Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
MANUAL DEL OPERADOR PX10X-XXX-XXX-AXXX
INCLUIDO: OPERACIÓN, INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE INSTALAR,
OPERAR O REALIZAR MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO.
Es responsabilidad del empleador colocar esta información en manos del operador. Guárdela para futura referencia.
KITS DE SERVICIO
Consulte la Tabla de descripción de modelos para conocer
las opciones de material de la bomba.
637397 para reparación de la sección de aire (consulte la
página 7).
637401-XXX para reparación de la sección de líquido con
asientos (consulte la página 5).
637401-XX para reparación de la sección de líquido sin asien-
tos (consulte la página 5).
NOTA: Este kit también contiene varias juntas de motor
neumático que se deben sustituir.
637395-X montaje de la válvula neumática principal (con-
sulte la página 8).
DATOS DE BOMBA
Modelos . . . . . . . . .Consulte la Tabla de descripción de
modelos para "-XXX".
Tipo de bomba . . . Diafragma doble metálico operado
por aire
Material . . . . . . . . . consulte la Tabla de descripción de
modelos.
Peso
PX10R-XAX-XXX-AXXX . . . . . . . . . . 20.65 lbs (9.37 kgs)
PX10R-XCX-XXX-AXXX . . . . . . . . . . 35.2 lbs (16.0 kgs)
PX10R-XHX-XXX-AXXX . . . . . . . . . . 39.6 lbs (18.0 kgs)
PX10R-XSX-XXX-AXXX . . . . . . . . . . . 38.2 lbs (17.3 kgs)
Añadir 4,65 lbs (2,11 kg) para la sección del motor
neumático de aluminio
Añadir 11,09 lbs (5,03 kg) para la sección del motor
neumático de acero inoxidable
Presión máxima de entrada de aire . . 120 psig (8.3 bar)
Presión máxima de entrada
de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 psig (0.69 bar)
Presión máxima de salida . . . . . . . . . . . . 120 psig (8.3 bar)
Tasa máxima de flujo (entrada inundada). . 52.2 gpm (197.6 lpm)
Desplazamiento / Ciclo a 100 psig . . . 0.232 gal. (0.88 lit.)
Tamaño máximo de partícula . . . . . . . . 1/8" dia. (3.3 mm)
Límites máximos de temperatura (material del di-
afragma / bola / junta)
E.P.R. / EPDM . . . . . . . . . . -60
Hytrel
. . . . . . . . . . . . . . . -20
Nitrilo . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Polipropileno . . . . . . . . . 32
Santoprene
. . . . . . . . . -40
PTFE . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Viton
. . . . . . . . . . . . . . . . -40
INGERSOLL RAND COMPANY LTD
209 NORTH MAIN STREET – BRYAN, OHIO 43506
(800) 495-0276
FAX (800) 892-6276
arozone.com
BOMBA DE DIAFRAGMA DE 1"
PROPORCIÓN 1:1 (METÁLICO)
a 280
F (-51
a 138
C)
º
a 180
F (-29
a 82
C)
º
a 180
F (-12
a 82
C)
a 175
F (0
a 79
C)
a 225
F (-40
a 107
C)
a 225
F (4
a 107
C)
a 350
F (-40
a 177
C)
© 2019
Datos de las dimensiones . . . . . consulte la página 9
Dimensión de montaje . . . . . . . 4" x 6.25"
Nivel de ruido a 70 psig, 60 cpm . . . . 80.6 dB(A)
 Los niveles de presión de sonido de la bomba publicados aquí se han actualizado
a un nivel de sonido continuo equivalente (LA
ANSI S1.13-1971, CAGI-PNEUROP S5.1 usando cuatro ubicaciones de micrófono.
MODELO PD10X
MODELO PE10X
Figura 1
ES
RELEASED:
11-22-19
(REV: A)
(101.6 mm x 158.8 mm)
) para cumplir con el objetivo de
eq

