Descargar Imprimir esta página
Milwaukee WCE 65 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para WCE 65:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

WCE 65
Instruction for use
GB
Please read and save these
instruction
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instricciones por favor
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
N
Vennligst les og ta godt vare på
denne informasjonen
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
Kullan∂m k∂lavuzu
TR
Lütfen okuyun ve saklay∂n
Инструкция по
RUS
эксплуатации
Пожалуйста, прочтите и
сохраните данную инструкцию

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Milwaukee WCE 65

  • Página 1 WCE 65 Instruction for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og opbevare instruction Bruksanvisning Gebrauchsanleitung Vennligst les og ta godt vare på Bitte lesen und aufbewahren denne informasjonen Instruction d’utilisation Bruksanvisning Prière de lire et de conserver Var god läs och tag tillvara dessa...
  • Página 2 Id.-No. 4932- (mm) (mm) (mm) m/sec • 22,2 3485 54 • 22,2 3671 25 • 22,2 3485 53 3671 99 3627 78 3347 04 3627 77 3628 07 3265 25 Accessory Zubehör Accessoire Accessorio Accesorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehör Lisälaite Aksesuar Принадлежности...
  • Página 3 You demand the best and buy quality - quality provided by Milwaukee. We have built Introduction for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering your health is only possible if this instruction for use is read carefully before first using the tool.
  • Página 4 Press switch lock and then on-off switch. Switching off: Release on-off switch. Constant operation Switching on: Depress the switch lock and then the On/Off switch. Release the On/Off switch, then re- lease the switch lock. Switching off: Depress and release the On/Off switch. ENGLISH WCE 65...
  • Página 5 Rolls Suction cover Working tool Protective cap Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ENGLISH WCE 65...
  • Página 6 Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the diamond cutting machine. discs Disassembly 1. Put the machine on its side. 2. Loosen the screws and open and remove the protective cover. Move the protective cover outwards (height gauge). ENGLISH WCE 65...
  • Página 7 6. Remove the Spanntec-spindle with the Spanntec-nut and the lower cutting disc. Assembly 1. Insert the tension flange. 2. Assemble the machine in reverse order. Arrow on diamond cutting discs must agree with arrow on protective hood cover- direction of rotation. ENGLISH WCE 65...
  • Página 8 The cutting depth gets less as the diamond cutting discs wear down. In order to prevent edges from the remaining cut strip breaking out, set the cutting depth slightly deeper. ENGLISH WCE 65...
  • Página 9 We recommend the use of special cutting discs for cutting in concrete with a diam- eter of 200 mm. Blunt diamond cutting discs are recognisable by the large number of sparks that fly during work, and can be resharpened by making a number of cuts in abrasive ma- terial (e.g. plaster). ENGLISH WCE 65...
  • Página 10 Keep the machine and the ventilation slots clean. Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should components which have not been described need to be exchanged please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses) If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
  • Página 11 Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität - Qualität von Milwaukee. Wir haben für Vorwort Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchs- anleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft ent- scheiden für Elektrowerkzeuge von Milwaukee.
  • Página 12 Einschaltstrom wird um ca. die Hälfte reduziert. Maschine deshalb erst 2 sec. nach dem Einschalten belasten. Ein-/Ausschal- Momentschaltung Einschalten: Einschaltsperre und dann Ein-/Ausschalter drücken. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen. Dauerschaltung Einschalten: Einschaltsperre und dann Ein-/Ausschalter drücken. Ein-/Ausschalter zuerst, dann Ein- schaltsperre loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und wieder loslas- sen. DEUTSCH WCE 65...
  • Página 13 Einschaltsperre und Schalterarretierung Ein-/Ausschalter Leerlaufdrehzahlbegrenzung für geräuscharmen Lauf Zusatzhandgriff Absaugadapter Parallelanschlag Tiefenanschlag Laufrollen Absaughaube Arbeitswerkzeug Schutzhaube Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. DEUTSCH WCE 65...
  • Página 14 Diamant- Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. trennscheiben wechseln Demontage 1. Maschine auf die Seite legen. 2. Schutzhaube durch lösen der Schrauben öffnen und abnehmen. Bewegliche Schutzhaube (Höhenschieber) nach außen schwenken. DEUTSCH WCE 65...
