Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
migliori offerte di Forni
FL F46 VAPORE
Foster 7103 180
o
IT
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Foster FL F46 VAPORE

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Foster 7103 180 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Forni Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones FL F46 VAPORE...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Istruzioni per l’installazione ......................29 Installazione ............................58 Caro Cliente, Grazie per aver scelto questo prodotto FOSTER. La preghiamo di leggere molto attentamente le istruzioni contenute in questo libretto al fine di poter ottenere i migliori risultati possibili. CONSERVI LA DOCUMENTAZIONE DI QUESTO PRODOTTO PER IL FUTURO.
  • Página 3: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
  • Página 4 Istruzioni per la sicurezza  Non appoggiarsi né sedersi sullo sportello del forno aperto. Il forno potrebbe danneggiarsi, in particolare nella zona delle cerniere. Lo sportello può tollerare un peso non superiore a 8 kg.  Le rastrelliere possono tollerare un carico massimo di 8 kg. Per evitare di danneggiare il forno, non superare tale carico.
  • Página 5: Descrizione Del Forno

    Descrizione del forno 1. – Vetro dello sportello 5. – Vassoio di cottura 2. – Ganci di sicurezza 6. – Vassoio di cottura perforato 3. – Lampadina 7. – Guide ripiano 4. – Pannello di controllo 8. – Ripiano 10 : 0 0 a.
  • Página 6: Descrizione Delle Funzioni

    Descrizione delle funzioni Simbolo Funzione Cibi Cottura di tutti i tipi di verdure, riso, cereali e carne. Vapore Estrazione del succo da bacche. Scongelamento e cottura simultanea delle verdure. Riscaldamento e Riscaldamento di piatti e pasti pre-cotti. sterilizzazione Sterilizzazione/bollitura frutta. Cottura verdure Cottura di diversi tipi di verdura.
  • Página 7: Impostazioni Di Base

    Impostazioni di base Impostazioni iniziali correttamente l’orologio, il parametro di durezza Dopo aver collegato per la prima volta il forno a vapore dopo un’interruzione corrente, display dell’acqua e la Calibrazione. dell’orologio lampeggerà indicare che l’ora Per impostare l’orologio e il valore di durezza visualizzata non è...
  • Página 8 Impostazioni di base Durezza dell'acqua Ca + Mg Gradi inglesi Gradi francesi Gradi tedeschi Tipo Display (ppm) [°eH] [°dF] [°dH] Acqua poco dura 0-150 0-11 0-15 Acqua 151-350 12-25 16-35 9-20 mediamente dura Acqua dura 501-500 26-35 36-50 21-28 Nascondere o visualizzare l'orologio 13 : 4 8 Qualora il display dell’orologio fosse una fonte di...
  • Página 9 Impostazioni di base Timer Il timer funziona secondo lo stesso principio di un contaminuti. Può essere utilizzato in qualsiasi momento e indipendentemente da tutte le altre funzioni. 13 : 4 8 Per impostare il Timer, procedere come segue: Per indicare che il timer è attivo, la spia Timer sarà...
  • Página 10: Funzioni Di Base

    Funzioni di base Funzione vapore Utilizzare questa funzione per cucinare tutti i tipi di verdura, riso, cereali e carne. Questa funzione è particolarmente adatta scongelare cuocere nello stesso momento verdure. 13 : 4 8 facoltativa. Qualora non si volesse impostare la 1.
  • Página 11: Funzioni Speciali

    Funzioni speciali Cottura verdure Utilizzare questa funzione per cucinare le verdure presentate nella tabella più sotto. 13 : 4 8 volesse impostare la durata, si prega di passare 1. Premere il tasto “On/Off” per accendere il forno. al punto 7. 2.
  • Página 12 Funzioni speciali Cottura pesce Utilizzare questa funzione per cucinare i tipi di pesce presentati nella tabella più sotto. 13 : 4 8 1. Premere il tasto “On/Off” per accendere il forno. 5. Selezionare durata funzionamento desiderata premendo i tasti “+” e “-“. Questa 2.
  • Página 13 Funzioni speciali Cottura carne 13 : 4 8 Utilizzare questa funzione per cucinare i tipi di carne presentati nella tabella più sotto. 1. Premere il tasto “On/Off” per accendere il impostazione è facoltativa. Qualora non si forno. volesse impostare la durata, si prega di 2.
  • Página 14 Funzioni speciali Cottura contorni Utilizzare questa funzione per cucinare i cibi presentati nella tabella più sotto. 13 : 4 8 1. Premere il tasto “On/Off” per accendere il impostazione è facoltativa. Qualora non si forno. volesse impostare la durata, si prega di 2.
  • Página 15: Riempimento Acqua

    Riempimento acqua Riempimento del serbatoio dell’acqua Svuotamento del serbatoio dell’acqua Allo spegnimento del dispositivo, l’acqua residua Tutte le funzioni richiedono che il serbatoio dell’acqua sia pieno. Riempire il serbatoio verrà ripompata all’interno del serbatoio. Mentre dell’acqua con acqua fredda, potabile, e inserirlo l’acqua sta tornando nel serbatoio, il display nell’alloggiamento trova...
  • Página 16: Mentre Il Forno È In Funzione

    Mentre il forno è in funzione… Interruzione di un ciclo di cottura Annullamento di un ciclo di cottura È possibile interrompere il processo di cottura in qualsiasi Se si desidera annullare il processo di cottura, premere momento premendo una volta il tasto Stop. due volte il tasto Stop.
  • Página 17: Utilizzo, Tabelle E Suggerimenti

    Utilizzo, tabelle e suggerimenti Utilizzo degli accessori La rastrelliera è destinata alla cottura con piccoli Il contenitore perforato è adatto alla cottura di contenitori, ad esempio coppette per dolci, e per verdure e ortaggi freschi o congelati, carne e rigenerare pietanze. pollame.
  • Página 18 Utilizzo, tabelle e suggerimenti Carne Carne Quantità Temperatura ºC Tempo min. Contenitore Livello Coscia di pollo 4-10 40-45 Perforato Petto di pollo 25-35 Perforato Lombata di maiale 500-1000 g 40-50 Perforato affumicata Scaloppina di tacchino 20-25 Perforato Filetto di maiale, intero 20-30 Perforato Salsicce...
  • Página 19 Utilizzo, tabelle e suggerimenti Verdure e ortaggi Temperatura Tempo Verdure e ortaggi Contenitore Livello ºC min. Melanzane 15-20 Perforato a fette Fagioli 35-45 Perforato Broccoli 25-30 Perforato fiori con gambo Broccoli fiori senza gambo 15-20 Perforato Cavolfiore 25-30 Perforato fiori Cavolfiore 40-45 Perforato...
  • Página 20 Utilizzo, tabelle e suggerimenti Dolci Dolci Quantità Temperatura ºC Tempo min. Contenitore Livello Composta di mele 500-1500 g 15-25 Non perforato Composta di pere 500-1500 g 25-30 Non perforato Rastrelliera, Crème brûlée 20-25 scodella Rastrelliera, Crème caramel 25-30 scodella Rastrelliera, Yogurt 4-6 ore scodella...
  • Página 21 Utilizzo, tabelle e suggerimenti Scongelamento Temperatura Tempo Verdure e ortaggi / Contorni Contenitore Livello ºC min. Broccoli 15-20 Perforato fiori con gambo Verdure miste 15-20 Perforato Spinaci in foglie 10-15 Non perforato porzioni Cavolfiore 15-20 Perforato fiori Piselli 15-25 Perforato porzione grande Cavolo verde 25-35...
  • Página 22: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Per ricollocarle, inserire le guide nei dadi zigrinati Pulizia del vano cottura 2 nella parte posteriore e applicare le viti nella parte anteriore. Avvitare i dadi zigrinati 1 e 2 in Evitare l'utilizzo di detergenti abrasivi, pagliette senso orario e stringerli.
  • Página 23: Importante