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand ARO P 10 Serie

  • Página 1 ....-40 a 350 F (-40 a 177 Figura 1 INGERSOLL RAND COMPANY LTD 209 NORTH MAIN STREET – BRYAN, OHIO 43506   (800) 495-0276 FAX (800) 892-6276 ©...
  • Página 2: Tabla De Descripción De Modelos

    Pruebas especiales Para conocer las opciones de Pruebas especiales, póngase en contacto con su distribuidor o representante de Atención al cliente de Ingersoll Rand más cercano. AVISO: Todas las opciones posibles se muestran en la tabla, sin embargo, no se recomiendan algunas combinaciones.
  • Página 3: Operaciones Y Precauciones De Seguridad

    OPERACIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA, COMPRENDA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN PARA EVITAR LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD. ADVERTENCIA MATERIALES PELIGROSOS. Pueden causar CHISPA DE ESTÁTICA POR MATERIALES PELIGROSOS lesiones graves o daños a la propiedad. No intente regresar PRESIÓN DE AIRE EXCESIVA PRESIÓN PELIGROSA una bomba a la fábrica o al centro de servicio si contiene...
  • Página 4: Descripción General

    Las bombas que se deben sumergir deben tener = Peligros o prácticas poco seguras que ADVERTENCIA componentes, tanto húmedos como no húmedos, podrían resultar en lesiones personales compatibles con el material que se bombea. graves, muerte o daños significativos a Las bombas sumergidas deben tener una tubería de escape la propiedad.
  • Página 5: Lista De Piezas / Px10X-Xxx-Xxx-Axxx Sección De Líquido

    LISTA DE PIEZAS / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECCIÓN DE LÍQUIDO Kits de servicio de la sección de líquidos (637401-XXX OR 637401-XX):  Para los kits de líquidos con asientos: Los kits de servicio de la sección de líquidos 637401-XXX incluyen: Asientos (consulte la opción ASIENTO, consulte -XXX en la tabla a continu- ación), Bolas (consulte la Opción BOLAS, consulte -XXX en la tabla a continuación), Diafragmas (consulte la Opción DIAFRAGMA, consulte -XXX en la tabla a con- ...
  • Página 6 OPCIONES DE MATERIAL DE LA TAPA DE LÍQUIDOS / COLECTOR PX10X-XXX-XXX-AXXX Aluminio Hierro fundido Hastelloy- C Acero inoxidable PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX Artículo Descripción N.° de pieza Mat. N.° de pieza Mat. N.° de pieza Mat. N.° de pieza Mat. (tamaño) Tornillo 95997...
  • Página 7: Lista De Piezas / Px10X-Xxx-Xxx-Axxx Sección De Aire

    LISTA DE PIEZAS / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECCIÓN DE AIRE  Indica las piezas incluidas en el Kit de Servicio de la Sección de Aire 637397 que se muestran a continuación y los elementos (70), (144), (175), (180), (237) y (238) que se muestran en la página 5. Artículo Descripción (tamaño) Ctd.
  • Página 8 6. Ensamble las juntas (132 y 166), la válvula antirretorno (176) a la carrocería (101). Ensamble el bloque de válvulas (135) y los componentes en la carrocería (101), asegurando con tornillos (134). NOTA: Ajuste los (134) tornillos en 35 - 40 in. lbs (4,0 - 4,5 Nm). LISTA DE PIEZAS / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECCIÓN DE AIRE CÓDIGO DE MATERIAL VÁLVULA PILOTO...
  • Página 9: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Producto despedido de la salida de escape. Bajo volumen de salida, flujo errático o sin flujo. Revise que no haya roturas en el diafragma. Revise el suministro de aire. Revise que el tornillo del diafragma (14) esté firme. Revise que la manguera de salida no esté...
  • Página 10 Página 10 PX10X-XXX-XXX-AXXX (es)
  • Página 11: Kits D'entretien

