Página 2
NUM’AXES déclare que / declares that le collier de régulation des aboiements / the bark limiter collar IKI VOICE est conforme à la Directive CEM N°89/336/CEE du Conseil Européen complies with the European Council Directive CEM N°89/336/CEE est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 550 22 –...
Guide d’utilisation Fr - 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Table des matières • Conseils pour obtenir les meilleures performances ..3 •...
Fr - 4 Composition du produit - un collier équipé d’un capteur court - une clé magnétique (aimant) - une sangle nylon - un capteur long - un passant pour la sangle - un tournevis - une pile lithium 3 Volts CR 2450 - ce manuel d’utilisation Présentation du produit capteur...
Fr - 5 Fig. 2 Fig. 3 Signe « + » de la pile en dessous Replacez la trappe à pile en prenant bien soin d’insérer en premier le petit ergot situé en bas du couvercle Mise en place de la sangle - Faites coulisser la sangle le long du boîtier (Fig.
Fr - 6 Mise en marche Approchez pendant moins d’une seconde la clé magnétique (aimant) du repère orange situé sur l’avant du collier. 1, 2 ou 3 bip(s) court(s) (selon le mode sélectionné) indique(nt) la mise en service. En usine, le collier est réglé sur le mode 2 (bips sonores puis synthèse vocale). Mise à...
Fr - 7 Enregistrement et écoute des messages vocaux ATTENTION : pour procéder à l’enregistrement ou à l’écoute des messages vocaux, votre collier doit être impérativement éteint. Si vous utilisez les modes de fonctionnement 2 ou 3, vous devez enregistrer 2 messages vocaux de 5 secondes chacun.
Fr - 8 Réglage de la sensibilité de détection des aboiements Le réglage de la sensibilité de détection des aboiements est une opération très importante. En effet, ce réglage conditionne le fonctionnement correct du produit. Il permet une détection sûre des aboiements et facilite l’élimination des déclenchements intempestifs. La détection doit être suffisamment sensible mais pas trop.
Fr - 9 Changement du capteur Deux capteurs de longueurs différentes sont livrés d’origine. La longueur du capteur doit être suffisante pour faire un bon contact avec la peau du chien et que le collier fonctionne bien. Si votre chien a des poils longs et que le capteur court monté en usine ne convient pas, remplacez-le par le capteur long fourni avec les accessoires.
Fr - 10 - Pour éviter des déclenchements intempestifs, nous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout autre collier quand votre chien porte son collier de régulation des aboiements. - Si vous n’utilisez pas le collier pendant une longue période, il est recommandé de retirer la pile. Ne laissez jamais de pile usagée dans le collier, elle pourrait fuir et endommager votre produit.
Fr - 11 Garantie NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 2 années qui suivent l’acquisition. Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur. Conditions de garantie 1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à...
Página 12
Fr - 12 En adoptant cette démarche, vous faites un geste pour l’environnement, vous contribuez à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, vous pouvez contacter votre mairie, le service des traitements de déchets ménagers ou nous retourner le produit.
Página 13
User’s guide Gb - 13 Thank you for choosing the NUM’AXES product range. Before using the bark limiter, please read carefully the instructions in this manual, and keep it safely for future reference. Index • Advice to obtain the best results ........13 •...
Gb - 14 Package contents - a collar equipped with a short bark sensor - a magnetic key (magnet) - a nylon strap - a long bark sensor - a slide buckle for the strap - a screwdriver - a 3 Volt CR 2450 lithium battery - this user’s manual Description of the product Sensor...
Página 15
Gb - 15 Diagram 2 Diagram 3 « + » terminal of the battery downward Replace the battery cover taking care to first insert the little pin at the bottom of the battery cover Fitting the strap - Glide the strap alongside the case (See diagram 4). - Attach the slide buckle (supplied with your accessories) to the free edge of the strap (See diagram 5).
Gb - 16 Switching on the collar Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the orange mark placed in front of the collar. 1, 2 or 3 short sound beeps are emitted (according to the chosen mode) and indicate(s) that the collar has been switched on.
Página 17
Gb - 17 Recording and listening of vocal messages ATTENTION: to proceed to the recording or listening of the vocal messages, your collar must be switched off. When selecting the operating mode 2 or 3, you have to record 2 vocal messages of 5 seconds each. We advise you to use short words and speak in a firm steadytone (without shouting).
