Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GAS DRYER
USE & CARE GUIDE
SECADORA A GAS
MANUAL DE USO Y CUIDADO
SÉCHEUSE À GAZ
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,
SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,
PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900
FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O
COMPOSER LE : 1.800.807.6777
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
O VISITE NUESTRO SITIO WEB EN
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
WWW.MAYTAG.COM
WWW.MAYTAG.CA
W10088775

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Maytag MGD5700TQ

  • Página 1 PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900 FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O COMPOSER LE : 1.800.807.6777 IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777 SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900 VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM O VISITE NUESTRO SITIO WEB EN OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA WWW.MAYTAG.COM WWW.MAYTAG.CA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS ÍNDICE TABLE DES MATIÈRES DRYER SAFETY ..............3 SEGURIDAD DE LA SECADORA ........22 SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ..........43 INSTALLATION INSTRUCTIONS ........5 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....... 24 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ........45 TOOLS AND PARTS ............5 HERRAMIENTAS Y PIEZAS..........24 OUTILLAGE ET PIÈCES NÉCESSAIRES......
  • Página 3: What To Do If You Smell Gas

    DRYER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER”...
  • Página 4: Important Safety Instructions

    In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply: Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by the State of Massachusetts. If using a ball valve, it shall be a T-handle type. A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
  • Página 5: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS TOOLS AND PARTS LOCATION REQUIREMENTS Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here. WARNING 8" or 10" pipe wrench Level 8" or 10" adjustable Knife wrench (for gas Vent clamps connections) Pipe-joint compound...
  • Página 6 Dryer Dimensions For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable. Companion appliance spacing should also be considered. 3"* (7.6 cm) 14" max.* 22³⁄₄"...
  • Página 7: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS GAS SUPPLY REQUIREMENTS WARNING WARNING Explosion Hazard Electrical Shock Hazard Use a new CSA International approved gas supply line. Plug into a grounded 3 prong outlet. Install a shut-off valve. Do not remove ground prong. Securely tighten all gas connections. Do not use an adapter.
  • Página 8: Venting Requirements

    Gas Supply Line: Burner Input Requirements: Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible for test gauge connection, Elevations above 10,000 ft (3,048 m): immediately upstream of the gas connection to the dryer. See illustration. When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of the burner Btu rating shown ¹⁄₂"...
  • Página 9 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent A. Louvered hood style Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more B. Box hood style information, see the “Assistance or Service” section of this manual.
  • Página 10: Plan Vent System

    PLAN VENT SYSTEM Alternate installations for close clearances Choose your exhaust installation type Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two close- clearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions. Recommended exhaust installations Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.
  • Página 11: Install Vent System

    Determine vent path INSTALL LEVELING LEGS Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors. WARNING Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns. When using elbows or making turns, allow as much room as possible. Excessive Weight Hazard Bend vent gradually to avoid kinking.
  • Página 12: Make Gas Connection

    3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open when the handle is parallel to the gas pipe. MAKE GAS CONNECTION 1. Remove the red cap from the gas pipe. 2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the dryer. Use pipe-joint compound on the threads of all non-flared male fittings.
  • Página 13: Reverse Door Swing (Optional)

    REVERSE DOOR SWING (OPTIONAL) You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired. 7. Attach door hinges to dryer door so that the larger hole is at the bottom of the hinge. 8. Remove door strike (E) from cabinet. Use a small, flat-blade screwdriver to gently remove 4 hinge hole plugs (F) on left side of cabinet.
  • Página 14: Complete Installation

    COMPLETE INSTALLATION 1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to 6. Remove any protective film on the console and any tape remaining on the dryer. see which step was skipped. 7.
  • Página 15: Dryer Use

    DRYER USE STARTING YOUR DRYER WARNING WARNING Explosion Hazard Fire Hazard Keep flammable materials and vapors, such as No washer can completely remove oil. gasoline, away from dryer. Do not dry anything that has ever had any type of oil on Do not dry anything that has ever had anything it (including cooking oils).
  • Página 16: Drying Rack Option

    DRYING RACK OPTION Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows without tumbling. The drum 2. Put wet items on top of rack, leaving space between items. Do not allow items to hang turns, but the rack does not move. over the edge of the rack.
  • Página 17: Cleaning The Dryer Interior

    As Needed Cleaning VACATION AND MOVING CARE 1. Roll lint off the screen with your fingers. Vacation care 2. Wet both sides of lint screen with hot water. 3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to Operate your dryer only when you are at home.
  • Página 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call... Timer does not noticeably advance DRYER OPERATION Is the dryer set to Timed or Air Dry? Dryer will not run The timer moves slowly and continuously for the time setting. Is the dryer set to Automatic Drying? Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? The timer moves only when the clothing is mostly dry.
  • Página 19 Is the exhaust vent the correct length? Cycle time too short Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions. Is the exhaust vent diameter the correct size? WARNING Use 4"...
  • Página 20: Assistance Or Service

