Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para TS23:

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la
®
compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST). Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
TS23
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TS23xxxA_3L_090216

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TS23

  • Página 1 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à Baby Trend . Garantie valable uniquement en Amérique du Nord. ® TS23 Instruction Manual Manual de Instrucciones Manuel d’instruction www.babytrend.com...
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these Por favor, siga todas estas instructions to ensure the safety of your child. Keep instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. these instructions for future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: WARNING: El incumplimiento de...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES AVERTISSEMENT : Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Prière de suivre Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
  • Página 4: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent To ensure safe operation of your stroller, tray be installed prior to use. MUST please follow these instructions carefully. Please keep these Retire el carrito de la caja.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar las ruedas delanteras, incline • Ubique el montaje del eje en los tubos de la pata trasera, con los pedales del el carrito hacia atrás de modo que se apoye freno hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia abajo aplicando la misma sobre el manubrio con las patas delanteras presión a ambos lados, hasta que se traben bien (Fig.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar la bandeja para niños: Alinee 4) • Unfasten the fabric loop on the back of the Pillow Insert (Fig. 4a). Push the en un ángulo de 90° hacia su apoyabrazos button on the center clasp, the two harness buckles will pop free (Fig. 4b). izquierdo.
  • Página 7 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE PARENT TRAY CANOPY BANDEJA PARA PADRES CUBIERTA PLATEAU POUR ADULTE AUVENT WARNING: 6) • To install the canopy, slide the male ends of Do not place hot liquids or more the canopy into the female slots on the stroller than 3 pounds in the parent tray.
  • Página 8: Safety Seguridad Sécurité

    SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : BASKET Toujours engager CANASTA les freins lorsque la poussette est en position d’arrêt, PANIER afin qu'elle soit bien stabilisée. Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur une côte ou en 7) • Rear basket tube needs to be installed prior Rear basket tube position inclinée, car elle pourrait glisser vers le bas.
  • Página 9 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ • Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness TO SECURE THE CHILD around the child’s waist and over the shoulders. Place the crotch strap PARA SUJETAR AL NIÑO between the child’s legs.
  • Página 10 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ 10) • Push Button on Center Clasp, the two Harness 11) • The seat has a multiple position recline that Center Clasp Presilla central is controlled by a cord and spring loaded Buckles will pop free (Fig. 10). Boucle d’attache adjuster behind the seat.
  • Página 11 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ • To remove the Infant Car Seat, disengage INFANT CAR SEAT ATTACHMENT Short clip Short Clip and squeeze the release handle ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL Gancho corto Agrafe courte...
  • Página 12 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO FOLD / PLEGAR / PLIER / CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Inclinez complètement le siège vers TO FOLD STROLLER l’arrière comme (Fig.11a) et retournez les PARA PLEGAR EL CARRITO languettes d’appui du siège d’auto sur le POUR PLIER LA POUSSETTE châssis de la poussette (Fig.
  • Página 13 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER • Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para TO UNFOLD STROLLER girar las ruedas delanteras hacia el frente POUR DÉPLIER LA POUSSETTE (Fig.
  • Página 14 FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTIEN SEAT PAD ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE • To clean the seat pad and Pillow Insert, use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth. •...