    PX10X-XXX-XXX-AXXX MANUEL DE L’OPÉRATEUR COMPREND: FONCTIONNEMENT, INSTALLATION ET ENTRETIEN. DECHARGE: 11-22-19 POMPE À MEMBRANES 1” (REV: A) 1:1 RAPPORT (MÉTALLIQUE) LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUAL AVANT D’INSTALLER, D’UTILISER OU DE REPARER CET APPAREIL. Il incombe à l’employeur de s’assurer que ces informations seront lues par l’opérateur. Conserver pour toute référence ultérieure. KITS D’ENTRETIEN Se reporter au modèle concerné.
  • Página 12 Tests spéci ques Pour des options de tests spéci ques, contactez le représentant du service clientèle ou distributeur Ingersoll Rand le plus proche. AVIS: Toutes les options possibles sont indiquées dans le tableau, mais certaines combinaisons peuvent ne pas être recommandées.
  • Página 13 CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET MESURES DE SÉCURITÉ LIRE, COMPRENDRE ET SUIVRE CES INFORMATIONS POUR ÉVITER TOUTE LÉSION CORPORELLE ET TOUT DOMMAGE MATÉRIEL. MISE EN GARDE PRODUITS DANGEREUX pouvant causer PRESSION D’AIR EXCESSIVE MATIÈRES DANGEREUSES de graves dégâts. Ne pas retourner en usine une pompe ÉTINCELLE STATIQUE PRESSION DANGEREUSE ayant contenu des produits dangereux.
  • Página 14: Description Générale

    = Dangers ou pratiques dangereuses INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE qui pourraient entraîner des blessures Nettoyer périodiquement le système avec un solvant ap- graves, la mort ou des dommages matériels considérables. proprié, surtout pour les arrêts prolongés et si le produit à tendance à...
  • Página 15 LISTE DES PIÈCES / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECTION DU FLUIDE Fluide Section Kits d’entretien (637401-XXX ou 637401-XX):  Pour les Kits fluides avec des sièges: 637401-XXX Fluide Section Service Kits Comprennent : Sièges (voir Option SIÈGE, se référer à - XXX dans le tableau cidessous), Boules (voir Option de BOULE, se référer à - XXX dans le tableau cidessous), Membranes (voir Option de MEMBRANE, se référer à...
  • Página 16 OPTIONS DE COLLECTEUR / CAPUCHON DU GICLEUR PX10X-XXX-XXX-AXXX Aluminum Fonte Hastelloy-C Inox PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX N° Description Qté Réf. [Mat] Réf. [Mat] Réf. [Mat] Réf. [Mat] (taille) Bouchon Y17-125 Y17-55-S [SS] - - - - - - - - Y17-55-S [SS] (1 - 11-1/2 NPT)
  • Página 17: Demontage De La Valve Pilote

    LISTE DES PIÈCES / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECTION AIR  Toutes les pièces ainsi repérées sont incluses dans le kit section air 637397 qui comprend également les repères 70, 144, 175 et 180 indiqués page 15. N° Description (taille) Qté Réf. [Mat] N°...
  • Página 18 LISTE DES PIÈCES / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECTION AIR PIÈCES DE SOUPAPE PILOTE MATERIAL CODE = Aluminium [AO] = Oxyde d’alumine = Nitrile = Acier au Carbone = Acétal = Polyprolylène [SS] = Acier Inoxydable = Polyuréthane = Zinc Notch PIÈCES DE SOUPAPE PILOTE Insérez le tournevis ici pour retirer la plaque d'adaptation (233).
  • Página 19 DÉPANNAGE Regardez si le flexible de sortie est bouché. Produit expulsé de la sortie d’échappement. Vérifier si le diaphragme est rompu. Regardez si le flexible de sortie de produit est entortillé (et Vérifier le serrage de l’boulon (14). limite l’écoulement). Regardez si le flexible d’entrée de produit est entortillé...
  • Página 20 Page 20 PX10X-XXX-XXX-AXXX (fr)
  • Página 21: Kit Di Manutenzione