  • Página 15 5. Zweilochmutter abschrauben und vordere Trennscheibe abnehmen. Spanntec-Spindel Spannflansch 6. Spanntec-Spindel mit der Spanntec-Mutter und der unteren Trennscheibe abneh- men. Montage 1. Spannflansch einlegen. 2. Maschine in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Pfeil auf Diamanttrennscheibe muß mit Pfeil auf Schutzhaubendeckel übereinstimmen (Laufrichtung). DEUTSCH WCE 65...
  • Página 16 7. Maschine wieder zusammenbauen (siehe oben). Schnittiefe Flügelschraube lösen und Tiefenanschlag einstellen auf die gewünschte Tiefe einstellen. Die Schnittiefe verringert sich mit zuneh- mender Abnutzung der Diamanttrennschei- Um Ungenauigkeiten beim Ausbrechen des verbleibenden Stegs auszugleichen, Schnit- tiefe etwas größer wählen. DEUTSCH WCE 65...
  • Página 17 Überlastschutz sehr schnell an und schaltet den Motor zurück. Wir empfehlen deshalb die speziellen Betonscheiben mit 200 mm Scheibendurch- messer zu verwenden. Stumpfe Diamanttrennscheiben (erkennbar durch starken Funkenflug während des Arbeitens) durch mehrere Schnitte in abrasivem Material (z. B. Putz oder Sand- stein) nachschärfen. DEUTSCH WCE 65...
  • Página 18 Wartung Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten. Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln las- sen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschi-...
  • Página 19 Vous exigez ce qu’il y a de meilleur et vous achetez de la qualité - la qualité offerte Introduction par Milwaukee. Vous vous êtes doté d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’en li- sant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez un tra- vail efficace et sans risque.
  • Página 20 Mise en marche permanente Mise en marche: Appuyer sur le verrouillage de mise en mar- che et puis sur l’interrupteur marche/aArrêt. Relâcher d’abord l’interrupteur marche/arrêt, puis le verrouillage de mise en marche. Arrêt: Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt et le relâcher. FRANÇAIS WCE 65...
  • Página 21 Butée de profondeur Rouleaux Capot d’aspiration Outil Protecteur Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent. FRANÇAIS WCE 65...
  • Página 22 Démontage 1. Poser la machine sur le côté. 2. Ouvrir le capot de protection en dévissant les vis et l’enlever. Faire basculer vers l’extérieur le capot de protection mobile (coulisse de profondeur). FRANÇAIS WCE 65...
  • Página 23 Montage 1. Monter le flasque de serrage. 2. Monter la machine dans l’ordre inverse. La flèche placée sur le disque diamant de tronçonnage doit coïncider avec celle qui se trouve sur le capot protecteur (sens de rotation). FRANÇAIS WCE 65...
  • Página 24 Afin de compenser les imprécisions se pro- duisant lors de la rupture de l’arête résultan- te, il est recommandé de régler un peu plus bas la profondeur de coupe. FRANÇAIS WCE 65...
  • Página 25 200 mm de diamètre. Les disques diamants de tronçonnage émoussés (facilement reconnaissables du fait qu’ils produisent une traînée d’étincelles pendant leur utilisation) doivent être réaffûtés en faisant plusieurs coupes dans un matériau abrasif (par exemple dans le crépi/enduit). FRANÇAIS WCE 65...
  • Página 26 Entretien La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres. N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour les pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Página 27 Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Premessa Qualità che la Milwaukee è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei.
  • Página 28 Avviare la macchina: Premere prima il blocco di avviamento e poi l’interruttore di avvio/arresto. Rilasciare pri- ma l’interruttore di avvio/arresto e poi il bloc- co di avviamento. Arrestare la macchina: Premere l’interruttore di avvio/arresto e rila- sciarlo. ITALIANO WCE 65...
  • Página 29 Rotelle Cuffia con raccordo per l’aspirazione Utensile di lavoro Calotta di protezione Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti. ITALIANO WCE 65...
  • Página 30 Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa lama riportata di corrente. Smontaggio 1. Poggiare la macchina lateralmente. 2. Sbloccare la cuffia di protezione svitando le viti ed estrarla. Ribaltare verso l’esterno la cuffia di protezione rimuovibile (montante scorrevole). ITALIANO WCE 65...
  • Página 31 Montaggio 1. Posare la flangia di tensione. 2. Riassemblare la macchina seguendo l’ordine inverso. La freccia sulla mola diamantata deve essere in corrispondenza con la freccia sul coperchio della cuffia di protezione (senso di rotazione). ITALIANO WCE 65...
