4. Tuyau de réfrigérant et tuyau d'écoulement
F
4. Koelpijp en afvoerpijp
NL
4
4.1. Appareil intérieur
• En cas d'utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les
tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce
sur le marché (résistant à une chaleur de 100°C ou supérieure et d'une épaisseur
de 12 mm ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d'écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de
0,03 et de 9 mm d'épaisseur ou plus).
Dimensions des tuyaux de réfrigérant et d'écoulement
Modèle
Elément
Liquide
Tuyau de
réfrigérant
Gaz
Tuyau d'écoulement
4.1. Binnenapparaat
• Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal
bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer).
• De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met
isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of
meer).
Afmetingen van de koelstof- en afvoerpijpen
Modellen
Item
Vloeistofpijp
Koelstof-
pijp
Gaspijp
Afvoerpijp
26
P32, P40VGM
P50VGM
ODø6,35 (1/4")
ODø9,52 (3/8")
ODø12,7 (1/2")
ODø15,88 (5/8")
Tuyau en PVC:IDø20 (13/16")
P32, P40VGM
P50VGM
ODø6,35 (1/4")
ODø9,52 (3/8")
ODø12,7 (1/2")
ODø15,88 (5/8")
PVC pijp: IDø20 (13/16")
4. Refrigerant pipe and drain pipe
E
4. Kältemittel- und Abflußrohre
D
4. Tubo del refrigerante e tubo di drenaggio
I
4.1. Indoor unit
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more,
thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insu-
lation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
Refrigerant and Drainage Piping Sizes
Model
P32, P40VGM
Item
Liquid
ODø6.35 (1/4")
Refrigerant
piping
Gas
ODø12.7 (1/2")
Drainage piping
4.1. Innenanlage
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und
Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100° und
mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
• Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus
Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
Maße der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen
Modelle
P32, P40VGM
Item
Kältemitt-
Flüssig
ODø6,35 (1/4")
elrohrleitung
Gas
ODø12,7 (1/2")
Ablaßrohrleitung
4.1. Sezione interna
• Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate-
riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas
(resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
• Le parti interne del tubo di drenaggio devono essere ricoperte di materiale di iso-
lamento in schiuma di polietilene (gravità specifica di 0,03, spessore di almeno 9
mm).
Dimensioni della tubazione del refrigerante e di drenaggio
Modelli
P32, P40VGM
Componente
Tubazione del re-
Liquido
ODø6,35 (1/4")
frigerante
Gas
ODø12,7 (1/2")
Tubazione di drenaggio
P50VGM
ODø9.52 (3/8")
ODø15.88 (5/8")
PVC pipe: IDø20 (13/16")
P50VGM
ODø9,52 (3/8")
ODø15,88 (5/8")
PVC-Rohr:IDø20 (13/16")
P50VGM
ODø9,52 (3/8")
ODø15,88 (5/8")
Tubo in PVC: diam. int. ø 20 (13/16")