    If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or concerns at: Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag ® Customer Interaction Centre appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and Whirlpool Canada LP provide after-warranty service, anywhere in the United States.
  • Página 21: Warranty

    ONE YEAR LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company.
  • Página 22: Seguridad De La Secadora

    SEGURIDAD DE LA SECADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
  • Página 23: Instrucciones Importantes De Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni trate de repararla a menos que esto se recomiende No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar...
  • Página 24: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HERRAMIENTAS Y PIEZAS REQUISITOS DE UBICACIÓN Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. ADVERTENCIA Llave para tubos de 8" ó 10" Nivel Llave de tuercas ajustable de Cuchillo...
  • Página 25: Espacios Para La Instalación

    Espacios para la instalación Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lados de la secadora para reducir la transferencia de ruido. La ubicación debe ser lo suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora. Para la instalación en clóset, con una puerta, se requieren aberturas de ventilación mínimas en la parte superior e inferior de la puerta.
  • Página 26: Requisitos Eléctricos

    REQUISITOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Para la conexión de una secadora mediante cable eléctrico conectado a tierra: Esta secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra reducirá...
  • Página 27: Requisitos Del Suministro De Gas

    REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE GAS ADVERTENCIA La línea de suministro de gas Debe incluir una derivación tapada NPT de por lo menos ¹⁄₈" accesible para la conexión del manómetro de prueba, inmediatamente arriba de la conexión de suministro de gas a la secadora (vea la ilustración).
  • Página 28: Requisitos De Ventilación

    " de la secadora Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm) Los productos de ventilación pueden adquirirse con su distribuidor o llamando a Maytag REQUISITOS DE VENTILACIÓN Services. Para más información, vea la sección “Ayuda o servicio técnico” de este manual.
  • Página 29: Planificación Del Sistema De Ventilación

    Codos Una capota de ventilación debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa. Los codos de 45° proveen un mejor flujo de aire que los codos de 90°. La capota de ventilación debe estar por lo menos a 12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (como flores, rocas o arbustos, límite de nieve, etc).
  • Página 30 Instalación con salida de ventilación estándar con ducto de escape de metal rígido Previsiones especiales para las instalaciones en casas rodantes o flexible El ducto de escape deberá sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior.
  • Página 31: Instalación Del Sistema De Ventilación

    Cuadro del sistema de ventilación. 2. Sujete con firmeza el cuerpo de la secadora (no la parte superior o el panel de la consola). Coloque la secadora cuidadosamente sobre el cartón. Vea la ilustración. No. de vueltas Tipo de ducto Capotas de Capotas angulares de 90º...
  • Página 32: Conexión Del Ducto De Escape

    Se debe usar una combinación de accesorios para tuberías para conectar la secadora a la línea de suministro de gas existente. A continuación se ilustra una conexión CONEXIÓN DEL DUCTO DE ESCAPE recomendada. Su conexión puede ser distinta, de acuerdo con el tipo de línea de 1.
  • Página 33: Cómo Invertir El Cierre De La Puerta (Opcional)

    CÓMO INVERTIR EL CIERRE DE LA PUERTA (OPCIONAL) Si lo desea, puede cambiar la dirección del cierre de la puerta del lado derecho al lado 7. Fije las bisagras de la puerta a la puerta de la secadora de manera que el orificio más izquierdo.
  • Página 34: Complete La Instalación

    COMPLETE LA INSTALACIÓN 1. Revise para cerciorarse de que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna pieza extra, 8. Lea “Uso de la secadora”. vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se omitió. 9. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un paño húmedo para 2.
  • Página 35: Uso De La Secadora

    USO DE LA SECADORA PUESTA EN MARCHA DE SU SECADORA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Peligro de Explosión Peligro de Incendio Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales Ninguna lavadora puede eliminar completamente como la gasolina, alejados de la secadora. el aceite. No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de cualquier substancia inflamable (aún después de...
  • Página 36: Opción Estante De Secado

    Cómo funciona el secado automático Para usar el estante de secado Cuando usa el Ciclo de detección automática de la humedad, el secado de la carga es 1. Coloque el estante de secado en la secadora. determinado por dos bandas metálicas (sensores) ubicadas en el interior de la secadora. Las Estilo 1: Su estante de secado tiene patas frontales.
  • Página 37: Cuidado De La Secadora

    CUIDADO DE LA SECADORA Limpieza de cada carga LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE ESTÁ LA SECADORA Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de artículos que pudieran obstruir 1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la secadora. Jale el filtro de pelusa el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
  • Página 38: Limpieza Del Interior De La Secadora

    Cuidado para la mudanza LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA SECADORA 1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área manchada del tambor y 1. Desenchufe el cable de suministro de energía. frote con un paño suave hasta que desaparezca la mancha. 2.
  • Página 39: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico… FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA ¿Se ha ajustado la secadora en secado programado o al aire (Timed o Air Dry)? La secadora no funciona Si la carga está...
  • Página 40 ¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la rejilla? El tiempo del ciclo es demasiado corto Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una sola vez. ¿Tiene el ducto de escape el largo correcto? Revise el ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o no dé demasiadas ADVERTENCIA vueltas.
  • Página 41: Ayuda O Servicio Técnico