Gb - 18 Setting the barking detection sensitivity Setting the barking detection sensitivity is a very important preliminary operation. In fact, this setting determines the correct operation of the product. It ensures detection of any barking but helps avoids unnecessary detection. The detection must therefore be sufficiently sensitive but not overly sensitive.
Gb - 19 Changing the sensor Two different length sensors are included in the package. The size should be long enough to have proper contact with the dog’s skin, enabling the device to operate correctly. If you have a long haired dog and the short sensor fitted to the collar in the factory is inadequate, remove the short sensor and replace it with the long one supplied with the kit.
Gb - 20 Maintenance Do not use volatile liquids such as solvents or benzene to clean your bark limiter collar. Use simply a soft cloth, slightly moistened with water or a neutral detergent. The nylon strap can be washed with soapy water.
Gb - 21 Guarantee conditions 1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the original purchaser. 2. This guarantee does not cover the following: - Changing the battery - Changing the strap - Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the distributor or...
Antes de utilizar el collar IKI VOICE, le aconsejamos hacer examinar a su perro por un veterinario con el fin de garantizar que sus ladridos excesivos no se deban a un problema físico o de comportamiento.
Es - 23 Composición del producto - un collar equipado con un detector corto - una llave magnética (imán) - una correa de nylon - un detector largo - una hebilla para la correa - un destornillador - una pila de litio 3 V CR 2450 - este manual de instrucciones Presentación del producto Detector...
Es - 24 Fig. 2 Fig. 3 signo « + » debajo de la pila Coloque la tapa de la pila empezando por el gancho situado debajo de la tapa Colocación de la correa - Introduzca la correa por el lateral del collar (ej. Fig. 4). - Pase el extremo libre de la correa por la hebilla suministrada con los accesorios (ej.
Es - 25 Puesta en funcionamiento Acerque durante menos de 1 segundo la llave magnética a la marca naranja situada delante del collar. 1, 2 o 3 señales sonoras cortas (según el modo seleccionado) indica(n) la inicialización correcta del collar. Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 2 (señales sonoras seguidas de síntesis vocal).
Es - 26 Grabación y escucha de los mensajes vocales ATENCION: para garbar o escuchar los mensajes, su collar debe estar obligatoriamente apagado. En los modos de funcionamiento 2 y 3, debe grabar 2 mensajes vocales con duración de 5 segundos cada uno.
Es - 27 Le permite una detección certera de los ladridos y facilita la eliminación de las activaciones intempestivas. La detección ha de ser suficientemente sensible pero no excesiva. Desde fábrica, la sensibilidad de detección viene ajustada en la posición “sensibilidad Maxi”. Para adaptar la sensibilidad de detección a la potencia del ladrido de su perro, debe proceder de la siguiente manera: - Suelte los 2 tornillos de la tapa de la pila ayudándose del destornillador suministrado.
Es - 28 correctamente. Si su perro tiene el pelo largo y el collar el detector corto, desenrósquelo y cámbielo por el detector largo suministrado con los accesorios. Cuando vaya a cambiar el detector, no se apoye sobre el borne, ya que corre el riesgo de dañar lo que haya debajo.
Es - 29 Mantenimiento Evite el uso de líquidos volátiles como disolventes o gasolina para limpiar el aparato. Séquelo con un paño suave seco y ligeramente humedecido con agua o un detergente neutro. La correa de nylon se puede lavar a mano con agua y jabón. En caso de malfuncionamiento Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar estas instrucciones para comprobar que el problema no sea debido a una pila agotada o al detector demasiado apretado.
Es - 30 Condiciones de garantía 1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras. 2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos: - la renovación de la pila - el cambio de la correa - los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a NUM’AXES...
Bellt der Hund, wird je nach eingestelltem Modus eine Vibration oder ein Ton ausgelöst. Bellt der Hund weiter, wird im Modus 2 und 3 dann ein Text ausgegeben. Die Idee von IKI Voice ist, den Hund durch diese Signale abzulenken und zu ermahnen „du sollst jetzt nicht bellen“. Beobachten Sie bei den ersten Einsätzen Ihren Hund.
- ein Nylon-Band - einen langen Sensor - eine Schlaufe für das Band - einen Schraubendreher - eine 3V CR2450 Lithium-Batterie - eine Bedienungsanleitung Das IKI Voice und seine Bestandteile Kurzer oder langer Sensor Nylon-Band Orange Markierung: Position des Magnets zum Abb.