  • Página 32 La profonditá di taglio diminuisce a seconda dell’usura dei dischi diamantati. Per compensare la possibile imprecisione provocata dalle interruzioni o dai dislivelli, é consigliabile regolare un pó piú in basso la profonditá di taglio. ITALIANO WCE 65...
  • Página 33 Per questo motivo raccomandiamo di utilizzare gli speciali dischi per calcestruzzo con un diametro da 200 mm. I dischi diamantati logorati (riconoscibili dall’eccessiva formazione di scintille duran- te il lavoro) possono essere ripristinati effettuando diversi tagli in materiale abrasivo (es: intonaco, etc.). ITALIANO WCE 65...
  • Página 34 Mantenere sempre pulita l’apparecchiatura e le fessure di ventilazione. Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indi- rizzi Assistenza tecnica).
  • Página 35 Usted exige lo mejor y compra calidad - la calidad que ofrece Milwaukee. Hemos Introducción fabricado para usted una herramienta fiable y duradera. Sólo es posible trabajar de forma eficaz y sin riesgo para su salud si lee atentamente estas instrucciones antes de usar la herramienta.
  • Página 36 Conexión: Presionar primero el bloqueador de co- nexión y luego el interruptor de co- nexión/desconexión. Soltar primero el interruptor de conexión/desconexión y a continuación el bloqueador de conexión. Desconexión: Pulsar el interruptor de conexión/desco- nexión y soltarlo. ESPAÑOL WCE 65...
  • Página 37 Tapa protectora Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ESPAÑOL WCE 65...
  • Página 38 Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la discos de corte máquina. de diamante Desmontaje 1. Depositar la máquina sobre su costado. 2. Aflojar los tornillos de la tapa protectora y retirarla. Abatir hacia afuera la tapa pro- tectora móvil (corredera de altura). ESPAÑOL WCE 65...
  • Página 39 6. Retirar el husillo Spanntec junto con la tuerca Spanntec y el disco tronzador inferior. Montaje 1. Insertar la brida de apriete. 2. Montar la máquina procediendo en el orden inverso. La flecha en los discos de corte de diamante deben coincidir con la flecha en la caperuza protectora-sentido de rotación. ESPAÑOL WCE 65...
  • Página 40 La profundidad de corte se reduce a medida que se desgastan los discos de corte de dia- mante. Para evitar que el fondo de la roza sea irre- gular, ajuste una profundidad de corte lige- ramente mayor. ESPAÑOL WCE 65...
  • Página 41 Recomendamos por ello los discos para hormigón especiales de 200 mm diámetro. Los discos de corte de diamante desgastados se reconocen por el gran número de chispas que saltan durante el trabajo, y se pueden afilar haciendo diversos cortes en material abrasivo (por ejemplo yeso). ESPAÑOL WCE 65...
  • Página 42 Servicio Mantener siempre limpias las ventanas de refrigeración. Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repuesto Milwaukee. Si fuese nece- sario cambiar algún componente que no haya sido descrito en estas instrucciones, por favor póngase en contacto con un centro de asistencia técnica Milwaukee (vea nuestro folleto de Garantía/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
  • Página 43 Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade - qualidade Milwaukee. Construi- Preâmbulo mos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pe- las Ferramentas eléctricas da Milwaukee.
  • Página 44 Comutação permanente Ligar: Premir o bloqueio de ligação e em seguida o interruptor de ligar/desligar. Primeiro soltar o interruptor de ligar/desligar e em seguida o bloqueio de ligação. Desligar: Premir o interruptor de ligar/desligar e soltar novamente. PORTUGUES WCE 65...
  • Página 45 Capa de aspiração Acessório de trabalho Cobertura de protecção Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. PORTUGUES WCE 65...
  • Página 46 Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada. discos diamantados Demontage 1. Colocar a máquina sobre o lado. 2. Abrir a capa de protecção soltando os parafusos e retirá-la. Girar a capa de protec- ção móvel (fecho corrediço de altura) para fora. PORTUGUES WCE 65...
  • Página 47 6. Retirar o veio Spanntec com a porca Spanntec e o disco de corte inferior. Montage 1. Introduzir a flange de aperto. 2. Montar a máquina em sequência invertida. A seta no dosco diamntado deve coincidir com a seta na tampa da cobertura de protecção (sentido de rotação). PORTUGUES WCE 65...
  • Página 48 A profundidade de corte diminui à medida que o disco diamantado se vai desgastando. A fim de compensar irregularidades ao partir o material entre os cortes, ajustar a profun- didade de corte para um valor um pouco maior. PORTUGUES WCE 65...
