Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has
had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any
damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday
between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning
product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty
for complete warranty details.
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra.
Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente está disponible
llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a. m. a 4:30 p. m. (PST). Se
requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a
Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty
para conocer todos los detalles de la garantía.
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend® couvre les défauts de fabrication dans l'année qui suit l'achat. Tout
produit ayant fait l'objet d'une mauvaise utilisation, d'un abus, d'une utilisation anormale,
d'une usure excessive, d'un assemblage incorrect, d'une négligence, d'une exposition à
l'environnement, d'une modification ou d'un accident, ou dont le numéro de série a été
modifié ou retiré, annule toute réclamation contre le fabricant. Tout dommage matériel
pendant l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service à la
clientèle peut être contacté au 1 (800) 328-7363 du lundi au vendredi entre 8h00 et 16h30
(PST). Une autorisation de retour est requise avant de renvoyer le(s) produit(s) à Baby
Trend®. Veuillez visiter http://babytrend.com/pages/limited-warranty
pour obtenir tous les détails concernant la garantie.
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
GARANTIA
GARANTIE
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou
L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Passport Switch PLUS 6-in-1 Modular Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
TS06XXXD
TS06xxxS_3L_012324

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TS06 D Serie

  • Página 1 POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details. GARANTIA NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
  • Página 2 PARTS WARNING WARNING: Check that you have all the parts for this model Please follow all of these instructions to before assembling the stroller. ensure the safety of your child. Keep these instructions for future reference. WARNING: Failure to follow these instructions could result in serious injury or death.
  • Página 3 ASSEMBLY ASSEMBLY IMPORTANT! ATTACHING THE SEAT To ensure safe operation of your stroller, please follow these instructions carefully. Please • Unfold the toddler seat fully (Fig. 3a). keep these instructions for future reference. • Insert both tabs of the toddler frame IMPORTANT! Before assembly and each use, into the toddler seat fabric (Fig.
  • Página 4 ASSEMBLY ASSEMBLY • Attach the seat by lining up the seat BUMPER BAR HANDLE COVER anchors on the side of the seat with the anchors on the stroller frame • Before attaching the bumper bar to the and pushing them together until they stroller, wrap the handle cover around click securely (Fig.
  • Página 5 ASSEMBLY ASSEMBLY STROLLER HANDLE COVER FEATURE TO ADJUST SEAT WARNING: • Zipper: To attach, wrap around the handle and upright position should be zip closed (Fig. 7a). Unzip to remove (Fig. 7b). used only for a child that is at least 6 months old.
  • Página 6 SAFETY ASSEMBLY BRAKES REMOVABLE CANOPY WARNING: • To attach the removable canopy: Slide the Always set canopy clips on the inside of the corresponding brakes when the stroller is not slots on the stroller frame (Fig. 10a). being pushed so that the stroller will not roll away.
  • Página 7 SAFETY SAFETY TO SECURE THE CHILD TO RELEASE THE CHILD Type 1 WARNING: Type 1 Avoid serious injury from falling or sliding out. • To release, push the button on center clasp Always use the safety harness. and the two harness buckles will pop free Center Clasp STRANGULATION (Fig.
  • Página 8 FOLD / UNFOLD INFANT CAR SEAT THE INFANT CAR SEAT TO FOLD STROLLER WARNING: WARNING: To avoid serious injury from falling, Care must be taken when folding and unfolding ALWAYS use the safety belt to the stroller to prevent finger secure the car seat.
  • Página 9 INFORMATION MAINTENANCE RIDING POSITIONS - 6 MODES FRONT WHEEL REMOVAL If adjustment or replacement is necessary: • Push release button on the rear side of the wheel hub and pull wheel assembly from hub (Fig. 19). TODDLER SEAT MODE *Rear view* Face in either direction, front or backwards.
  • Página 10 PIEZAS ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Verifique que tenga todas las piezas para este modelo Por favor, siga todas estas antes de montar el carrito. instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte.
  • Página 11 MONTAJE MONTAJE ¡IMPORTANTE! RUEDAS TRASERAS Para asegurar el funcionamiento seguro de su carrito, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas • Sujete las ruedas traseras al armazón del instrucciones para referencia futura. carrito hasta que hagan clic y se traben ¡IMPORTANTE! (Fig.
  • Página 12 MONTAJE MONTAJE CUBIERTA DE MANIJA DE BARRA • Instale la sillita alineando las anclas que están a los lados de la sillita con DE PARACHOQUES las anclas del armazón del carrito y empújelas hasta que se encajen de • Antes de colocar la barra parachoques forma segura (Fig.
  • Página 13 MONTAJE MONTAJE PARA AJUSTAR EL ASIENTO FUNCIÓN DE LA CUBIERTA DEL ASA DEL COCHECITO ADVERTENCIA: • Cremallera: Para colocar, envuelva posición erguida se debe usar el asa y cremallera cerrada (Fig. 7a). únicamente para un niño de al Descomprima para quitar (Fig. 7b). menos 6 meses.