    Cura e manutenzione Disincrostazione Soluzioni di disincrostazione adatte Ogni volta viene prodotto vapore, Per la disincrostazione, utilizzare prodotti idonei indipendentemente dalla durezza dell'acqua specifici (per esempio: durgol®). utilizzata (ossia contenuto calcare Questa soluzione garantisce una disincrostazione nell'acqua), all'interno del generatore di vapore si professionale e accurata dell'elettrodomestico.
  • Página 24 Cura e manutenzione Procedura di disincrostazione CA L 3, 6, 9, 12 7. Quando il display di Disincrostazione (Descale) Avvertenza: Per ragioni di sicurezza non è visualizza la dicitura “1.0L” che lampeggia e il possibile interrompere processo forno emette un bip, estrarre e svuotare il disincrostazione.
  • Página 25: Pulizia Del Forno

    Pulizia del forno Attenzione! Prima di pulire il forno, accertarsi Interno del forno che sia spento. Estrarre la spina dalla presa di Dopo l'utilizzo, rimuovere con un panno morbido alimentazione spegnere circuito eventuale acqua depositata sul fondo del vano alimentazione del forno. cottura.
  • Página 26: Cosa Fare Se Il Forno Non Funziona

    Cosa fare se il forno non funziona?  L'elettrodomestico emette un rumore anche ATTENZIONE! Qualunque tipo di riparazione dopo il processo di cottura. Ciò non indica un deve essere eseguita solo da un tecnico problema: autorizzato. Eventuali riparazioni eseguite da una persona non autorizzata dal fabbricante - la ventola...
  • Página 27: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Display Displays Descrizione Display 1 Display 2 Display 3 Disincrostazione Acqua leggera. Acqua media. Acqua dura. (orologio) È necessario disincrostare il dispositivo.. Lampeggiante – inizia il processo di disincrostazione. 0.5L Versare 0.5 litri di soluzione disincrostante (orologio) nel serbatoio dell’acqua. 1.0L Versare uno litri di soluzione (orologio)
  • Página 28: Salvaguardia Dell'ambiente

    Specifiche tecniche Specifiche  Tensione CA ................(vedere la targhetta delle caratteristiche)  Potenza assorbita ................1500 W  Dimensioni esterne (LAP)............595  455  472 mm  Dimensioni interne (L×A×P)............. 420  210  390 mm ...
  • Página 29: Istruzioni Per L'installazione

    Istruzioni per l’installazione Prima dell’installazione Dopo l’installazione Verificare che la tensione di ingresso indicata Il forno è dotato di un cavo di alimentazione e di sulla targhetta delle caratteristiche corrisponda una spina per corrente monofase (domestica) a alla tensione della presa di corrente da utilizzare. 230-240 V ~ 50 Hz.
  • Página 30 Instrucciones de instalación ......................57 Montaje .............................. 58 Estimado Cliente: Gracias por haber elegido este producto FOSTER. Solicitamos una lectura atenta de las instrucciones que constan en este libro, que le permitirán obtener un mejor resultado en la utilización del producto.
  • Página 31: Información Sobre Seguridad

    Información sobre seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES ADVERTENCIA! Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
  • Página 32: Instalación

    Información sobre seguridad INSTALACIÓN  En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo que permite separar el aparato de la red en todos los polos con una apertura de contactos de mín. 3mm. Como dispositivos de separación apropiados se consideran, por ejemplo, cortacircuitos automáticos, fusibles (los fusibles roscados se tienen que retirar del portafusibles), interruptores FI y contactores.
  • Página 33: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 1. – Vidrio de ventana de la puerta 5. – Bandeja para hornear 2. – Cierres de seguridad 6. – Bandeja para hornear perforada 3. – Bombilla 7. – Indicadores de nivel 4. – Panel de control 8.
  • Página 34: Descripción De Funciones

    Descripción de funciones Símbolo Función Alimentos Cocinar todo tipo de vegetales, arroz, cereales y carne. Vapor Obtener zumo de las bayas. Descongelar y cocinar simultáneamente los vegetales. Regeneración y Regenerar platos cocinados y comidas precocinadas. Esterilización Esterilizar/hervir frutos. Cocinar vegetales Cocinar varios tipos de vegetales.
  • Página 35: Ajustes Básicos

    Ajustes básicos Ajustes iniciales Tras conectar el aparato a la red o después de un El aparato no puede ponerse en funcionamiento corte de corriente, el reloj parpadeará, indicando hasta que no se haya ajustado la hora y la dureza que la hora no es correcta.
  • Página 36: Definiciones Básicas

    Definiciones básicas La tabla enseña a continuación las diferentes escalas para la definición de la dureza del agua. Dureza del agua Ca + Mg Grados Grados Grados Tipo Display (ppm) franceses alemanes ingleses [°eH] [°dF] [°dH] Agua suave De 0 a 150 De 0 a 11 De 0 a 15 De 0 a 8...
  • Página 37: Temporizador

    Definiciones básicas Temporizador Utilice esta función como una ayuda a sus tareas diarias en la cocina. 13 : 4 8 Para configurar Temporizador, siga Mientras el Temporizador esté funcionado, la luz instrucciones a continuación: correspondiente está activada. El display y las luces enseñan lo que se indica a continuación: 1.
  • Página 38: Funciones Básicas

    Funciones básicas Vapor Utilice esta función para cocinar y calentar todo tipo de vegetales, patatas, arroz, pescado y carne. 13 : 4 8 1. Pulse la tecla “On/Off” para conectar el horno. 5. Pulse las teclas “+” y “–” para seleccionar el tiempo pretendido.
  • Página 39: Funciones Especiales

    Funciones especiales Cocinar vegetales Utilice esta función para cocinar los vegetales que se describen en la tabla a continuación. 13 : 4 8 1. Pulse la tecla “On/Off” para conectar el horno. 5. Pulse las teclas “+” y “–” para seleccionar el tiempo pretendido.
  • Página 40: Cocinar Pescado

    Funciones especiales Cocinar pescado 13 : 4 8 Utilice esta función para cocinar los tipos de pescado que se describen en la tabla a continuación. 1. Pulse la tecla “On/Off” para conectar el horno. 5. Pulse las teclas “+” y “–” para seleccionar el tiempo pretendido.
  • Página 41: Cocinar Carne

    Funciones especiales Cocinar carne Utilice esta función para cocinar los tipos de carne que se describen en la tabla a continuación. 13 : 4 8 1. Pulse la tecla “On/Off” para conectar el horno. 5. Pulse las teclas “+” y “–” para seleccionar el tiempo pretendido.
  • Página 42: Guarniciones

    Funciones especiales Guarniciones Utilice esta función para cocinar las comidas que se describen en la tabla a continuación. 13 : 4 8 1. Pulse la tecla “On/Off” para conectar el horno. 5. Pulse las teclas “+” y “–” para seleccionar el tiempo pretendido.
  • Página 43: Carga De Agua

    Carga de agua Llenado del depósito de agua Esta indicación se muestra hasta que el agua El depósito de agua debe estar lleno para todas alcanza una temperatura de 75º C antes de ser las funciones. bombeada de vuelta al depósito de agua. Llene el depósito de agua con agua potable Atención: el agua del depósito puede estar fresca e introduzca el depósito de agua hasta la...
  • Página 44: Durante El Funcionamiento

    Durante el funcionamiento… Interrupción de un proceso de cocción Fin de un ciclo de cocción Puede interrumpir en todo momento el proceso de Al final de la duración de la configuración o cocción pulsando una vez el botón Inicio/Parada. cuando pulsa la tecla Parar para terminar el ciclo de cocción, escuchará...
  • Página 45: Tablas Y Consejos