  • Página 49 Recomendamos portanto a placa de betão especial com 200 mm de diâmetro de placa. Reafiar discos diamantados ambotados (reconhecem-se pela saída de faíscas em grande quantidade durante o trabalho), efectuando vários cortes em material abra- sivo (por ex. em reboco). PORTUGUES WCE 65...
  • Página 50 Manutenção Mantenha o aparelho e as aberturas de ventilação sempre limpos. Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Página 51 én daanaar han- delt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor elektrisch gereedschap van Milwaukee. Technische Type (110 V) WCE 65 WCE 65 gegevens Opgenomen vermogen (W) 2100...
  • Página 52 Momentschakeling Inschakelen: Inschakelvergrendeling en dan aan- uitschakelaar indrukken. Uitschakelen: Aan-uitschakelaar loslaten. Permanente schakeling Inschakelen: Inschakelblokkering en indrukken en vervol- gens aan/uit-schakelaar indrukken. Eerst aan/uit-schakelaar loslaten en vervolgens in- schakelblokkering loslaten. Uitschakelen: Aan/uit-schakelaar indrukken en weer losla- ten. NEDERLANDS WCE 65...
  • Página 53 Zijhandgreep Afzuigadapter Parallelaanlslag Diepte-aanslag Loopwieltjes Afzuigkap Gereedschap Beschermkap Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. NEDERLANDS WCE 65...
  • Página 54 Voor alle werkzaamheden aan de machine, eerst de stekker uit het stopkontakt de diamantdoor- halen. slijpschijven Demontage 1. Machine op de zijkant leggen. 2. Schroeven van de beschermkap losdraaien, beschermkap openen en verwijderen. Beweegbare beschermkap (schuift omhoog) naar buiten draaien. NEDERLANDS WCE 65...
  • Página 55 5. Tweegaatsmoer losschroeven en voorste doorslijpschijf verwijderen. Spanntec-as Spanflens 6. Spanntec-as met de Spanntec-moer en de onderste doorslijpschijf verwijderen. Montage 1. Spanflens aanbrengen. 2. Machine in omgekeerde volgorde monteren. Pijl op de diamantdoorslijpschijf moet met de pijl op het beschermkapdeksel overeenkomen (draairichting). NEDERLANDS WCE 65...
  • Página 56 Vleugelbout losdraaien en diepte-aanslag instellen instellen op de gewenste diepte. De sleufdiepte neemt af naarmate de door- slijpschijf afslijt. Om onnauwkeurigheden bij het wegbreken van het restant te vereffenen moet de sleuf- diepte wat dieper worden ingesteld. NEDERLANDS WCE 65...
  • Página 57 Wij adviseren daarom het gebruik van de speciale betonschijven met een schijfdia- meter van 200 mm. Stompe schijven (herkenbaar door een sterke vonkenregen) worden door schuren- de materialen weer nageslepen. NEDERLANDS WCE 65...
  • Página 58 Machine en ventilatiesleuven altijd schoon houden. Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet ver- meld worden, kunnen het beste door de Milwaukee servicedienst verwisseld wor- den (zie Serviceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desge- wenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
  • Página 59 De er krævende og køber kvalitet - kvalitet fra Milwaukee. Vi har konstrueret et solidt Forord elektro- værktøj til Dem med så stor en sikkerhed som muligt. Effektivt og yderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser denne brugsanvisning og handler derefter.
  • Página 60 Der trykkes på indkoblingsspærre og der- næst på ind-/udkobler. Udkobling: Der gives slip på ind-/udkobler. Varig drift Tænd: Tryk først på kontaktspærren og derefter på start-/stop-kontakten. Slip først start-/stop- kontakten og derefter kontaktspærren. Sluk: Tryk på start-/stop-kontakten og slip den igen. DANSK WCE 65...
  • Página 61 Tomgangsomdrejningstal-begrænsning for støjfattig gang Støttehåndgreb Udsugningsa- dapter Parallelanslag Dybdeanslag Løberuller Udsugningsskærm Arbejdsværktøj Beskyttelsesskærm Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. DANSK WCE 65...
  • Página 62 Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen. diamant-skære- skiver Demontering 1. Læg maskinen ned på siden. 2. Løsne skruerne på beskyttelseskappen, åben beskyttelseskappen og tag den af. Sving den bevægelige beskyttelseskappe (højdeskyder) udad. DANSK WCE 65...
