4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje
ES
4. So¤utucu borusu ve drenaj borusu
TR
4. Труба хладагента и дренажная труба
RU
4.3. Trabajo de instalación de la tubería del refrigerante
1) Unidad interior
1. Saque la tuerca de mariposa y la tapa de la unidad interior.
2. Efectúe un ensanchamiento para la tubería de líquido y la tubería de gas y apli-
que aceite refrigerante (que puede obtener a través de su proveedor local) en la
superficie de la lámina de mariposa.
3. Conecte rápidamente los tubos existentes en la unidad.
4. Envuelva la tapa 3 que está colocada en el tubo de gas y asegúrese de que la
unión de la conexión no quede visible.
5. Envuelva la tapa del tubo de líquido de la unidad y asegúrese de que cubra el
material aislante del tubo de líquido existente.
6. Utilice las cintas que se proporcionan 4 para apretar ambos extremos (15 - 20
mm) de cada tapa de tubo 3.
A Tubo existente y aislante (disponibles a través de su proveedor local)
B Tubo de gas de la unidad
C Tubo de líquido de la unidad
D Tapa del tubo 3
4.3. So¤utucu tesisat› iflleri
1) ‹ç ünite
1. Geçme somunu ve iç ünitenin kapa¤›n› ç›kar›n.
2. S›v› borusunun ve gaz borusunun a¤›zlar›n› geçme ba¤lant› için haz›rlay›n ve
geçme yüzeyine so¤utucu makine ya¤› (yerel piyasadan temin edilebilir) uygulay›n.
3. Montaj yerindeki so¤utma borular›n› h›zla üniteye ba¤lay›n.
4. Gaz borusuna tak›l› olan boru kapa¤›n› 3 sar›n ve ba¤lant› ek yerinin
görünmemesini sa¤lay›n.
5. Ünite s›v› borusunun boru kapa¤›n› sar›n ve montaj yerindeki s›v› borusunun
izolasyon malzemesinin üzerini örtmesini sa¤lay›n.
6. Klimayla birlikte verilen bantlar› 4 kullanarak her boru kapa¤›n›n 3 her iki ucunu
da (15 - 20 mm) s›k›n.
A Montaj yerindeki boru ve izolasyon (yerel piyasadan temin edilir.)
B Ünitenin gaz borusu
C Ünitenin s›v› borusu
D Boru kapa¤› 3
4.3. Трубы хладагента
1) Внутренний прибор
1. Снимите гайку раструба и колпачок внутреннего прибора.
2. Сделайте раструб на трубе хладагента и на трубе для газа и нанесите
немного охлаждающего машинного масла (продается местным
поставщиком) на поверхность седла раструба.
3. Быстро подсоедините местные трубы к прибору.
4. Оберните оболочку трубы 3, которая прикреплена к трубе для газа, и
убедитесь в том, что место соединения невидимо.
5. Оберните оболочку трубы для жидкости внутреннего прибора и убедитесь
в том, что она покрывает изоляционный материал местной трубы для
жидкости.
6. С помощью имеющихся хомутков 4 затяните оба конца (15 - 20 мм) каждой
оболочки труб 3.
A Местная труба и изоляция (продается местным поставщиком)
B Труба для газа прибора
C Труба для жидкости прибора
D Оболочка трубы 3
E Cintas 4
F Tubo de gas del emplazamiento
G Tubo de líquido del emplazamiento
E Bantlar 4
F Montaj yerindeki gaz borusu
G Montaj yerindeki s›v› borusu
E Хомутки 4
F Местная труба для газа
G Местная труба для жидкости
4. Tubo de refrigerante e tubo de drenagem
PR
4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘
GR
4.
中
4.3. Trabalho de instalação da tubagem de refrigerante
1) Unidade interior
1. Retire a porca afunilada e a tampa da unidade interior.
2. Crie um afunilamento para o tubo de líquido e o tubo de gás, e aplique óleo de
refrigeração de máquina (disponível no seu fornecedor local) à superfície da
chapa afunilada.
3. Ligue rapidamente os tubos existentes no local à unidade.
4. Envolva o revestimento do tubo 3 do gás e certifique-se de que o ponto de união
não é visível.
5. Envolva o revestimento do tubo de líquido da unidade e certifique-se de que
cobre o material de isolamento do tubo de líquido local.
6. Utilize as fitas fornecidas 4 para unir ambas as extremidades (15 - 20 mm) de
cada revestimento de tubo 3.
A Tubo e isolamento existente no local (disponível no fornecedor local)
B Tubo de gás da unidade
C Tubo de líquido da unidade
D Revestimento do tubo 3
4.3. ∂ÚÁ·Û›Â˜ „˘ÎÙÈ΋˜ ۈϋӈÛ˘
1) ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
1. ∞ù·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ˘˙fiÓÈ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜.
2. ∫¿ÓÙ ¤Ó· ΈÓÈÎfi ¯ÂÈÏ¿ÎÈ ÛÙË ÛˆÏ‹Ó· ˘ÁÚÔ‡ Î·È ÛÙË ÛˆÏ‹Ó· ·ÂÚ›Ô˘ ηÈ
‚¿ÏÙ ϛÁÔ Ï¿‰È ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· „‡Í˘ (·fi ÙÔÈÎfi ÚÔÌËıÂ˘Ù‹) ÛÙËÓ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÎÒÓÔ˘.
3. ™˘Ó‰¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·.
4. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ۈϋӷ 3 Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó·
·ÂÚ›Ô˘ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ÔÚ·Ù‹.
5. ∆ÔÔıÂÙËÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ۈϋӷ ·fi ÙË ÛˆÏ‹Ó· ·ÂÚ›Ô˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·Ï‡ÙÂÈ ÙÔ ÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ÙÔ˘ ۈϋӷ ˘ÁÚÔ‡ Ù˘ ÙÔÈ΋˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
6. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÌËı¢fiÌÂÓ˜ Ù·Èӛ˜ 4 ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙÂ Î·È Ù· ‰‡Ô
¿ÎÚ· (15-20 ¯ÏÛÙ.) οı η·ÎÈÔ‡ ÙÔ˘ ۈϋӷ 3.
A ™ˆÏ‹Ó·˜ ¯ÒÚÔ˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÌfiÓˆÛË (·fi ÙÔÈÎfi ÚÔÌËıÂ˘Ù‹)
B ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÂÚ›Ô˘ ÌÔÓ¿‰·˜
C ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ ÌÔÓ¿‰·˜
D ∫·¿ÎÈ ÛˆÏ‹Ó· 3
E Fitas 4
F Tubo de gás local
G Tubo de líquido local
E ∆·Èӛ˜ 4
F ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÂÚ›Ô˘ ÙÔÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
G ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ ÙÔÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
31
4