    Tablas y consejos La bandeja no perforada se utiliza para la cocción al Utilización de los accesorios vapor de alimentos más sensibles, p. ej., compota, platos hechos con masa y platos muy elaborados. La bandeja perforada se utiliza para la cocción al vapor de verduras, carnes y aves frescas o La parrilla se utiliza para cocer alimentos en ultracongeladas.
  • Página 46 Tablas y consejos Carne Soporte Tiempo de Carne Cantidad Temperatura ºC Bandeja (desde cocción min. abajo) Pepitos de pollo 4-10 40-45 perforada Pechuga de pollo 25-35 perforada Costillitas de cerdo 500g -1000g 40-50 perforada ahumadas Escalope de pavo 20-25 perforada Filete de cerdo, 20-30 perforada...
  • Página 47 Tablas y consejos Verduras Soporte Tiempo de Verduras/frescas Temperatura ºC Bandeja (desde cocción min. abajo) Berenjenas 15-20 perforada en rodajas Judías 35-45 perforada Brécol 25-30 perforada ramitas con tallo Brécol 15-20 perforada ramitas sin tallo Coliflor ramitas 25-30 perforada Coliflor cabeza completa 40-45 perforada...
  • Página 48 Tablas y consejos Postres Tiempo de Soporte Postres Cantidad Temperatura ºC Bandeja cocción min. (desde abajo) Compota de 500-1500 g 15-25 no perforada manzana Compota de pera 500-1500 g 25-30 no perforada Crema catalana 20-25 parrilla-cuenquillo Crema de 25-30 parrilla-cuenquillo caramelo Yogur 4-6 horas...
  • Página 49: Descongelación

    Tablas y consejos Descongelación Soporte Temperatura Tiempo de Verduras/guarniciones Bandeja (desde ºC cocción min. abajo) Brécol 15-20 perforada ramitas con tallo Menestra 15-20 perforada Hojas de espinaca 10-15 no perforada raciones Coliflor 15-20 perforada ramitas Guisantes 15-25 perforada Col verde 25-35 no perforada bloque grueso...
  • Página 50: Mantenimiento

    Mantenimiento Para el montaje, deslice la parrilla de colocación Limpieza de la cámara interior por la tuerca estriada 2. Enrosque la tuerca estriada 1 en sentido de las aguas del reloj hasta Bajo ninguna circunstancia utilice productos de el tope, y luego apriete la tuerca estriada 2. limpieza abrasivos, como esponjas abrasivas multiuso, estropajos de metal, etc., ya que pueden dañar la superficie.
  • Página 51: Descalcificación

    Mantenimiento Descalcificación Producto descalificadores apropiados Con cada generación de vapor, se deposita cal Para desincrustar, use productos específicos en el generador de vapor en función de la dureza adecuados (por ejemplo la solución durgol®). del agua local (es decir, del contenido de cal del Esta solución de desincrustación permite una agua).
  • Página 52: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Procedimiento de eliminación del sarro CA L 3, 6, 9, 12 Advertencia: Por razones de seguridad, el 7. Cuando el display exhibe “1.0L” parpadeando proceso de eliminación del sarro no puede interrumpirse y tardará unos 45 minutos. y el horno emite un aviso sonoro, remover y vaciar el depósito del agua.
  • Página 53: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    Limpieza y mantenimiento del aparato Atención: La limpieza debe realizarse con el Cámara de cocción aparato desconectado corriente. Desconecte el enchufe de la toma de corriente Limpie las paredes interiores con un paño o desactive el circuito de alimentación de húmedo después de cada uso.
  • Página 54: Qué Hacer En Caso Una Avería De Funcionamiento

    ¿Qué hacer en caso una avería de funcionamiento? ¡ATENCIÓN! Las reparaciones sólo pueden ser realizadas por técnicos especialistas.  Al finalizar un proceso de cocción se Todas las manipulaciones realizadas por escucha un ruido. Esto no es un problema. personas autorización fabricante - El ventilador de refrigeración sigue funcionando...
  • Página 55: Características Técnicas

    Características técnicas Displays Displays Descripción Display 1 Display 2 Display 3 Eliminación del sarro Agua suave. Agua media. Agua dura. (reloj) Debe eliminarse el sarro del aparato. Parpadeo – se inicia la eliminación del sarro. 0.5L Use 0.5 litros de una solución de (reloj) eliminación del sarro en el depósito del agua.
  • Página 56: Especificación

    Características técnicas Especificación  Tensión alterna (ver placa de características) ...................  Consumo de potencia 1500 W ................ Dimensiones exteriores (anch. x alt. x prof.) 595 x 455 x 472 mm ..........  Dimensiones de la cámara de cocción (anch. x alt. x prof.). 420 x 210 x 390 mm ....
  • Página 57: Instrucciones De Instalación

    Instrucciones de instalación Antes de la instalación Después de la instalación Compruebe que la tensión de alimentación El aparato está equipado con un cable de red y indicada en la placa de características es la enchufe para corriente monofásica misma que la tensión de red de su instalación. 230-240V ~ 50Hz.
  • Página 58: Montaje

    Installazione / Montaje  Spingere fino in fondo il forno nel vano e centrarlo.  Aprire lo sportello e assicurare l’elettrodomestico vano utilizzando le quattro viti fornite. Inserire le viti nei fori anteriori.  Introduzca el horno de cocción al vapor en el hueco y ajústelo. ...
  • Página 61 Bedienungsanweisung Instructions for use FL F46 VAPORE...
  • Página 62 Installationsanleitung ........................29 Einbau ..............................58 Sehr geehrter Kunde: Danke dass Sie sich für dieses FOSTER Gerät entschieden haben. Wir bitten Sie, die in diesem Heft enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen,die helfen Ihnen, bei der Nutzung Ihres Gerätes die besten Ergebnisse zu erzielen.
  • Página 63: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
  • Página 64 Sicherheitsinformationen  Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Gerätetür. Das kann Schäden besonders im Bereich der Scharniere hervorrufen. Die Tür hält maximal 8 kg aus. Die Roste halten einer Höchstbelastung von 8 kg stand. Überschreiten Sie diese Belastung nicht, um Schäden zu vermeiden. INSTALLATION ...
  • Página 65: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes 1. – Türglass 5. –Gelochtes Backblech 2. – Sicherheitsverriegelung 6. – Backblech 3. – Lampe 7. – Seitengitter 4. – Bedienblende 8. - Rost 10 : 0 0 a – Ein/Aus-Taste f – „+“ und „-„ Tasten b –...
  • Página 66 Funktionsbeschreibung Symbol Funktion Lebensmittel Alle Gemüse, Reis, Fisch-, und Fleischarten zubereiten und aufwärmen. Dampfgaren Beeren entsaften. Gemüse gleichzeitig auftauen und garen. Regenerieren & Teller- und Fertiggerichte regenerieren. Sterilisieren Gemüse und Obst sterilisieren. Gemüse Verschiedene Gemüsearten zubereiten. Fisch Verschiedene Fischarten zubereiten. Fleisch Verschiedene Fleischarten zubereiten.
  • Página 67: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Anfangseinstellungen Nach Anschluss des Gerätes an das Netz oder nach einem Das Gerät kann nicht in Betrieb genommen werden, bis die Stromausfall blinkt die Uhr und zeigt damit an, dass die Uhrzeit, die Wasserhärte und die Kalibrierung eingestellt Uhrzeit nicht korrekt ist. sind.
  • Página 68: Einblenden/Ausblenden Der Uhr