  • Página 63 5. Skru tapmøtrikken af og fjern den forreste skæreskive. Spændetec-spindel Flange 6. Skru spændetec-møtrikken af og fjern spændetec-spindlen og den bageste skære- skive. Montering 1. Spændeflangen monteres. 2. Maskinen samles i omvendt rækkefølge. Pilen på diamant-skæreskiven skal stemme overens med pilen på beskyttelsesskærmens låg (løberetning). DANSK WCE 65...
  • Página 64 7. Værktøjet samles igen (se ovenfor). Indstilling af Vingeskruen løsnes og dybdeanslaget skæredybde indstilles på den ønskede dybde. Skæredybden forringes i takt med, at dia- mant-skæreskiven slides. Skæredybden indstilles noget større for at udligne de ujævnheder, som opstår, når brudstedet brækkes op. DANSK WCE 65...
  • Página 65 Til dette arbejde anbefaler vi derfor de specielle betonskiver med en skivediameter på 200 mm. Uskarpe diamant-skæreskiver (ses ved at der opstår stor gnistregn under arbejdet) slibes ved at lade dem skære i porøst materiale (f.eks. puds eller sandsted). DANSK WCE 65...
  • Página 66 Vedligeholdelse Maskine og ventilationsåbninger skal altid holdes rene. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Milwaukee service (brochure garanti/bemærk kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj,...
  • Página 67 Du krever og kjøper kvalitet - kvalitet fra Milwaukee. Vi har utviklet et holdbart og Forord sikkert elektroverktøy. Men et effektivt og farefritt arbeid er kun mulig hvis du leser gjennom denne bruksanvisningen på forhånd og holder deg til disse informasjone- ne.
  • Página 68 50%. Maskinen må derfor først belastes 2 sek. etter innkop- ling. Inn-/utkopling Momentkopling Innkopling: Trykk innkoplingssperren og deretter på-/av- bryteren. Utkopling: Slipp på-/av-bryteren. Permanent kopling Innkopling: Trykk innkoplingssperren og deretter på/av- bryteren. Slipp på/av-bryteren først, deretter innkoplingssperren. Utkopling: Trykk på/av-bryteren og slipp den igjen. NORSK WCE 65...
  • Página 69 Tomgangsturtallbegrensning for støydempet drift Ekstrahåndtak Avsugadapter Parallellanlegg Dybdeanlegg Løperuller Avsugdeksel Arbeidsverktøy Vernedeksel Endringer: Tekst, bilde og data tilsvarer den tekniske utvikling da denne informasjonen ble trykt. Vi forbeholder oss retten til å endre våre produkter i samsvar med videreutviklingen. NORSK WCE 65...
  • Página 70 Skifte diamant- Før alle arbeider utføres på maskinen må støpselet trekkes ut av stikkontakten. kutteskiver Demontering 1. Legg maskinen på siden. 2. Åpne vernedekslet og ta det av ved å løsne skruene. Det bevegelige vernedekslet (høydeskyver) svinges utover. NORSK WCE 65...
  • Página 71 5. Skru av tohulls-mutteren og ta av den fremre kappeskiven. Spenntec-spindel Spennflens 6. Ta av Spanntec-spindelen med Spanntec-mutteren og den nedre kappeskiven. Montering 1. Legg inn spennflensen. 2. Sett maskinen sammen i omvendt rekkefølge. Pilen på diamantkutteskiven må stemme overens med pilen på vernedekselet (løperetning). NORSK WCE 65...
  • Página 72 7. Sett maskinen sammen igjen (se ovenstående). Innstille Løs vingeskruen og innstill dybdeanlegget kuttedybden på ønsket dybde. Kuttedybden reduseres med økende slitasje av diamantkutteskiven. For å utlikne unøyaktigheter ved avbrekking av resten av kanten velges en større kutte- dybde. NORSK WCE 65...
  • Página 73 Vi anbefaler derfor å bruke de spesielle betongskivene med 200 mm skivediameter. Butte diamantkutteskiver (vises med sterk gnistutvikling under arbeidet) etterslipes med flere snitt i abrasivt material (f. eks. murpuss eller sandstein). NORSK WCE 65...
  • Página 74 Maskinen og ventilasjonsspaltene må alltid holdes rene. Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter uten utskiftingsbeskri- velse i denne bruksanvisningen, må skiftes ut av Milwaukee kundeservice (se bro- sjyre garanti/kundeserviceadresser). Ved behov kan en eksplosjonstegning av maskinen bestilles hos kundeservice eller direkte hos Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
  • Página 75 Du är anspråksfull och köper kvalité - kvalité från Milwaukee. Vi har för Dig byggt ett Förord hållbart och ytterst säkert elverktyg. Läs gärna bruksanvisningen, för endast ingå- ende kunskap om Ditt elverktyg gör att den är effektiv och säker i det arbete Du utför med den.
