsmaßnahmen - Wir empfehlen Ihnen, nur bei Hunden zu verwenden, die älter als 6 Monate sind. - Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz des Gerätes einen Tierarzt aufzusuchen, der Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen untersucht.
D - 39 Technische Merkmale Spannungsversorgung 1 Lithium-Batterie 3 V CR2450 Durchschnittliche Batterieleistung: 1 Monate für eine durchschnittliche Benutzung um 12 Stunde pro Tag und 24 Auslösungen/Tag (Vibration, dann ausgesprochene Nachricht) Verhalten im Wasser Spritzwassergeschützt Anzeige des Batterie-Zustands Piep-Töne Funktions-Modus Einstellung der Empfindlichkeit zur Bellen-Erkennung Einstellungs-Schraube...
D - 40 5. Rechtsmittel gegen NUM’AXES, insbesondere bei unsachgemäßem Gebrauch oder technischem Defekt des Gerätes, können in keiner Form geltend gemacht werden. 6. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. 7.
Manuale d’uso It - 41 Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati. Potete contattare il Centro Assistenza CANICOM Srl per qualsiasi informazione. Troverete la disponibilità dei nostri tecnici che vi aiuteranno a risolvere il vostro problema, dubbio o perplessità.
It - 42 Composizione del prodotto - collare equipaggiato con sensore corto - sensore lungo - cinghia nylon - cacciavite - passante per fissare la cinghia - certificato di garanzia - pila litio CR2450 da 3V - manuale d’uso - chiave magnetica Presentazione del prodotto sensore (corto o lungo)
It - 43 Posizionamento della cinghia - Inserire la cinghia facendola passare attraverso la cavità del collare (Fig. 4). - Inserire il passante sulla cinghia. - Inserire la clip di chiusura sulla cinghia e successivamente inserite la cinghia nel passante di regolazione.
It - 44 La tabella 1 indica il funzionamento del collare secondo la modalità selezionata: Numero di bip emessi Modalità Funzionamento vibrazione + bip sonoro bip sonoro + sintesi vocale : al 1° abbaio : bip sonoro al 2° abbaio : messaggio 1 al 3°...
It - 46 Sensibilità MINIMA Sensibilità MASSIMA Fig. 5 Registrazione e ascolto del messagio Sensibilità MEDIA Sostituzione della pila Con la pila quasi esaurita o comunque insufficiente a garantire il regolare funzionamento del prodotto, il collare emette una sequenza di bip ravvicinati durante l’accensione e lo spegnimento, indicando che la pila è...
It - 47 Attenzione: il sensore deve essere stretto moderatamente con le mani. Se stringete troppo potete danneggiare il sensore compromettendo il funzionamento del dispositivo di rilevamento dei latrati. Quando sostituite il sensore, avvitate correttamente facendo attenzione a non danneggiare la filettatura.
It - 48 In caso di malfunzionamento Prima di affermare che il collare «non funziona», assicuratevi che il problema non sia dovuto ad errori di utilizzo o semplicemente alla pila scarica. Se il problema persiste contattate il Servizio Assistenza CANICOM srl, prima di inviare il prodotto in riparazione.
It - 49 - I rischi di trasporto diretti o indiretti, connessi con l’invio del prodotto al/dal Centro Assistenza CANICOM srl - I danni provocati al prodotto causati da: • Negligenza o colpa dell’utilizzatore (ad esempio: morsi, rotture, fessure, manomissione…) •...
Página 50
It - 50 Distributore per l’Italia - Servizio Assistenza Clienti CANICOM Srl Via Romana, 615 - 55100 Arancio LUCCA Tel. +39 0583 462363 - Fax +39 0583 462411 www.canicomitalia.com - info@canicomitalia...
Manual de utilização Pt - 51 Em primero lugar, agradecemos-lhe ter adquirido um artigo da gama NUM’AXES. Para obter um bom funcionamento do produto, deve ler cuidadosamente as explicações deste manual de utilização, que deverá conservar para qualquer consulta posterior. Sumário •...
Pt - 52 Conteúdo da embalagem - un collier équipé d’un capteur court - uma chave magnética (ímã) - uma coleira equipada com um captor curto - um captor longo - uma fita de nylon - uma chave de fenda - um transeunte para a correia - um manual de utilização - uma pilha lítio 3 Volts CR 2450...
Pt - 53 Colocar a fita - Fazer deslizar a correia ao longo da caixa (Fig. 4). - Colocam o transeunte fornecido com os acessórios. - Passem a extremidade livre da correia no anel de encerramento. Fig. 4 Ligar a coleira Colocar menos de 1 segundo a chave magnética sob o marcador laranja situado à...
Pt - 54 A tabela tem o significado seguinte em função do modo seleccionado: Quantidades de sinais ouvidos Modo Funcionamento durante a seleção modo vibrações + sinais sonoros 2(*) Sinais sonsoros seguidos da síntese vocal : 1° latido : sinais sonoros 2°...