    Grundeinstellungen Wasserhärte Ca + Mg Englische Grad. Französische Grad. Deutsche Grad. Anzeige (ppm) [°eH] [°fH] [°dH] Weiches Wasser 0 bis 150 0 bis 11 0 bis15 0 bis 8 Mittelhartes Wasser 151 bis 350 12 bis 25 16 bis 35 9 bis 20 Hartes Wasser 501 bis 500...
  • Página 69 Grundeinstellungen Timer Diese Funktion ist als Hilfe bei alltäglichen Küchenarbeiten gedacht. 13 : 4 8 Sie die Timer-Taste, um das akustische Signal Gehen Sie folgendermaßen vor, um den Timer abzustellen. Zeit. einzustellen: 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät Wenn der Timer arbeitet, leuchtet die Timer-Taste in Betrieb zu setzen.
  • Página 70: Grundfunktionen

    Grundfunktionen Dampfgaren Benutzen Sie diese Funktion, um alle Gemüse, Reis, Fisch-, und Fleischarten zu Garen. Ist auch geeignet zum Entsaften von Beeren und für das gleichzeitige Auftauen und Garen von Gemüse. 13 : 4 8 5. Stellen Sie mithilfe der Tasten + und – die 1.
  • Página 71: Sonderfunktionen

    Sonderfunktionen Gemüse 13 : 4 8 Verwenden Sie diese Funktion zur Zubereitung der in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Gemüsearten. 6. Stellen Sie mithilfe der Tasten + und – die 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät gewünschte Betriebsdauer ein. Diese Einstellung ist in Betrieb zu setzen.
  • Página 72 Sonderfunktionen Fisch 13 : 4 8 Benutzen Sie diese Funktion, um die Fischarten der Tabelle zuzubereiten. Stellen Sie mithilfe der Tasten + und – die 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät in Betrieb zu setzen. gewünschte Betriebsdauer ein. 6.
  • Página 73 Sonderfunktionen Fleisch Benutzen Sie diese Funktion, um die Fleischarten der Tabelle zuzubereiten. 13 : 4 8 5. Stellen Sie mithilfe der Tasten + und – die 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät in Betrieb zu setzen. gewünschte Betriebsdauer ein. 6.
  • Página 74 Sonderfunktionen Beilagen Benutzen Sie diese Funktion, um Beilagen zuzubereiten. 13 : 4 8 5. Stellen Sie mithilfe der Tasten + und – die 1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät in Betrieb zu setzen. gewünschte Betriebsdauer ein. 6. Stellen Sie mithilfe der Tasten + und – die 2.
  • Página 75: Wasser Einfüllen

    Wasser einfüllen Wassertank füllen Wassertankanzeige Bei allen Funktionen muss der Wassertank voll Wenn der Wassertank entfernt oder falsch sein. platziert ist, steht auf der Wasserstandanzeige RES“. Wassertank mit kaltem, frischem Trinkwasser füllen und bis zur Rastung über den Innenraum Um den Hinweis zu löschen, schieben Sie der einschieben.ca.
  • Página 76: Während Des Betriebes

    Während des Betriebes... Unterbrechung eines Kochvorgangs Ende eines Kochvorgangs können Kochvorgang jederzeit Nach Ende des Garvorgangs oder nach drücken der unterbrechen, indem einmal Taste Stopp-Taste, fängt die Dampfabbaufunktion an. Start/Stopp drücken. Diese Funktion stößt schrittweise den Dampf aus Das Gerät hat eine Dampfabbaufunktion, die durch dem Garraum, so dass weniger Dampf beim öffnen die Taste Stopp aktiviert wird.
  • Página 77: Tabellen Und Tipps

    Tabellen und Tipps Der ungelochte Garbehälter wird zum Dämpfen Anwendung des Zubehörs von empfindlichen Lebensmitteln benutzt z.B Kompott, Klöße und Quellgerichte. Der gelochte Garbehälter wird zum Dämpfen von frischen oder tiefgekühltem Gemüse, Fleisch und Der Rost wird zum Dämpfen von kleineren Geflügel benutzt.
  • Página 78 Tabellen und Tipps Fleisch Fleisch Menge Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Leiste v.u. Hähnchenbollen 4-10 40-45 gelocht Hähnchenbrust 25-35 gelocht Kasseler 500g -1000g 40-50 gelocht Putenschnitzel 20-25 gelocht Schweinefilet, ganz 20-30 gelocht Würstchen 80-100 10-15 gelocht Eier Eier Temperatur ºC Garzeit Min.
  • Página 79 Tabellen und Tipps Gemüse Gemüse/ frisch Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Leiste v.u. Auberginen in Scheiben 15-20 gelocht Bohnen 35-45 gelocht Broccoli Röschen mit Stiel 25-30 gelocht Broccoli 15-20 gelocht Röschen ohne Stiel Blumenkohl 25-30 gelocht Röschen Blumenkohl ganzer Kopf 40-45 gelocht Erbsen...
  • Página 80 Tabellen und Tipps Desserts Desserts Menge Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Leiste v.u. Apfelkompott 500-1500 g 15-25 ungelocht Birnenkompott 500-1500 g 25-30 ungelocht Crème Brülèe 20-25 Rost-Schälchen Crème Caramel 25-30 Rost-Schälchen Joghurt 4-6 Std.. Rost-Schälchen Pfirsichkompott 500-1500 g 15-20 ungelocht Obst (Sterilisieren/Einkochen) Obst...
  • Página 81 Tabellen und Tipps Auftauen Gemüse/ Beilagen Temperatur ºC Garzeit Min. Behälter Leiste v.u. Broccoli Röschen mit Stiel 15-20 gelocht Balkangemüse 15-20 gelocht Blattspinat 10-15 ungelocht Portionsstücke Blumenkohl Röschen 15-20 gelocht Erbsen 15-25 gelocht Grünkohl dicker Block 25-35 ungelocht Karotten 15-20 gelocht in Scheiben Rosenkohl...
  • Página 82: Wartung

    Wartung Die Rändelmuttern 1 im Uhrzeigersinn bis zum Reinigung des Innenraums Anschlag eindrehen, Rändelmutter festschrauben. Keinesfalls scheuernde Reinigungsmittel Allzweck-Scheuerschwämme, Metallwatte usw. Die Gerätetür herausnehmen benutzen. Dadurch wird Oberfläche beschädigt. 1. Öffnen Sie die Tür so weit wie möglich. Reinigen Sie das Garraum im warmen Zustand mit einem feuchteten Lappen Anschließend trocken wischen...
  • Página 83 Wartung Entkalkung Drei Betriebsstunden bevor Ende, erscheint die Entkalkungsleuchte. Falls die Entkalkung in dieser Bei jeder Dampferzeugung lagert sich, abhängig bestimmten Zeit nicht durchgeführt wird, fängt örtlichen Wasserhärte (d.h. dieselbe an zu blinken. Bei einer nicht Entkalkung Kalkgehalt des Wassers), Kalk im Dampferzeuger in den darauf folgenden drei Betriebsstunden, führt es zu einen blockieren des Betriebssystems.
  • Página 84 Wartung Entkalkungsprozess CA L 3, 6, 9, 12 Achtung: Aus Sicherheitsgründen kann der auf dem Entkalkungsdisplay „1.0L“ Entkalkungsprozess nicht unterbrochen 7. Wenn werden. blinkend dargestellt wird und ein Signal ertönt, muss der Wassertank entfernt und entleert Gerät kann geöffneter oder werden.
  • Página 85: Reinigung Und Wartung Des Geräts

    Reinigung und Wartung des Geräts Achtung! Die Reinigung muss an dem von der Garraum Stromversorgung getrennten Gerät durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände aus der Steckdose oder schalten Sie den mit einem feuchten Lappen. Lassen Sie die Tür Stromversorgungskreis des Gerätes ab.
  • Página 86: Was Ist Im Falle Einer Funktionsstörung Zu Tun

    Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun?  Nach Beendigung eines Kochvorgangs ist ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf ein Geräusch zu hören! Das ist kein Problem. nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt - Der Kühlventilator läuft eine gewisse Zeit lang werden.
  • Página 87: Technische Eigenschaften

    Technische Eigenschaften Anzeigen Anzeigen Beschreibung Display 1 Display 2 Display 3 Entkalkung Weiches Wasser. Mittelhartes Wasser. (Uhr) Hartes Wasser. Gerät muss Entkalkt werden. Blinkend, Entkalkung beginnt. 0.5L 0,5 Liter Entkalkungslösung in den (Uhr) Wassertank geben. 1.0L 1,0 Liter kaltes Wasser zum Spülen in (Uhr) den Wassertank geben.
  • Página 88: Hinweise Zum Umweltschutz

    Technische Eigenschaften Spezifikation  Wechselspannung ................(siehe Typenschild)  Geforderte Leistung ................1500 W  Außenabmessungen (BxHxT)............595 x 455 x 472 mm  Abmessungen des Garraumes (BxHxT)..........420 x 210 x 390 mm  Fassungsvermögen des Ofens............35 l ...
  • Página 89: Installationsanleitung

    Installationsanleitung Vergewissern sich während Installation Installation, dass das Netzkabel nicht mit Feuchtigkeit, scharfkantigen Gegenständen Überprüfen Sie, dass und der Rückseite des Gerätes in Berührung Versorgungsspannung, kommt, denn die hohen Temperaturen können Typenschild angegeben ist, Ihrer das Kabel beschädigen. Netzspannung übereinstimmt. Achtung: Nach der Aufstellung des Gerätes ist Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle der Zugang zum Stecker zu gewährleisten.
  • Página 90 Installation instructions ........................57 Installation ............................58 Dear Customer: Thank you for choosing this FOSTER product. We ask you to read the instructions in this booklet very carefully as this will allow you to get the best results from using it.
  • Página 91: Safety Information

    Safety Information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. CHILDREN AND VULNERABLE PEOPLE SAFETY Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
  • Página 92 Safety Information  Do not lean or sit on the open oven door. This may damage the oven, especially in the hinge zone. The door can bear a maximum weight of 8 kg.  The grills can bear a maximum load of 8 kg. To avoid damaging the oven, do not exceed this load.
  • Página 93: Description Of Your Oven

    Description of your oven 1. – Door window glass 5. – Baking tray 2. – Safety catches 6. – Perforated baking tray 3. – Lamp bulb 7. – Shelf guides 4. – Control panel 8. – Rack 10 : 0 0 a.
  • Página 94: Description Of Functions

    Description of Functions Symbol Function Foods Cooking all sorts of vegetables, rice, cereals and meat. Steam Extracting juice from berries. Simultaneous defrosting and cooking of vegetables. Regenerating & Regenerating plate dishes and ready-made meals. Sterilising Sterilising/boiling down fruit. Cooking Vegetables Cooking different types of vegetables. Cooking Fish Cooking different types of fish.
  • Página 95: Basic Settings

    Basic settings Initial Settings After your steam oven is first plugged in or after a To set the clock and the water hardness power failure, the clock display will flash to parameter value proceed as described in the indicate that the time shown is not correct. following chapters.
  • Página 96: Hiding/Displaying The Clock

    Basic settings Water hardness Ca + Mg English deg. French deg. German deg. Type Display (ppm) [°eH] [°dF] [°dH] Soft water 0 to 150 0 to 11 0 to 15 0 to 8 Medium water 151 to 350 12 to 25 16 to 35 9 to 20 Hard water...
  • Página 97 Basic settings Timer The timer functions like an egg timer. It can be used at any time and independently of all other functions. 13 : 4 8 To set the Timer proceed as follows: While the Timer is running the Timer light is on. The display and lights show the following: 1.
  • Página 98: Basic Functions

    Basic functions Steam function Use this function to cook all sorts of vegetables, rice, cereals and meat. It is also suitable for extracting juice from berries and for simultaneous defrosting and cooking of vegetables. 13 : 4 8 Please jump to point 7 if you don’t want to set 1.
  • Página 99: Special Functions

    Special Functions Cooking Vegetables Use this function cook the vegetables described in the table below. 13 : 4 8 Please jump to point 7 if you don’t want to set 1. Press the “On/Off” key to switch the oven on. duration.
  • Página 100: Cooking Fish

    Special Functions Cooking Fish Use this function cook the fish types described in the table below. 13 : 4 8 Please jump to point 7 if you don’t want to set 1. Press the “On/Off” key to switch the oven on. duration.
  • Página 101: Cooking Meat

    Special Functions Cooking Meat Use this function cook the meat types described in the table below. 13 : 4 8 1. Press the “On/Off” key to switch the oven on. 6. If you want to modify any of the above parameters, press the “<”...
  • Página 102 Special Functions Cooking Side Dishes Use this function cook the foods described in the table below. 13 : 4 8 1. Press the “On/Off” key to switch the oven on. 6. If you want to modify any of the above parameters, press the “<”...
  • Página 103: Water Feeding

    Water feeding While the water is being pumped the display Filling the water tank shows “PUMP”. All functions require the water tank to be full. This message stays on until the temperature of Fill the water tank up with cold, fresh drinking the water reaches 75º...
  • Página 104: When The Oven Is Working

    When the oven is working... Interrupting a cooking cycle Cancelling a cooking cycle You can stop the cooking process at any time by If you wish to cancel the cooking process, press pressing the Stop key once. the Stop key twice. The oven incorporates a steam-reduction function You will then hear 3 beeps and the message “End”...
  • Página 105: Usage, Tables And Tips

    Usage, tables and tips Use of accessories The rack is used when cooking with small The perforated container is suitable for cooking containers, as for example, dessert bowls and to fresh or deep frozen vegetables, meat and regenerate plate dishes. poultry.
  • Página 106 Usage, tables and tips Meat Meat Quantity Temperature ºC Time min. Container Level Chicken leg 4-10 40-45 Perforated Chicken breast 25-35 Perforated 500g – 1000 g Smoked pork loin 40-50 Perforated Turkey escalope 20-25 Perforated Pork filet, whole 20-30 Perforated Sausages 80-100 10-15...
  • Página 107 Usage, tables and tips Vegetables Temperature Time Vegetables Container Level ºC min. Eggplant/Aubergine 15-20 Perforated in slices Beans 35-45 Perforated Broccoli 25-30 Perforated florets with stalk Broccoli 15-20 Perforated florets without stalk Cauliflower florets 25-30 Perforated Cauliflower 40-45 Perforated whole head Peas 30-35 Perforated...
  • Página 108 Usage, tables and tips Desserts Desserts Quantity Temperature ºC Time min. Container Level Stewed apples 500-1500 g 15-25 Not perforated Stewed pears 500-1500 g 25-30 Not perforated Crème brûlée 20-25 Rack - bowl Crème caramel 25-30 Rack - bowl Yogurt 4-6 hrs.
  • Página 109 Usage, tables and tips Defrost Temperature Time Vegetables / Side dish Container Level ºC min. Broccoli 15-20 Perforated florets with stalk Mixed vegetables 15-20 Perforated Spinach leaves 10-15 Not perforated portions Cauliflower 15-20 Perforated florets Peas 15-25 Perforated Curly kale 25-35 Not perforated bigger portion...
  • Página 110: Care And Maintenance

    Care and maintenance Cleaning the cooking space Removing the appliance door Avoid using abrasive cleaners such as scouring 1. Open the appliance door as far as it will go. pads, steel wool, etc. as they can damage the surface. Wipe the cooking space clean using a damp cloth whilst the appliance is still warm.
  • Página 111 Care and maintenance Suitable descaling solutions Descaling For descaling, use suitable products (as for Whenever steam is produced, irrespective of the example the descaling solution durgol® ). hardness of the local water supply (i.e. the This solution allows a professional and careful limescale content of the water), limescale is descaling your...
  • Página 112: Descaling Procedure