  • Página 76 In-/urkoppling Momentkoppling Inkoppling: Skjut låsknapp och tryck in strömbrytaren. Urkoppling: Släpp strömbrytare. Kontinuerlig koppling Inkoppling: Tryck först ned inkopplingsspärren, därefter strömställaren Till/Från och släpp sedan in- kopplingsspärren. Urkoppling: Tryck ned strömställaren och släpp den igen. SVENSKA WCE 65...
  • Página 77 Stödhandtag Utsugnings- adapter Parallelanslag Djupanslag Trissor Utsugningshuv Verktyg Skyddskåpa Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. SVENSKA WCE 65...
  • Página 78 Byte av Drag ut stickkontakt från eluttaget innan arbete utföres på maskinen. diamantskiva Demontage 1. Lägg upp maskinen på sidan. 2. Öppna och ta bort skyddshuven sedan skruvarna lossats. Skjut den rörliga skydds- huven (pendelskyddet) utåt. SVENSKA WCE 65...
  • Página 79 5. Skruva bort tvåhålsmuttern och ta bort den främre kapskivan. Spanntec-spindel Spännfläns 6. Ta bort Spanntec-spindeln med Spanntec-muttern och undre kapskivan. Montage 1. Lägg in spännflänsen. 2. Återmontera maskinen i omvänd ordningsföljd. OBS! Pil, på diamantskiva, som visar rotationsriktning måste överensstämma med pilen på skyddskåpslock. SVENSKA WCE 65...
  • Página 80 7. Återmontera maskinen. Skärdjup Lossa vingskruven och ställ djupanslaget på inställning önskat arbetsdjup. Tänk på att skärdjupet minskar när diamant- skivorna är slitna. Ställ skärdjupet något djupare för eventuella ojämnheter som kan uppstå i frässpårets botten efter bortbrytningav materialet. SVENSKA WCE 65...
  • Página 81 Vid för snabb frammatning löser elektroniska överlastskyddet ut och kopplar ned motorn. Vi rekommenderar därför speciella betongskivor med 200 mm diameter. Efterskärpning av sliten diamantskiva (kännetecknas av yvig gnistregn) genom någ- ra skär i porös material (ex.puts). SVENSKA WCE 65...
  • Página 82 Service Håll alltid maskinen och ventilationsöppningarna rena. Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskri- ves utväxlas bäst av Milwaukee auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyren Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på...
  • Página 83 Vaadit parasta ja ostat laatua - laatua, jota Milwaukee tuottaa. Olemme valmista- Johdanto neet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas ja tervey- dellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat tyytyväisiä...
  • Página 84 Käynnistys- Hetkelliskytkentä kytkin Käynnistys: Paina varmistimesta ja sitten käynnistyskytkimestä. Pysäytys: Käynnistyskytkimen vapautus. Pysyvä kytkentä Käynnistys: Paina ensin käynnistysvarmistinta ja sitten käynnistyskytkintä. Irrota ensin ote käynnis- tyskytkimestä, sitten käynnistysvarmistimes- Pysäytys: Paina käynnistyskytkintä ja päästä se va- paaksi. SUOMI WCE 65...
  • Página 85 Leikkaussyvyyden portaaton säätö liikkuvan tukipinnan ansiosta. Käynnistyskytkin ja käynnistysvarmistin Käynnistyskytkin Tyhjäkäyntikierrosluvun rajoitin vähentää konemelua Lisäkahva Imusovite Suuntaisohjain Syvyydenrajoitin Rullat Imukotelo Hiomalaikka Suojus Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. SUOMI WCE 65...
  • Página 86 Älä käynnistä pölyn- imuria ja muurinurajyrsintä samanaikaisesti! Timanttikat- Ennen laitteeseen kohdistuvia korjaus- ja huoltotöitä on pistotulppa irrotettava kaisulaikkojen pistorasiasta. vaihto Purkaminen 1. Aseta kone kyljelleen. 2. Avaa ja poista suojus ruuvaamalla auki ruuvit. Käännä liikkuva suojus (heilurisuo- jus) ulospäin. SUOMI WCE 65...