Pt - 55 - Coloquem a alçapão à pilha tomando efectivamente cuidado de inserir em primero a pequena fixação situada inferior (Fig. 3). - Aparafusam moderamente os 2 parafusos. Para a sua mensagem 2, proceder da mesma forma seleccionando o modo 4 para registar e em modo 2 para ouvir.
Pt - 56 Sensibilidade mínima Sensibilidade máxima Fig. 5 Escuta/registo da mensagem Sensibilidade média Desgaste e substitução da pilha No caso da pilha não ter carga suficiente, as performances encontram-se diminuidas, um sinal sonoro se emite em 2 ocasiões: - A coleira em posição ligada: dá uma série de sinais sonoros aproximados + quantidades de sinais indicando o modo.
Pt - 57 Substitução do captor Com a coleira são fornecidos dois captores. A escolha do comprimento do captor deve ser feita de forma a que este tenha contacto com a pele do cão, assim, a coleira irà funcionar correctamente. Se o seu cão tem a pelagem comprida, e o captor montado de fábrica não é...
Pt - 58 Mau funcionamento Antes de atribuir um dano ao aparelho, ler este manual de utilização e certifique-se que o problema não é causado pela pilha fraca ou o captor demasiado apertado. Se continuar a ter problema, contacte o seu distribuidor. De acordo com a amplitude da avaria, deverá...
Pt - 59 Condições de garantía 1. A garantia só é válida, perante apresentação da prova de compra (factura ou bilhete de caixa) sem supressão. 2. A garantía não cobre: - troca da pilha - troca da fita - danos nos transportes - estragos derivados de: •...
Lees voor gebruik aandachtig deze handleiding en bewaar de handleiding ten allen tijde! Inhoudsopgave • Advies voor optimaal gebruik .........61 • Veranderen van de sensor ..........66 • Samenstelling van een IKI VOICE ........62 • Instellen van de halsbandafstand ........67 • Omschrijving van het product ........62 • Controle van het apparaat ..........67 •...
Nl - 62 Samenstelling van een IKI VOICE - halsband voorzien van een korte sensor - een magnetische instelsleutel - een nylon halsband - een lange trilsensor - een geleider voor de halsband - een schroevendraaier - een lithium batterij 3 volt CR 2450...
Nl - 63 Het plaatsen van de halsband - Laat de band langs de rand van de behuizing glijden (zie. Fig. 4) - Plaats de geleider - Het vrije uiteinde van de halsband in het sluitstuk plaatsen Fig. 4 Ingebruikname De magnetische instelsleutel kortstondig (ongeveer 1 seconde) bij het oranje verklikkerlichtje van de halsband houden.
Nl - 64 Onderstaande tabel geeft een overzicht van de mogelijke instellingen: Aantal bieps bij het instellen Stand Instelling van deze gebruiksoptie Vibraties en biep geluiden 2(*) Biep geluiden en dan gesproken berichten : 1e blaf : biep geluiden 2e blaf : gesproken bericht 1 3e blaf : gesproken bericht 2 3(*) Vibraties en dan gesproken berichten :...
Nl - 65 Afluisteren bericht 1 : - Selecteer stand 1 en laat de knop los - De band speelt nu bericht 1 af - Wanneer U klaar bent herplaats de batterijdeksel en schroef de 2 schroeven weer vast. (zie. Fig. 3) Om bericht 2 op te nemen volg dezelfde procedure.
Nl - 66 Detectieniveau Mini Detectieniveau Maxi Fig. 5 Opnemen/afluisteren van gesproken berichten Detectieniveau Gemiddeld Verbruik en verwisselen van de batterij Als de batterij onvoldoende vermogen geeft voor het correct functioneren van het apparaat dan hoort u een sonoor signaal! - bij ingebruikname: opeenvolging van korte bieps - bij afsluiten: opeenvolging van korte bieps U dient de batterij te vervangen.
Nl - 67 De sensor gematigd aandraaien met de hand. Te hard aandraaien van de sensor kan de correcte werking verhinderen! Instellen van de halsbandafstand De lengte van de halsband zo instellen dat de sensor goed in contact staat met de huid van de hond. Dit garandeert een goede detectie van het geblaf.
Nl - 68 teruggestuurd moet worden naar de NUM’AXES voor tests en reparaties. De servicedienst van NUM’AXES vraagt u voor reparaties altijd naar: - uw complete apparaat - uw aankoopbewijs (factuur of kasbon) Als hieraan niet is voldaan, zal NUM’AXES u de reparatie doorberekenen. Technische karakteristieken Voeding Lithiumbatterij 3 Volt CR 2450...
Nl - 69 3. Als een product defect blijkt te zijn, dan vervangt of repareert NUM’AXES naar eigen goeddunken. 4. NUM’AXES kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade berokkent door het slecht functioneren van het product. 5. NUM’AXES houdt zich het recht voor om op elk moment de specificaties van zijn producten te veranderen met oog op technische verbeteringen en/of aanpassingen aan reglementeringen.