    Care and maintenance Descaling procedure CA L 3, 6, 9, 12 7. When the display shows “1.0L” flashing and Warning: For safety reasons, the descaling process cannot be interrupted and it takes the oven emits a beep, remove and empty the about 45 minutes.
  • Página 113: Oven Cleaning

    Oven cleaning Warning! Cleaning should be done with the Oven interior oven power switched off. Take the plug out of the socket or switch off the oven’s power After use, remove any water on the bottom of the circuit. cooking space with a soft cloth. Leave the appliance door open so that the cooking space Do not use aggressive or abrasive cleaning can cool down.
  • Página 114: What Should I Do If The Oven Doesn't Work

    What should I do if the oven doesn’t work? WARNING! Any type of repair must only be done by a specialised technician. Any repair  The appliance still makes a noise after the done by a person not authorised by the cooking process is finished! This is not a manufacturer is dangerous and will void the problem.
  • Página 115: Technical Characteristics

    Technical characteristics Displays Displays Description Display 1 Display 2 Display 3 Descaling Soft water. Medium water. (clock) Hard water. Appliance must be descaled. Flashing – descaling starts. 0.5L Feed 0.6 litre descaling solution into the (clock) water tank. 1.0L Feed 1 litre cold water into the water tank (clock) for rinsing.
  • Página 116: Environmental Protection

    Technical characteristics Specifications  AC Voltage ..................(see characteristics plate)  Power required ................. 1500 W  Exterior dimensions (WHD)............595  455  472 mm  Interior dimensions (WHD)............420  210  390 mm  Oven capacity.................. 35 l ...
  • Página 117: Installation Instructions

    Installation instructions Before installation Warning: after the oven is installed you must make sure you can access the plug. Check that the input voltage indicated on the characteristics plate is the same as the voltage of the power outlet you are going to use. After installation Open the oven door and take out all the The oven is equipped with a power cable and a...
  • Página 118: Installation

    Einbau / Installation  Den Dampfgarer in die Nische einschieben entsprechend anpassen.  Die Tür der öffnen und das Gerät vier mitgelieferten Schrauben am Küchenmöbel wie im Bild dargestellt befestigen.  Push oven completely into the cabinet and centre it. ...
  • Página 121 Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing FL F46 VAPORE...
  • Página 122 Instructions pour la protection de l'environnement ..............28 Instructions d’installation ........................ 29 Encastrement ............................ 58 Cher client, Merci d’avoir choisi ce produit FOSTER. Veuillez lire très attentivement les instructions de cette notice, afin d’obtenir les meilleurs résultats de son utilisation. CONSERVEZ CETTE NOTICE POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Página 123: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 124 Consignes de sécurité  Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids sur la porte ouverte du four. Cela pourrait endommager la zone des gonds. La porte peut supporter un poids maximum de 8 kg.  Les grilles supportent une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez pas cette charge, pour éviter des dégâts.
  • Página 125: Description De L'appareil

    Description de l’appareil 1. – Porte vitrée 5. – Bac de cuisson 2. – Fermetures de sécurité 6. – Bac de cuisson perforé 3. – Lampe 7. – Supports latéraux 4. – Panneau de contrôle 8. - Grille 10 : 0 0 a.
  • Página 126: Description Des Fonctions

    Description des fonctions Symbole Fonction Aliments Cuisson de toute sorte de légumes, riz, céréales et viande. Vapeur Extraction du jus des baies. Action conjointe de décongélation et de cuisson des légumes. Régénération & Régénération des plats et des plats préparés. stérilisation Stérilisation / cuisson des fruits.
  • Página 127: Installation De Base

    Installation de base Installation initiale pas jusqu’à ce que l’heure, le paramètre de dureté Après raccordement à la ligne de votre four à de l’eau et la calibration ne soient réglés. vapeur ou après une coupure de courant, l’affichage de l’heure clignote pour indiquer que Pour régler l’heure et le paramètre de dureté...
  • Página 128: Blocage De Sécurité

    Installation de base Le tableau suivant indique les définitions des différents degrés de dureté de l'eau. Dureté de l’eau Degrés Ca + mg Degrés anglais Degrés français Type Affichage allemands (ppm) [°da] [°df] [°da] Douce 0 à 150 0 à 11 0 à...
  • Página 129 Installation de base Minuterie 13 : 4 8 Utilisez cette fonction comme une aide dans vos tâches cuisinières quotidiennes. Pour régler la minuterie, procédez comme suit : Pendant le fonctionnement de la Minuterie, la touche «Timer» (Minuterie) est rouge. L'affichage 1.
  • Página 130: Fonctions De Base

    Fonctions de base Vapeur Utilisez cette fonction pour cuire et réchauffer des légumes, des pommes de terre, du riz, du poisson et de la viande. 13 : 4 8 1. Appuyez sur la touche “On/Off” pour allumer le 5. Appuyez sur les touches “–” et “+” si vous four.
  • Página 131: Fonctions Spéciales

    Fonctions spéciales Cuisson des légumes Utilisez cette fonction pour la cuisson des légumes selon le tableau ci-dessous. 13 : 4 8 1. Appuyez sur la touche “On/Off” pour allumer le four. 5. Appuyez sur les touches “–” et “+” si vous prétendez régler le Temps de Fonctionnement.
  • Página 132: Cuisson Du Poisson

    Fonctions spéciales Cuisson du poisson Utilisez cette fonction pour la cuisson des types de poissons décrits dans le tableau ci-dessous. 13 : 4 8 1. Appuyez sur la touche “On/Off” pour allumer le four. 5. Appuyez sur les touches “–” et “+” si vous prétendez régler le Temps de Fonctionnement.
  • Página 133: Cuisson De La Viande

    Fonctions spéciales Cuisson de la viande Utilisez cette fonction pour la cuisson des types de viande décrits dans le tableau ci-dessous. 13 : 4 8 1. Appuyez sur la touche “On/Off” pour allumer le 5. Appuyez sur les touches “–” et “+” si vous four.
  • Página 134 Fonctions spéciales Garniture Utilisez cette fonction pour cuisiner la nourriture décrite dans le tableau ci-dessous. 13 : 4 8 1. Appuyez sur la touche “On/Off” pour allumer le 5. Appuyez sur les touches “–” et “+” si vous four. prétendez régler le Temps de Fonctionnement. 2.
  • Página 135: Alimentation En Eau

    Alimentation en eau Remplir le réservoir d’eau Vider le réservoir d’eau Il est nécessaire que le réservoir d’eau soit plein Quand l’appareil est éteint, l’eau résiduelle est pour que l’appareil fonctionne correctement. renvoyée dans le réservoir. Pendant que l’eau est Remplissez le réservoir d’eau, en utilisant de l’eau renvoyée, l’affichage indique «...
  • Página 136: Pendant Le Fonctionnement Du Four

    Pendant le fonctionnement du four... Interrompre un cycle de cuisson Annuler un cycle de cuisson Vous pouvez interrompre un la cuisson à n’importe Si vous souhaitez annuler le cycle de cuisson, quel moment en appuyant une seule fois sur la appuyez sur la touche Stop deux fois.
  • Página 137: Utilisation Des Accessoires