    MANUALE D'USO PX10X-XXX-XXX-AXXX DATA PUBBLICAZIONE: 11-22-19 ARGOMENTI: FUNZIONAMENTO, INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE (REV: A) 1” POMPA A DIAFRAMMA DA 1:1 RAPPORTO (METALLICA) PRIMA DI INSTALLARE, METTERE IN FUNZIONE O RIPARARE QUESTA APPARECCHIATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. La distribuzione di queste informazioni agli operatori è responsabilità del datore di lavoro. Si consiglia di conservare il presente manuale come riferimento futuro. KIT DI MANUTENZIONE Vedi grafico descrittivo del modello per relativi materiali pompa optional.
  • Página 22: Grafico Descrittivo Del Modello

    0 - Nessuna opzione Test speciali Per le opzioni relative ai test speciali, rivolgersi al più vicino incaricato assistenza o distributore Ingersoll Rand. NOTA: Tutte le opzioni possibili sono illustrate nella tabella. Tuttavia, certe combinazioni potrebbero non essere consigliate. Consultare un rappresentante o lo stesso produttore se si hanno domande riguardo alla disponibilità.
  • Página 23 PRECAUZIONI IN MERITO AL FUNZIONAMENTO E ALLA SICUREZZA PER EVITARE FERITE E DANNI ALLA PROPRIETÀ, LEGGERE ATTENTAMENTE E OSSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZA MATERIALI PERICOLOSI. Possono causare EXCESSIVE AIR PRESSURE HAZARDOUS MATERIALS gravi lesioni o danni a proprietà. Non rispedire la pompa STATIC SPARK HAZARDOUS PRESSURE alla fabbrica o al centro assistenza se contiene sostanze...
  • Página 24 Hytrel® e Viton® sono marchi registrati della ditta DuPont y Loctite® è un marchio registrato della società Henkel Loctite® y Santoprene® è un marchio registrato della ditta Monsanto, concesso in licenza ad Advanced Elastomer Systems, L.P. y ARO® è un marchio registrato di Ingersoll Rand. y Lubriplate®...
  • Página 25 Per i modelli con diaframma in PTFE: il diaframma in da “FLUID SIDE” (lato fluidi) rivolto verso il tappo fluido (15). Santoprene (8) va installato con il lato contrassegnato da “AIR Ricontrollare le impostazioni di coppia dopo che la pompa è SIDE”...
  • Página 26 OPZIONI MATERIALE COLLETTORE / TAPPO FLUIDI PX10X-XXX-XXX-AXXX Alluminio Ghisa Hastelloy-C Acciaio inox PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX Articolo Descrizione Qtà N° parte [Mtl] N° parte [Mtl] N° parte [Mtl] N° parte [Mtl] (dimensioni) Vite 95997 [SS] 95997 [SS] 96159 [Ha] 95997 [SS] (M12 x 1.75 - 6g x 25 mm) Tappo fluidi...
  • Página 27 ELENCO RICAMBI / PX10X-XXX-XXX-AXXX SEZIONE PNEUMATICA  Indica le parti incluse nel kit di manutenzione per la sezione pneumatica 637397 illustrato di seguito e gli articoli (70), (144), (175) e (180) illustrati a pagina 25. Articolo Descrizione Qtà N° parte Articolo Descrizione Qtà...
  • Página 28 ELENCO RICAMBI / PX10X-XXX-XXX-AXXX SEZIONE PNEUMATICA VALVOLA PILOTA CODICE MATERIALE = Alluminio [AO] = Ossido di alluminio = Nitrile = Acciaio al carbonio = Acetale = Polipropilene [SS] = Acciaio inossidabile = Poliuretano = Zinco Notch VALVOLA PILOTA Inserire qui il cacciavite per rimuovere la piastra adattatore (233).
  • Página 29: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Scarico prodotto da tubo di scarico. Calo di portata nell’erogazione, flusso incostante o Controllare che il diaframma non sia rotto. assente. Verificare il serraggio della vite del diaframma (14). Controllare l’alimentazione pneumatica. Verificare che il manicotto di uscita non sia chiuso. Verificare che il manicotto di uscita non sia strozzato Bolle d’aria nello scarico prodotto.
  • Página 30 Pagina 30 PX10X-XXX-XXX-AXXX (it)
  • Página 31: Service-Kits