D - 33 Abb. 2 Abb. 3 « + » Zeichen der Batterie nach unten Legen Sie den Batterie-Deckel zurück, in dem Sie den kleinen Teil, der sich unten dem Batterie-Deckel befindet, zuerst hinzufügen. Das Band einlegen - Fädeln Sie das beilegende Band durch die Halterungen am Gehäuse (siehe Abb. 4). - Fädeln Sie die beiliegende Plastikschlaufe durch das offene Ende des Bandes (siehe Abb.
Markierung. Sie hören einen langen Piep-Ton. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Wahl des Modus Ihr IKI Voice verfügt über drei unterschiedliche Modi. Im Modus eins wird unabhängig von der Bellhäufigkeit beim Bellen immer gleichzeitig eine Vibration und ein Ton abgegeben. Beim Modus zwei oder drei wird je nach Einstellung (s.
D - 35 Bei den Modi 2 und drei wechselt mit der Häufigkeit des Bellens die Einwirkung. Zuerst wird Ton oder Vibration ausgegeben, dann der erste, zum Schluss der zweite Text. Bellt der Hund dennoch weiter, schaltet sich das Gerät anschließend für einige Sekunden aus, auch wenn der Hund weiterbellt. So wird eine Abstumpfung der Signale vermieden.Es beginnt erst dann wieder mit der ersten Einwirkung (Ton oder Vibration).
Empfindlichkeit gewählt, die in den meisten Fällen ausreichend sein sollte. Wir empfehlen Ihnen daher, diese Einstellung nicht zu verändern. Sollten Sie dennoch den Eindruck haben, dass Ihr IKI Voice zu früh (beispielsweise wenn sich der Hund schüttelt) oder zu spät auslöst, gehen Sie wie folgt vor, um die Auslöseempfindlichkeit zu verstellen: - Entfernen Sie den Batteriedeckel.
Zustand des Hals Ihres Hundes wenn Sie das Halsband legen / entnehmen. Außerdem: Ein Hund muss auch mal bellen dürfen. IKI Voice soll Ihnen helfen, Ihrem Hund unerwünschtes Bellen, z.B. alleine in der Wohnung oder im Auto abzugewöhnen. Bellen ist eine Kommunikationsform des Hundes.
D - 38 Vorsichtsmaßnahmen - Wir empfehlen Ihnen, IKI Voice nur bei Hunden zu verwenden, die älter als 6 Monate sind. - Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz des Gerätes einen Tierarzt aufzusuchen, der Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen untersucht.
D - 39 Technische Merkmale Spannungsversorgung 1 Lithium-Batterie 3 V CR2450 Durchschnittliche Batterieleistung: 1 Monat für eine durchschnittliche Benutzung um 12 Stunde pro Tag und 24 Auslösungen/Tag (Vibration, dann ausgesprochene Nachricht) Verhalten im Wasser Spritzwassergeschützt, nicht wasserdicht Anzeige des Batterie-Zustands Abfolge kurzer Piep-Töne Funktions-Modus Einstellung der Empfindlichkeit...
D - 40 5. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. 6. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden. 7. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Zubehöre Zubehör (Batterie, Leine, Sensor, Magnetschalter …) können Sie jederzeit bei NUM’AXES oder Ihrem NUM’AXES-Vertreiber erwerben.
Manuale d’uso It - 41 Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati. Potete contattare il Centro Assistenza CANICOM Srl per qualsiasi informazione. Troverete la disponibilità dei nostri tecnici che vi aiuteranno a risolvere il vostro problema, dubbio o perplessità.
It - 42 Composizione del prodotto - collare equipaggiato con sensore corto - sensore lungo - cinghia nylon - cacciavite - passante per fissare la cinghia - certificato di garanzia - pila litio CR2450 da 3V - manuale d’uso - chiave magnetica Presentazione del prodotto sensore (corto o lungo)
It - 43 Fig. 2 Fig. 3 Segno "+" della pila Inserire correttamente il coperchio nell’incastro della scatola Posizionamento della cinghia - Inserire la cinghia facendola passare attraverso la cavità del collare (Fig. 4). - Inserire il passante sulla cinghia (Fig. 5). - Inserire la clip di chiusura sulla cinghia e successivamente inserite la cinghia nel passante di regolazione (Fig.