    Tableaux et conseils La grille s’utilise pour étuver les récipients de Utilisation des accessoires cuisson plus petits que l’emplacement prévu comme par exemple des coupes à dessert et pour Le bac de cuisson perforé sert à étuver des régénérer des assiettes. légumes, de la viande ou de la volaille frais ou congelés.
  • Página 138 Tableaux et conseils Viande Niveau des Température Temps de Accessoire/ supports Viande Quantité en ºC cuisson en min. Récipient en partant du bas Boulettes de poulet 4-10 40-45 bac perforé Poitrine de poulet 25-35 bac perforé Côte de porc façon 500g -1000g 40-50 bac perforé...
  • Página 139 Tableaux et conseils Légumes Niveau des Température Temps de cuisson supports Légumes/ frais Récipient en ºC en min. en partant du bas Aubergines 15-20 bac perforé En tranches Haricots 35-45 bac perforé Brocoli 25-30 bac perforé Fleurs avec la tige Brocoli 15-20 bac perforé...
  • Página 140 Tableaux et conseils Quenelles Température Temps de cuisson en Niveau des supports en Quenelles Récipient en ºC min. partant du bas Buchtel 20-30 bac non perforé Dampfnudel 15-20 bac non perforé Hefeklöße 15-25 bac non perforé Semmelknödel 20-25 bac non perforé Serviettenkloß...
  • Página 141 Tableaux et conseils Décongeler Niveau des Température Temps de supports Légumes/ garnitures Récipient en ºC cuisson en min en partant du bas Brocoli 15-20 bac perforé Fleurs avec tige Macédoine de 15-20 bac perforé légumes Feuilles d’épinards Portions 10-15 bac non perforé Chou-fleur 15-20 bac perforé...
  • Página 142: Entretien

    Entretien Vissez l’écrou 1 dans le sens des aiguilles d’une Nettoyage de l’enceinte de cuisson montre jusqu’à la butée, revissez fermement l’écrou 2. N’utilisez jamais de produit nettoyant agressif comme des éponges à récurer, des éponges métalliques, etc. Cela peut endommager la surface de l'enceinte de cuisson.
  • Página 143 Entretien Détartrage Produits détartrants appropriés À chaque production de vapeur, du calcaire se Pour le détartrage, utilizez un produit détartant dépose dans le générateur de vapeur, quelle que approprié (comme par exemple la solution soit la dureté de l’eau (c.-à-d. de la contenance détartrante durgol®...
  • Página 144: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Procédure de détartrage CA L 3, 6, 9, 12 7. Lorsque l’écran affiche « 1.0L » en clignotant Attention : Pour des raisons de sécurité, le et qu’un signal retentit, le réservoir d’eau doit processus de détartrage, ayant une durée d’environ 45 minutes, ne peut être interrompu.
  • Página 145: Nettoyage Et Maintenance De L'appareil

    Nettoyage et maintenance de l’appareil Aire de cuisson Attention! Le nettoyage doit être effectué lorsque l’appareil est hors tension. Retirez la Nettoyez les surfaces intérieures après chaque fiche de la prise ou bien débranchez le circuit utilisation à l’aide d’un torchon humide. Laissez la électrique de l’appareil.
  • Página 146: Que Faire En Cas De Disfonctionnement

    Que faire en cas de disfonctionnement?  Après la fin d'un processus de cuisson, un ATTENTION! Toute réparation ne doit être bruit retentit! Ce n’est pas un problème. effectuée technicien. Toute intervention effectuée par une personne autre - Le ventilateur de refroidissement fonctionne encore un moment.
  • Página 147: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Affichages Affichages Description Affichage 1 Affichage 2 Affichage 3 Détartrage Eau douce. Eau moyenne. (clock / heure) Eau dure. L’appareil doit être détartré. Clignotant - commencement du détartrage. 0.6L Versez 0,6 litre de solution détartrante dans (clock / heure) le réservoir d’eau.
  • Página 148: Instructions Pour La Protection De L'environnement

    Propriétés techniques Spécifications  Tension ....................(voir fiche d’identification)  Puissance .................... 1500 W  Dimensions extérieures (lxhxL) ............595 x 455 x 472 mm  Dimensions de l’enceinte de cuisson (lxhxL) ........420 x 210 x 390 mm  Contenance du four ................35 l ...
  • Página 149: Instructions D'installation

    Instructions d’installation Avant l’installation Après l’installation Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée L’appareil est équipé d’un cordon électrique et par la plaque d’identification correspond à la d’une prise pour un courant monophasé 230-240V tension de votre réseau. ~ 50Hz En cas de raccordement permanent, l’appareil Ouvrez la porte et retirez tous les accessoires ainsi que les matériaux d’emballage.
  • Página 150 Installatieinstructies ......................... 57 Installatie ............................58 Geachte klant, Hartelijk dank voor het kiezen van dit FOSTER-product. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen. BEWAAR DE DOCUMENTATIE BIJ DIT PRODUCT VOOR LATER GEBRUIK.
  • Página 151: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor...
  • Página 152: Installatie

    Veiligheidsinstructies  De roosters kunnen een gewicht dragen van maximaal 8 kg. Overschrijd dit gewicht niet om schade te voorkomen. INSTALLATIE  In het elektrische deel van de installatie is een inrichting voorzien, die het mogelijk maakt om het apparaat met een contactopeningsafstand van ten minste 3 mm meerpolig van het net te scheiden.
  • Página 153: Beschrijving Van De Oven

    Beschrijving van de oven 1. – Glazen raam van deur 5. – Niet-geperforeerde bak 2. – Veiligheidspallen 6. – Geperforeerde bak 3. – Lampje 7. – Plaatgeleiders 4. – Bedieningspaneel 8. – Rooster 10 : 0 0 a. – ON / OFF knob f.
  • Página 154 Omschrijving van functies Symbool Functie Voedsel Koken van alle soorten groenten, rijst, granen en vlees. Stoom Sap uit bessen halen. Tegelijkertijd ontdooien en koken van groenten. Opwarmen & Opwarmen van borden en kant-en-klaar maaltijden. Steriliseren Steriliseren/inkoken van fruit. Groenten Verschillende soorten groenten koken. koken Vis koken Verschillende soorten vis koken.
  • Página 155: Basisregelingen

    Basisregelingen Begininstellingen Nadat u uw oven voor het eerst aansluit of na klok waterhardheid stroomuitval zal de klokdisplay knipperen om aan instellingswaarde in te stellen, de stappen uit de te geven dat de weergegeven tijd niet juist is. volgende hoofdstukken volgen. De oven werkt niet totdat de klok, waterhardheid instelling en de ijking is ingesteld.
  • Página 156 Basisregelingen Waterhardheid Display Type Ca + Mg Engelse graad Franse graad Duitse graad (ppm) [°eH] [°dF] [°dH] Zacht water 0 t/m 150 0 t/m 11 0 t/m 15 0 t/m 8 Middelhard water 151 t/m 350 12 t/m 25 16 t/m 35 9 t/m 20 Hard water 351 t/m 500...
  • Página 157 Basisinstellingen Timer De timer functioneert als een kookwekker. Hij kan apart en onafhankelijk van alle andere functies gebruikt worden. 13 : 4 8 Om de timer in te stellen, de volgende stappen Terwijl de timer loopt brandt het timerlampje. De volgen: display en lampjes laten het volgende zien: 1.
  • Página 158: Basisfuncties

    Basisfuncties Stoomfunctie Gebruik deze functie om alle soorten groenten, rijst, granen en vlees te koken. Hij is ook geschikt om sap uit bessen te halen of voor het tegelijkertijd ontdooien en koken van groenten. 13 : 4 8 kunt verder gaan naar punt 7 als u niet de kooktijd 1.
  • Página 159: Speciale Functies