    BETRIEBSHANDBUCH PX10X-XXX-XXX-AXXX INHALT: BEDIENUNG, INSTALLATION UND WARTUNG AUSGABE: 11-22-19 1” MEMBRANPUMPE (REV: A) 1:1 VERHÄLTNIS (METALLISCH) DIESES HANDBUCH SORGFÃLTIG LESEN, BEVOR DIESE AUSRÜSTUNG INSTALLIERT, IN BETRIEB GENOMMEN ODER GEWARTET WIRD. Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, dass diese Informationen dem Bediener ausgehändigt werden. Für künftige Fragen aufbewahren. SERVICE-KITS Ordnen Sie die Materialoptionen der Pumpe über die Tabelle mit der Modellbeschreibung zu.
  • Página 32 0 - Keine Option Sonderprüfungen Wenden Sie sich für Optionen zu Sonderprüfungen an Ihren Ingersoll Rand-Kundendienstvertreter oder -Händler. HINWEIS: Alle möglichen Optionen sind in der Tabellen angegeben, bestimmte Kombinationen sind jedoch nicht ratsam. Wenden Sie sich an einen Fachvertreter oder das Werk, wenn Sie Fragen zur Verfügbarkeit haben.
  • Página 33 BETRIEB UND SICHERHEITSMASSNAHMEN DIESE INFORMATIONEN SIND ZU LESEN, ZU VERSTEHEN UND ZU BEFOLGEN, UM VERLETZUNGEN UND SACHSCHÄDEN ZU VERMEIDEN: die Auslassvorrichtung öffnen und / oder vorsichtig den ÜBERMÄSSIGER LUFTDRUCK GEFAHRSTOFFE Auslassschlauch bzw. das Auslassrohr von der Pumpe lösen ELEKTROSTATISCHE GEFÄHRLICHER DRUCK und entfernen.
  • Página 34 Verwenden Sie für die Saug- und Hochdruckleitungen Dichtungsmaterials kann zu einer Lockerung der flexible Verbindungen (wie Schläuche). Diese Verbindungen Befestigungsmittel führen. Zur Vorbeugung gegen sollten nicht mit starren Leitungen versehen werden und Leckagen von Flüssigkeit oder Luft alle Halterungen müssen mit dem zu pumpenden Material kompatibel sein. anziehen.
  • Página 35 Reinigen und kontrollieren Sie alle Teile. Abgenutzte oder Seite in Richtung des zentralen Pumpengehäuses montiert. beschädigte Teile nach Bedarf entsprechend ersetzen. Installieren Sie die PTFE-Membran (7) mit der mit „FLUID SIDE“ Schmieren Sie die (1) Membranstange und die (144) U-Dichtung (Flüssigkeitsseite) beschrifteten Seite in Richtung des (15) mit dem Schmierfett Lubriplate FML-2 (Das Schmierfettpaket Flüssigkeitsaufsatzes.
  • Página 36 MATERIALOPTIONEN VERTEILERGEWINDE / MATERIALABDECKUNG PX10X-XXX-XXX-AXXX Aluminum Gusseisen Hastelloy-C Nichtrostender Stahl PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX Art. Beschreibung Menge Teil Nr. [Mtl] Teil Nr. [Mtl] Teil Nr. [Mtl] Teil Nr. [Mtl] (größe) Membranschraube 95990-3 95990-3 95990-2 [Ha] 95990-1 [SS] Unterlegscheibe 93189-1 [SS] 93189-1 [SS] 96161...
  • Página 37 ERSATZTEILLISTE / PX10X-XXX-XXX-AXXX LUFTBEREICH  Zeigt im Luftbereich-Servicekit 637397 enthaltene Teile (siehe unten) sowie die Elemente (70), (144), (175) und (180) abgebildet auf Seite 35, an. Artikel Beschreibung Menge Qty Teil Nr. [Mtl] Artikel Beschreibung Menge Qty Teil Nr. [Mtl] (größe) (größe) Abschlussdeckel...