It - 44 Accensione Mettere a contatto (meno di 1 secondo) la chiave magnetica con l’interruttore magnetico situato sulla parte anteriore del collare. 1, 2 o 3 bip brevi indicano l’accensione del collare e la modalità di funzionamento (1,2 o 3). In fabbrica il collare è...
It - 45 Registrazione e ascolto dei messaggi vocali ATTENZIONE : per registrare o ascoltare un messaggio già memorizzato, il collare deve essere spento. Utilizzando la modalità di funzionamento 2 o 3, dovete registrare 2 diversi messaggi vocali di 5 secondi ciascuno.
It - 46 Regolazione della sensibilità di rilevamento dei latrati La regolazione della sensibilità di rilevamento dei latrati è un’operazione preliminare molto importante. Questa regolazione condiziona il corretto funzionamento del collare, permettendo di rilevare i latrati del vostro cane ed evitando che il dispositivo entri in funzione indebitamente. Il rilevamento deve, quindi, essere sufficientemente sensibile, ma non troppo.
It - 47 Sostituzione del sensore Il collare anti abbaio è fornito con due sensori di rilevazione dell’abbaio di diversa lunghezza. Per il corretto funzionamento il sensore deve essere a contatto con la pelle del cane in modo da rilevare la vibrazione prodotta dalle corde vocali quando il cane abbaia.
It - 48 - Quando utilizzate il collare anti abbaio, togliete dal collo del cane qualsiasi altro collare di metallo, catenelle o medaglie che possono provocare attivazioni accidentali. - Raccomandiamo di togliere la pila quando il collare non viene utilizzato per un lungo periodo. - Non lasciare mai una pila scarica nel collare.
It - 49 Garanzia CANICOM srl garantisce il prodotto contro difetti di fabbricazione per 24 mesi dalla data di acquisto. Le spese di trasporto, andata e ritorno, per l’invio del prodotto a Canicom Srl, sono a carico dell’utilizzatore. Condizioni di garanzia 1.
It - 50 Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.
Manual de utilização Pt - 51 Em primero lugar, agradecemos-lhe ter adquirido um artigo da gama NUM’AXES. Para obter um bom funcionamento do produto, deve ler cuidadosamente as explicações deste manual de utilização, que deverá conservar para qualquer consulta posterior. Sumário •...
Pt - 52 Conteúdo da embalagem - uma coleira equipada com um captor curto - uma chave magnética (ímã) - uma fita de nylon - um captor longo - um transeunte para a fita - uma chave de fenda - uma pilha lítio 3 Volts CR 2450 - um manual de utilização Apresentação do produto captor...
Pt - 53 Fig. 2 Fig. 3 polaridade “+ “ face inferior da pilha Coloquem a alçapão à pilha tomando efectivamente cuidado de inserir a pequena fixação situada no inferior da tampa Colocar a fita - Fazer deslizar a fita ao longo da caixa (Fig. 4). - Passem a extremidade livre da fita no transeunte fornecido com os acessórios (Fig.
Pt - 54 Ligar a coleira Colocar menos de 1 segundo a chave magnética sobre o marcador laranja situado à frente da coleira. 1,2 ou 3 sinais sonoros (em função do modo seleccionado) indica(m) uma correcta inicialização da coleira. De fábrica, a coleira está na posição modo 2 (sinais sonoros seguidos dá síntese vocal). Desligar a coleira Colocar menos de 1 segundo a chave magnética sobre o marcador laranja situado à...
Pt - 55 Registar e ouvir as mensagens vocais Atenção para proceder ao registo ou à escuta das mensagens vocais, a coleira deve ser apagada imperativamente. Nos modos de funcionamento 2 ou 3, deve registar 2 mensagens vocais com duração de 5 segundos cada um.
Pt - 56 De fábrica, a sensibilidade de detecção está na posição “sensibilidade màxima”. Para ajustar a sensibilidade de detecção da potência do ladrido do seu cão, deve proceder da seguinte forma: - Retire os 2 parafusos da tampa da pilha com a chave de fenda. - Retirar a tampa da pilha.
Pt - 57 Quando altera o captor, não apoiar sobre o cuale rosqueado porque correria o risco de danificar os componentes colocados sob este caule. Apretar o captor sem forçar, de forma manual sem utilizar ferramentas. Se apertar forçando, a detecção dos ladridos poderá...