  • Página 14 MONTAJE SEGURIDAD FRENOS CUBIERTA REMOVIBLE ADVERTENCIA: • Para añadir la cubierta removible: Siempre aplique los frenos Deslice los ganchos de la cubierta que se cuando el carrito no esté encuentran dentro de las ranuras corre- siendo empujado, para spondientes en el armazón del carrito (Fig.
  • Página 15 SEGURIDAD SEGURIDAD PARA SUJETAR AL NIÑO • Coloque cuidadosamente al niño en Typo 1 Buckle el asiento del carrito y pase el arnés ADVERTENCIA: de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque Evite lesiones graves por la correa de la entrepierna entre las caídas o resbalones.
  • Página 16 PLEGAR / DESPLEGAR SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ADJUNTO DE LA SILLITA PARA PARA PLEGAR EL CARRITO EL AUTOMÓVIL ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar el Evite una lesión grave por carrito para evitar que queden dedos caídas o resbalones, siempre atrapados.
  • Página 17 INFORMACIÓN MANTENIMIENTO POSICIONES DIFERENTES PARA PASEAR - 6 MODOS DESMONTAJE RUEDA DELANTERA Si es necesario un ajuste o reemplazo: Presione el botón de liberación en • la parte trasera del cubo de la rueda MODO DE ASIENTO PARA y tire el conjunto de la rueda del NIÑOS PEQUEÑOS cubo (Fig.
  • Página 18 PIÈCES MISE EN GARDE Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce MISE EN GARDE : Prière de suivre toutes ces modèle avant de monter la poussette. instructions afin d’assurer la sécurité de votre enfant. Conserver ces instructions pour consultation future. MISE EN GARDE : Négliger d’observer ces directives pourrait entraîner de sérieuses blessures ou même la mort.
  • Página 19 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE IMPORTANT ! FIXATION DU SIÈGE Afin d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre poussette suivre ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions • Dépliez complètement le siège pour pour référence ultérieure. enfant (Fig. 3a). IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter •...
  • Página 20 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE COUVERCLE DE POIGNÉE DE • Fixez le siège en alignant les dispositifs d’ancrage sur le côté du BARRE DE PARE-CHOCS siège avec les dispositifs d’ancrage sur le cadre de la poussette et • Avant de fixer la barre de pare-chocs à la poussez-les ensemble jusqu’à...
  • Página 21 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE FONCTION DU COUVERCLE DE POIGNÉE POUR AJUSTER LE SIÈGE DE POUSSETTE MISE ENGARDE: La position verticale devrait être • Fermeture éclair: Pour attacher, enroulez autour de la poignée et fermez la fermeture éclair utilisée uniquement pour un (Fig. 7a). Décompressez poursupprimer (Fig. 7b). enfant âgé...
  • Página 22 SÉCURITÉ ASSEMBLAGE AUVENT AMOVIBLE FREINS MISE EN GARDE : 10)• Pour fixer l’auvent amovible: Faire glisser les attaches de l’auvent à l’intérieur Actionner toujours les freins des ouvertures correspondantes sur le lorsque vous ne poussez pas la cadre de la poussette (Fig. 10a). poussette, afin de vous assurer qu'elle ne roule pas.
  • Página 23 SÉCURITÉ SÉCURITÉ • Placer soigneusement l’enfant dans le Type 1 POUR ATTACHER L’ENFANT siège de la poussette et tirer la ceinture de sécurité autour de la taille de l’enfant. MISE EN GARDE : Attacher l’entre-jambes entre les jambes Afin d’éviter des blessures de l’enfant.
  • Página 24 PLIER / DÉPLIER PLIER / DÉPLIER FIXATION DU SIÈGE D’AUTO REPLIER LA POUSSETTE MISE EN GARDE MISE EN GARDE prenez soins de ne pincer vos doigts lors du Afin d’éviter des blessures pliage et du dépliage de la Poussette. graves causées par une glisse ou une chute toujours Fig.
  • Página 25 SÉCURITÉ ENTRETIEN POSITIONS DE BALADER - 6 MODES DEPOSE DE LA ROUE AVANT Si l'ajustement ou le remplacement est nécessaire. • Appuyez sur le bouton de verrouillage MODE SIÈGE ENFANT situé sur la face arrière du moyeu de roue EN BAS ÂGE avant et tirez sur l’assemblage de roues *Vue Arrière* pour le retirer du moyeu (Fig.
  • Página 26 ENTRETIEN ENTRETIEN ® BABY TREND CUSTOMER SERVICE The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. ® BABY TREND SERVICIO AL CLIENTE El Departamento de Servicio al Cliente puede...