  • Página 87 5. Kierrä irti kaksireikäpäinen mutteri ja poista etummainen katkaisulaikka. Spantec-kara Tukilaippa 6. Irrota Spanntec-kara Spanntec-muttereineen sekä taimmainen katkaisulaikka. Kokoonpano 1. Asenna kiristyslaippa. 2. Kokoa kone käänteisessä järjestyksessä. Timanttikatkaisulaikan nuolen ja suojuksen kansiosan nuolen täytyy osoittaa samaan suuntaan (kulkusuunta). SUOMI WCE 65...
  • Página 88 Timanttikatkaisulaikan nuolen ja suojuksen kansiosan nuolen täytyy osoittaa samaan suuntaan (kulkusuunta). 7. Kokoa laite jälleen. Työstösyvyyden Höllää siipiruuvia ja aseta syvyysvaste säätö halutulle syvyydelle. Leikkaussyvyys pienenee timanttikatkaisu- laikan kulumisen myötä. Säädä leikkaussyvyys hiukan tarvitsemaasi suuremmaksi, etteivät listan irtimuurrosta uran pohjaan jääneet epätasaisuudet häirit- SUOMI WCE 65...
  • Página 89 Kovien aineiden leikkaaminen, etenkin betonin, vaatii hyvin suuren moottoritehon. Liian suurella syöttönopeudella laukeaa ylikuormitussuoja hyvin nopeasti ja katkai- see virran moottorilta. Suosittelemme siksi erityisten halkaisijaltaan 200 mm:n betonilaikkojen käyttöä. Paranna tylsyneiden timanttikatkaisulaikkojen teroitusta (tunnusomaista voimakas kipinöinti työskenneltäessä) leikkaamalla useita kertoja hioma ainemateriaaleihin (esim. rappi). SUOMI WCE 65...
  • Página 90 Huolto Pidä aina laite ja tuuletusaukot puhtaana. Käytä vain Milwaukee: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten Milwau- kee-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoit- tamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
  • Página 91 Çok titizsiniz ve kalite sat∂n almak istiyorsunuz - Milwaukee kalitesini. Sizin için Önsöz dayan∂kl∂k ve mümkün olduπu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik. Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çal∂µabilmeniz için, elinizdeki kullan∂m k∂lavuzunu okuman∂z ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte de Milwaukee elektrikli el aletini seçmenizi istiyoruz.
  • Página 92 Açma/kapama Geçici anahtarlama Açma: Kapama emniyetine ve açma/kapama µalterine bas∂n. Kapama: Açma/kapama µalterini b∂rak∂n. Sürekli anahtarlama Açma: Önce kapama emniyetine, sonra açma/kapama µalterine bas∂n. Açma/kapama µalterine önce basarsan∂z, kapama emniyetini b∂rak∂n. Kapama: Açma/kapama µalterine bas∂n ve b∂rak∂n. TÜRKÇE WCE 65...
  • Página 93 Sessiz çal∂µma için boµtaki devir say∂s∂ s∂n∂rland∂rmas∂ ∑lave sap Emme adaptörü Paralellik mesnedi Derinlik mesnedi Hareket makaralar∂ Emici kapak Çal∂µma aleti Koruyucu kapak Deπiµiklikler: Metinler, µekiller ve veriler bask∂ s∂ras∂ndaki teknik duruma uygundur. Ürünlerimizin geliµtirilmesi baπlam∂ndaki deπiµiklikleri yapma hakk∂m∂z sakl∂d∂r. TÜRKÇE WCE 65...
  • Página 94 Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce fiµi prizden çekin. Elmas kesme disklerinin deπiµtirilmesi 1. Aleti yana yat∂r∂n. Demontaj 2. Vidalar∂ açmak suretiyle koruyucu kapaπ∂ al∂n. Hareketli koruyucu kapaπ∂ (yükseklik ayar sürgüsü) d∂µar∂ doπru çevirin. TÜRKÇE WCE 65...
  • Página 95 6. Spanntec somunu ile Spanntec milini ve alt kesme diskini al∂n. 1. Germe flanµ∂n∂ yerleµtirin Montaj 2. Ayn∂ iµlemi tersten uygulayarak aleti toplay∂n. Elmas kesme diski üzerindeki okun yönü koruyucu kapak muhafazas∂ ile ayn∂ olmal∂d∂r (dönme yönü). TÜRKÇE WCE 65...