Pt - 58 Manutenção Não utilize substâncias voláteis como diluente ou benzina para lavar a coleira. Seque-a com um pano ligeiramente humedecido com a água ou um detergente neutro. A fita de nylon pode ser lavada à mão com a água. Mau funcionamento Antes de atribuir um dano ao aparelho, ler este manual de utilização e certifique-se que o problema não é...
Pt - 59 Condições de garantia 1. A garantia só é válida, perante apresentação da prova de compra (factura ou bilhete de caixa) sem supressão. 2. A garantía não cobre: - troca da pilha - troca da fita - danos nos transportes - estragos derivados de: •...
Lees voor gebruik aandachtig deze handleiding en bewaar de handleiding ten allen tijde! Inhoudsopgave • Advies voor optimaal gebruik .........61 • Instellen van de halsbandafstand ........67 • Samenstelling van een IKI VOICE ........62 • Controle van het apparaat ..........67 • Omschrijving van het product ........62 • Waarschuwingen bij gebruik ..........67 •...
Nl - 62 Samenstelling van een IKI VOICE - halsband voorzien van een korte sensor - een magnetische instelsleutel - een nylon halsband - een lange trilsensor - een geleider voor de halsband - een schroevendraaier - een lithium batterij 3 volt CR 2450...
Nl - 63 Afbeelding 2 Afbeelding 3 Het ‘+’ teken op de batterij steeds onderaan! Hersluit de batterijhouder. Let er goed op dat het dekseltje correct wordt teruggeplaatst. Het plaatsen van de halsband - Laat de band langs de rand van de behuizing glijden (zie afbeelding 4) - Schuif de gesp (bij de toegevoegde toebehoren) naar de vrije kant van de band (zie afbeelding 5).
Nl - 64 Ingebruikname De magnetische instelsleutel kortstondig (ongeveer 1 seconde) bij het oranje verklikkerlichtje van de halsband houden. 1, 2 of 3 korte bieps duiden op de start van het apparaat. De fabrieksinstelling van het apparaat is mode 2 (biep geluiden en gesproken berichten). Het uitschakelen van de halsband Opnieuw de magnetische sleutel kortstondig (1 seconde) bij het oranje verklikkerlichtje van de halsband houden.
Nl - 65 Opnemen en afluisteren van gesproken berichten Attentie : om verder te gaan met opnemen en afluisteren van berichten moet de band uitgeschakeld zijn. Wanneer u level 2 of 3 selecteert, kunt u 2 berichten inspreken van 5 seconden per bericht. Wij adviseren U om met een ferme toon korte woorden te gebruiken (zonder te schreeuwen).
Nl - 66 Het inregelen van de gevoeligheid van de blafdetectie De inregeling van de detectiedrempel voor geblaf van uw halsband is uiteraard van groot belang. Het juist inregelen stelt u in staat om geblaf van uw hond ten allen tijde te registreren maar vermijdt wel ‘onterechte correcties’.
Nl - 67 Veranderen van de sensor Twee sensors van verschillende lengtes zijn standaard meegeleverd. Voor een correct functioneren van het apparaat moet de sensor voldoende lengte hebben om een goed contact met de huid van de hond te garanderen. Voor langharige rassen kan de korte sensor onvoldoende zijn. Vervang in dergelijke gevallen de korte sensor door de langere versie.
Nl - 68 - Om te vermijden dat de halsband onterecht afgaat, raden wij u ten stelligste af uw hond een metalen medaillon en/of halsketting te laten dragen tijdens het gebruik van de halsband. - Verwijder de batterij uit het apparaat als u de halsband gedurende langere tijd niet gebruikt. - Halsband buiten bereik van kinderen bewaren.
Nl - 69 Garantie NUM’AXES geeft twee jaar garantie op eventuele fabricagefouten. De eventuele transportkosten van en naar de leverancier zijn steeds op kosten van de aankoper. Garantievoorwaarden 1. De garantie is enkel geldig als een geldig aankoopbewijs (factuur of kasbon) aan de firma NUM’AXES overhandigd kan worden.
Nl - 70 Toebehoren Wendt u tot NUM’AXES of uw lokale dealer voor de aanschaf van toebehoren op de producten (batterijen, halsbanden, …). Recycling en inzameling van een oud en defect apparaat Dit pictogram op de verpakking van uw apparaat betekent dat het toestel niet bij huishoudelijk afval mag gegooid worden.