    Speciale Functies Groenten koken Gebruik deze functie om de groenten uit onderstaande tabel te koken. 13 : 4 8 1. Druk de “Aan/Uit” knop in om de oven aan te 5. Druk de “-” en “+”knoppen als u de gewenste doen.
  • Página 160 Speciale Functies Vis koken Gebruik deze functie om de vissoorten uit onderstaande tabel te koken. 13 : 4 8 1. Druk de “Aan/Uit” knop in om de oven aan te 5. Druk de “-” en “+”knoppen als u de gewenste doen.
  • Página 161 Speciale Functies Vlees koken Gebruik deze functie om de vleessoorten uit onderstaande tabel te koken. 13 : 4 8 1. Druk de “Aan/Uit” knop in om de oven aan te kunt verder gaan naar punt 7 als u niet de kooktijd doen.
  • Página 162 Speciale Functies Bijgerechten koken Gebruik deze functie om de gerechten uit onderstaande tabel te koken. 13 : 4 8 1. Druk de “Aan/Uit” knop in om de oven aan te 5. Druk de “-” en “+”knoppen als u de gewenste doen.
  • Página 163: Water Bijvullen

    Water bijvullen De watertank vullen Terwijl het water wordt gepompt staat in de display "PUMP". Voor alle functies moet de watertank vol zijn. Vul de watertank met koud, vers drinkwater en Het bericht blijft totdat de watertemperatuur 75º C bereikt voordat het kan worden teruggepompt in schuif hem in de sleuf boven de opening de watertank.
  • Página 164: Als De Oven Werkt

    Als de oven werkt... Een kookcyclus onderbreken Een kookcyclus annuleren U kunt het kookproces op elk moment stoppen door Als u het kookproces wilt annuleren drukt u twee een keer op de Stop toets te drukken. keer op de Stop toets. De oven bevat een stoomreductie functie die wordt U hoort dan 3 piepjes en het bericht "End"...
  • Página 165: Gebruik, Tabellen En Suggesties

    Gebruik, tabellen en suggesties Het rooster wordt gebruikt voor het bereiden in Gebruik van accessoires kleine bakjes, zoals bijvoorbeeld dessertschaaltjes en om gerechten op een bord De geperforeerde bak is geschikt voor het op te warmen. bereiden van verse of diepgevroren groenten, vlees en gevogelte.
  • Página 166 Gebruik, tabellen en suggesties Vlees Vlees Hoeveelheid Temperatuur ºC Tijd min. Niveau Kippenbout 4-10 40-45 Geperforeerd Kippenborst 25-35 Geperforeerd 500g – 1000 g Gerookte varkenslende 40-50 Geperforeerd Kalkoenschnitzel 20-25 Geperforeerd Varkensfilet, heel 20-30 Geperforeerd Worstjes 80-100 10-15 Geperforeerd Eieren Temperatuur Tijd Eieren Niveau...
  • Página 167 Gebruik, tabellen en suggesties Groenten Temperatuur Tijd Groenten Niveau ºC min. Aubergine 15-20 Geperforeerd in plakken Bonen 35-45 Geperforeerd Broccoli 25-30 Geperforeerd roosjes met steel roosjes zonder Broccoli 15-20 Geperforeerd steel Bloemkool 25-30 Geperforeerd roosjes Bloemkool heel 40-45 Geperforeerd Erwten 30-35 Geperforeerd Venkel...
  • Página 168 Gebruik, tabellen en suggesties Nagerechten Nagerechten Hoeveelheid Temperatuur ºC Tijd min. Niveau Stoofappeltjes 500-1500 g 15-25 Niet-geperforeerd Stoofpeertjes 500-1500 g 25-30 Niet-geperforeerd Crème brûlée 20-25 Rooster - schaal Caramelcrème 25-30 Rooster - schaal Yoghurt 4-6 uur Rooster - schaal Gestoofde perziken 500-1500 g 15-20 Niet-geperforeerd...
  • Página 169 Gebruik, tabellen en suggesties Ontdooien Temperatuur Tijd Groenten / bijgerechten Niveau ºC min. Broccoli 15-20 Geperforeerd roosjes met steel Gemengde groenten 15-20 Geperforeerd Spinazieblaadjes 10-15 Niet-geperforeerd porties Bloemkool 15-20 Geperforeerd roosjes Erwten 15-25 Geperforeerd Boerenkool 25-35 Niet-geperforeerd grotere portie Wortelen in plakken 15-20 Geperforeerd...
  • Página 170: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Om de geleiders weer op hun plaats te zetten, zet De binnenkant reinigen u ze in de geribde moeren 2 achterin en op de schroeven aan de voorkant. Schroef de geribde Gebruik geen schuurmiddelen zoals moeren 1 en 2 in de richting van de klok stevig schuursponzen, staalwol enz., aangezien die het vast.
  • Página 171 Reiniging en onderhoud Ontkalking Geschikte ontkalkingsmiddelen Wanneer er stoom geproduceerd wordt, wordt er, Voor het ontkalken gebruik geschikte producten ongeacht hardheid plaatselijke (zoals bijvoorbeeld ontkalkeroplossing watervoorziening (m.a.w. de kalkaanslag in het durgol® ). water), kalk afgezet in de stoomgenerator. Hiermee kunt u uw oven professioneel en veilig De frequentie van het ontkalken hangt af van de ontkalken.
  • Página 172 Reiniging en onderhoud Ontkalkingsprocedure CA L 3, 6, 9, 12 Waarschuwing: Om veiligheidsredenen kan 6. Als op de Ontkalkingsdisplay "1,0L" knippert ontkalkingsproces niet onderbroken en de oven piept de watertank verwijderen en worden. leegmaken. Het apparaat kan ontkalkt worden met de deur 7.
  • Página 173: Reiniging Van De Oven

    Reiniging van de oven Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de Binnenkant oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld Trek de stekker uit het stopcontact of schakel Neem na gebruik vocht op de bodem van de oven het elektriciteitscircuit van de oven uit. met een zachte doek op.
  • Página 174: Wat Te Doen Bij Storingen

    Wat te doen bij storingen? OPGELET! Alle reparaties dienen door vakmensen worden uitgevoerd. Alle  Er geluid hoorbaar reparaties uitgevoerd door personen die niet bereidingsproces is geëindigd! Dat is geen door de fabrikant worden erkend, kunnen probleem. gevaarlijk zijn en maakt de garantie van het - De koelventilator werkt gedurende enige tijd product vervallen.
  • Página 175: Technische Gegevens

    Technische gegevens Displays Displays Omschrijving Display 1 Display 2 Display 3 Ontkalking Zacht water. Middelhard water. (klok) Hard water. Apparaat moet ontkalkt worden. Knipperend–ontkalking begint. 0.6L Vul de watertank met 0,6 liter (klok) ontkalkingsoplossing. Vul de watertank met 1 liter koud water 1.0L (klok) voor spoelen.
  • Página 176: Milieubescherming

    Technische gegevens Specificaties  Spanning AC ................... (zie typeplaatje)  Vereist vermogen ................1500 W  Afmetingen ommanteling (bxhxd)............. 595  455  472 mm  Afmetingen binnenruimte (bxhxd)............ 420  210  390 mm  Inhoud oven ..................35 l ...
  • Página 177: Installatieinstructies

    Installatieinstructies Vóór de installatie Na de installatie Controleer of de stroomspanning op het De oven is voorzien van een voedingskabel en typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning een stekker voor eenfasestroom (huishoudelijk), van uw elektriciteitsnet. 230-240V ~50Hz. Open de deur en verwijder alle accessoires en Als de oven permanent geïnstalleerd wordt, verpakkingsmateriaal.
  • Página 178: Installatie

    Encastrement / Installatie 1. Placez le four à vapeur dans la niche et ajustez-le. 2. Ouvrez la porte du four et fixez l’appareil au meuble de cuisine à l’aide des quatre vis fournies comme indiqué sur le dessin. 1. Plaats de oven volledig in het meubelstuk en centreer hem.

Tabla de contenido