  • Página 96 7. Aleti tekrar toplay∂n (yukar∂ya bak∂n). Kelebek viday∂ gevµetin ve derinlik Kesme mesnedini istediπiniz derinliπe ayarlay∂n. derinliπinin ayarlanmas∂ Elmas kesme diskinin aµ∂nmas∂ artt∂kça kesme derinliπi azal∂r. Orta k∂s∂mda kalan göbek k∂sm∂ k∂r∂l∂rken eµitsizliklerin düzeltilebilmesi için kesme derinliπini biraz büyük tutun. TÜRKÇE WCE 65...
  • Página 97 çabuk devreye girer ve motoru stop eder. Bu nedenle 200 mm'lik özel beton disklerini kullanman∂z∂ öneririz. Körelen elmas kesme disklerini (çal∂µma s∂ras∂nda aµ∂r∂ k∂v∂lc∂m s∂çramas∂ndan belli olur) aµ∂nd∂r∂c∂ bir malzemeyi (örneπin s∂va veya kum taµ∂) birkaç kez keserek bileyin. TÜRKÇE WCE 65...
  • Página 98 Aleti ve havaland∂rma deliklerini daima temiz tutun. Bak∂m Sadece Milwaukee aksesuarlar∂n∂ ve yedek parçalar∂n∂ kullan∂n. Nas∂l deπiµtirileceπi kullan∂m k∂lavuzunda aç∂klanmam∂µ parçalar∂ bir Milwaukee müµteri servisinde deπiµtirin (Garanti belgesini ve Müµteri servisi adreslerini içeren broµüre dikkat edin).
  • Página 99 Вы хотите иметь самое лучшее и Вы покупаете качество - качество обеспеченное Вступление Вам фирмой Milwaukee. Мы изготовили для Вас надежный и долговечный инструмент. Эффективная и безопасная для Вашего здоровья работа возможна только после того как Вы внимательно прочтете данную инструкцию перед...
  • Página 100 Включение: (“Вкл./Выкл.”) Нажать блокиратор, затем выключатель “On-Off” (“Вкл./Выкл.”). Отключение: отпустить выключатель “On-Off” (“Вкл./Выкл.”). Постоянное включение Включение: Нажать блокиратор и затем выключатель “On-Off” (“Вкл./Выкл.”). Отпустить выключатель “On-Off” (“Вкл./Выкл”) и затем блокиратор. Выключение: Нажать и отпустить выключатель “On-Off” (“Вкл./Выкл.”). РУССКИЙ WCE 65...
  • Página 101 Адаптер отсоса Параллельная направляющая Ограничитель глубины Ролики Кожух пылеотсоса Рабочий инструмент Защитный кожух Модификации: текст, диаграммы и данные верны на момент выхода из печати. В целях постоянного совершенствования нашей продукции возможны изменения технической спецификации без предварительного уведомления. РУССКИЙ WCE 65...
  • Página 102 Замена Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию инструмента всегда алмазных вынимайте вилку из розетки. отрезных дисков Разборка 1. Положите машину на бок. 2. Ослабьте винты и откройте и снимите защитный кожух. Поверните защитный кожух вверх (ограничитель высоты). РУССКИЙ WCE 65...
  • Página 103 Затяжной фланец 6. Снимите Спаннтек-шпиндель вместе с Спаннтек-гайкой и нижним отрезным диском. Сборка 1. Вставьте натяжной фланец. 2. Соберите инструмент в обратном порядке. Стрелка на алмазных отрезных дисках должна соответствовать стрелке на защитном кожухе - указывает направление вращения. WCE 65 РУССКИЙ...
  • Página 104 7. Снова соберите инструмент (см. выше). Установка Ослабьте барашковую гайку и установите глубины ограничитель глубины на необходимую пропила глубину. Глубина пропила уменьшается по мере износа алмазных дисков. Для того чтобы предотвратить обламывание кромок остаточного среза, установите глубину пропила немного больше. РУССКИЙ WCE 65...
  • Página 105 Мы рекомендуем использовать специальные режущие диски при работе по бетону диаметром 200 мм. Затупившиеся алмазные диски можно определить по большому количеству искр, вылетающих во время работы. Их можно перезаточить сделав несколько пропилов в абразивном материале (напр. штукатурке). РУССКИЙ WCE 65...
  • Página 106 Обслуживание Следите затем, чтобы инструмент и вентиляционные отверстия на нем были чистыми. Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших...
  • Página 107 ENGLISH NEDERLANDS EC DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit produkt is in conformity with the following standards or standardi- voldoet aan de volgende normen of normatieve zation documents: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2, dokumenten: EN 50 144, EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3, HD 400 according to the...