Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
warranty covers workmanship defects within the first 180 days of
®
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
®
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario final. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00am y 4:30pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
®
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modification ou un accident, ou a eu son numéro de série modifié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave.,
Ontario, CA 91761
. Warranty only valid in North America.
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
1-800-328-7363
(8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage
ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
.
®
TS27
Envy Travel System
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d'instruction
www.babytrend.com
TS27XXX_3L_060616

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para BABYTREND TS27

  • Página 1 Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de la seule responsabilité de l'utilisateur final. Le service client peut être contacté au 1 (800) TS27 328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant de retourner le produit à...
  • Página 2 WARNING ADVERTENCIA WARNING: ADVERTENCIA: Please follow all of these Por favor, siga todas estas instructions to ensure the safety of your child. Keep instrucciones para garantizar la seguridad de su hijo. these instructions for future reference. Conserve estas instrucciones para referencia futura. ADVERTENCIA: WARNING: El incumplimiento de...
  • Página 3 AVERTISSEMENT PARTS PIEZAS PIÈCES AVERTISSEMENT : Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller. Prière de suivre Verifique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito. Vérifiez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette. toutes ces instructions afin d’assurer la sécurité...
  • Página 4: Assembly Montaje Assemblage

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE IMPORTANT! Remove stroller from box. The front wheels, rear wheels, child tray, and parent To ensure safe operation of your stroller, tray MUST be installed prior to use. please follow these instructions carefully. Please keep these Retire el carrito de la caja.
  • Página 5 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE • Para colocar las ruedas delanteras, incline • Ubique el montaje del eje en los tubos de la pata trasera, con los pedales del el carrito hacia atrás de modo que se apoye freno hacia atrás. Al mismo tiempo, empuje hacia abajo aplicando la misma sobre el manubrio con las patas delanteras presión a ambos lados, hasta que se traben bien (Fig.
  • Página 6 ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : • Para colocar la bandeja para niños: empuje Ne pas placer de el lado angulado de la bandeja dentro del liquides chauds ou d’objets pesant plus de 3 lb dans poste que está en el extremo del apoyabrazos derecho mientras oprime el botón a presión le plateau pour adulte.
  • Página 7: Safety Seguridad Sécurité

    ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ CANOPY • Se debe instalar el tubo trasero de la canasta antes de su uso. Introduzca el CUBIERTA extremo hembra del tubo trasero de la canasta en los extremos macho situados en el armazón de la canasta hasta que se trabe correctamente (Fig. 7). AUVENT •...
  • Página 8 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : • Para aplicar los frenos, ejerza una ligera presión hacia abajo a la palanca Éviter les blessures del freno situada en cada rueda trasera. El carrito podría requerir un leve graves causées par une chute ou une glissade. movimiento hacia delante o hacia atrás para alinear los dientes del freno con Toujours utiliser leharnais de sécurité.
  • Página 9 SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ SEAT BACK POSITION 11) • The seat has a multiple position recline that is controlled by a cord and spring loaded POSICIÓN DEL RESPALDO adjuster behind the seat. To recline the POSITION DU DOSSIER seat, pull back on the loop of the adjuster (Fig.11a).
  • Página 10 INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO INFANT SILLITA PARA SIÈGE D’AUTO CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ CAR SEAT EL AUTOMÓVIL POUR BÉBÉ INFANT CAR SEAT ATTACHMENT • Coloque el respaldo en la posición más alta Short clip (Fig. 12a). ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL Gancho corto NOTA: Lengüetas de soporte del asiento Agrafe courte...
  • Página 11 FOLD / PLEGAR / PLIER / FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO FOLD STROLLER • Tire del carrito hacia atrás varias pulgadas para girar las ruedas delanteras hacia el frente PARA PLEGAR EL CARRITO (Fig.
  • Página 12 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ENTRETIEN FOLD / PLEGAR / PLIER / UNFOLD DESPLEGAR DÉPLIER TO UNFOLD STROLLER SEAT PAD POUR DÉPLIER LA POUSSETTE ALMOHADILLA DEL ASIENTO PARA DESPLEGAR EL CARRITO GARNITURE DE SIÈGE CAUTION: • To clean the seat pad, use only mild household soap or detergent and warm Do not allow water on a sponge or clean cloth.