    Maytag Services, LLC Llame al número de teléfono de Maytag Services, LLC sin costo alguno al: 1-800-688-9900. ATTN: CAIR ®...
  • Página 42: Garantía

    Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
  • Página 43: Sécurité De La Sécheuse

    SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
  • Página 44: Importantes Instructions De Sécurité

    IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse. Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à...
  • Página 45: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION OUTILLAGE ET PIÈCES NÉCESSAIRES EXIGENCES D’INSTALLATION Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici. AVERTISSEMENT Clé à tuyau de 8" ou 10" Niveau Clé à molette de 8" ou 10" Couteau (pour le raccordement au Brides d'évacuation...
  • Página 46 Espacements d’installation Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit. L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse. Si une porte de placard est installée (pour une installation encastrée), on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte.
  • Página 47: Spécifications Électriques

    SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par un cordon : Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance.
  • Página 48: Spécifications De L'alimentation En Gaz

    SPÉCIFICATIONS DE L'ALIMENTATION EN GAZ AVERTISSEMENT Canalisation d’arrivée de gaz La canalisation doit comprendre un connecteur obturé (filetage NPT de ¹⁄₈"ou plus) accessible pour le raccordement de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir l'illustration). Un tuyau IPS de ½"...
  • Página 49: Exigences Concernant L'évacuation

    Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) EXIGENCES CONCERNANT L'ÉVACUATION On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service” de ce manuel. AVERTISSEMENT Conduit métallique rigide...
  • Página 50: Planification Du Système D'évacuation

    Coudes Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°. fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
  • Página 51 Installations standard du conduit d’évacuation à l’aide d’un conduit métallique Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile rigide ou souple Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à...
  • Página 52: Installation Du Système D'évacuation

    Tableau des systèmes d'évacuation 2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (ni par le dessus ni par le panneau de commande). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton.Voir l’illustration. Nombre de Type de Clapets de type Clapets inclinés change-ments de conduit boîte ou à...
  • Página 53: Raccordement Du Conduit D'évacuation

    On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie pour raccorder la sécheuse à l’alimentation en gaz existante. On voit ci-dessous une illustration d’un raccordement RACCORDEMENT DU CONDUIT D’ÉVACUATION recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type d’alimentation, la dimension et 1.
  • Página 54: Inversion Du Sens D'ouverture De La Porte (Facultatif)

    INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF) On peut changer l’ouverture de la porte du côté droit au côté gauche si désiré. 7. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de façon à ce que le trou le plus gros se trouve dans la partie inférieure de la charnière.
  • Página 55: Achever L'installation

    ACHEVER L’INSTALLATION 1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les 7. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage. différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée. 8. Lire “Utilisation de la sécheuse”. 2. S’assurer d’avoir récupéré tous vos outils. 9.
  • Página 56: Utilisation De La Sécheuse

    UTILISATION DE LA SÉCHEUSE MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Risque d'explosion Risque d’incendie Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile. que l’essence, loin de la sécheuse. Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par Ne pas faire sécher un article qui a déjà...
  • Página 57: Option Grille De Séchage

    Fonctionnement du programme de séchage automatique Utilisation de la grille de séchage Lors de l'utilisation du programme Auto Moisture Sensing (détection automatique de 1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse. l'humidité), le degré de séchage de la charge est déterminé par deux bandes Style 1 : Votre grille de séchage est munie de pieds à...
  • Página 58: Entretien De La Sécheuse

    ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE Nettoyage avant chaque charge NETTOYAGE DE L'EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une 1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le filtre à charpie vers vous. bonne ventilation autour de la sécheuse.
  • Página 59: Comment Enlever La Charpie Accumulée

    COMMENT ENLEVER LA CHARPIE ACCUMULÉE CHANGEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR 1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique. À l’intérieur de la sécheuse 2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la arrière de la sécheuse.
  • Página 60: Dépannage

    DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service... FONCTIONNEMENT DE LA SÉCHEUSE La sécheuse ne fonctionne pas La minuterie ne progresse pas visiblement Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Séchage minuté...
  • Página 61 Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie? Temps de programme trop court Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois. Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de AVERTISSEMENT changements de direction.
  • Página 62: Assistance Ou Service

    Canada. proche. Pour plus d’assistance Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Maytag au : 1-800-688-2002. Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante : Centre d’interaction avec la clientèle...
  • Página 63: Garantie

    GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
  • Página 64 MAYTAG and the "M" Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada. MAYTAG y el símbolo "M" son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá. W10088775 MAYTAG et le symbole "M" sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada. 10/06 All other marks are trademarks of Maytag Corporation.

Tabla de contenido