  • Página 38 ERSATZTEILLISTE / PX10X-XXX-XXX-AXXX LUFTBEREICH PILOTVENTIL MATERIALCODE = Aluminum [AO] = Aluminiumoxid = Nitril = Unlegierter Stahl = Acetal = Polypropylen [SS] = Edelstahl = Polyurethan = Zink Notch PILOTVENTIL Setzen Sie hier einen Schraubendreher an, um die Adapterplatte (233) zu etnfernen. HAUPTVENTIL Modelle PX10A PX10S...
  • Página 39 FEHLERBEHEBUNG Produkt wird aus Auslass ausgegeben. Niedriges Ausgabevolumen, sprunghaf ter Auf Membranriss prüfen. Durchfluss oder kein Durchfluss. Die Druckluftversorgung prüfen. Überprüfen, ob (14) Membranschraube fest ist. Auf verstopften Auslassschlauch prüfen. Auf geknickten (beeinträchtigten) Auslassmaterialschlauch Luftblasen im ausgegebenen Produkt. prüfen. Die Anschlüsse der Saugleitung überprüfen. Auf geknickten (beeinträchtigten) oder kollabierten O-Ringe zwischen Einlasskrümmer und Flüssigkeitsdeckel Einlassmaterialschlauch prüfen.
  • Página 40 Seite 40 PX10X-XXX-XXX-AXXX (de)
  • Página 41 GEBRUIKERSHANDLEIDING PX10X-XXX-XXX-AXXX INCLUSIEF: BEDIENING, INSTALLATIE EN ONDERHOUD RELEASED: 11-22-19 1” MEMBRAANPOMP (REV: A) 1:1 VERHOUDING (METALLIC) LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U DEZE APPARATUUR INSTALLEERT, BEDIENT OF ONDERHOUDT. De werkgever is er verantwoordelijk voor dat deze informatie in handen van de gebruiker terechtkomt. Bewaren voor toekomstig gebruik. SERVICEKITS Raadpleeg de Modelbeschrijvingstabel om de pompmateriaalop- ties te controleren.
  • Página 42 0 - Geen optie Speciale testen Neem voor speciale testopties contact op met uw dichtstbijzijnde Ingersoll Rand-medewerker of distributeur. LET OP: Alle mogelijke opties worden in het schema weergegeven, maar bepaalde combinaties worden mogelijk niet aanbevolen. Raadpleeg een vertegenwoordiger of de fabriek als u vragen hebt over de beschikbaarheid.
  • Página 43 BEDIENINGS- EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES, BEGRIJP EN VOLG DEZE INFORMATIE OP OM LETSEL EN SCHADE AAN EIGENDOMMEN TE VOORKOMEN. WAARSCHUWING GEVAARLIJKE STOFFEN. Hierdoor kan ernstig OVERMATIGE STATISCHE GEVAARLIJKE STOFFEN letsel of materiële schade ontstaan. Geen pompen die ELEKTRICITEIT GEVAARLIJKE DRUK PERSLUCHTDRUK gevaarlijke materialen bevatten aan de fabriek of het servicecentrum retourneren.
  • Página 44 De ondergelopen inlaatzuigdruk mag niet hoger zijn dan = Risico's of onveilige handelingen die WAARSCHUWING 10 psig (0,69 bar). kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel, de dood of aanzienlijke materiële schade. BEDIENINGSINSTRUCTIES OPGELET = Risico's of onveilige handelingen die kunnen leiden tot licht persoonlijk letsel of Spoel de pomp altijd door met een oplosmiddel dat schade aan product of eigendom.
  • Página 45 ONDERDELENLIJST / PX10X-XXX-XXX-AXXX VLOEISTOFGEDEELTE SERVICEKITS VLOEISTOFGEDEELTE (637401-XXX OR 637401-XX)  Voor vloeistofkits zonder zittingen: 637401-XXX Servicekits vloeistofgedeelte bevatten: Zittingen (zie de optie ZITTTING, raadpleeg -XXX in onderstaand schema), kogels (zie de optie KOGELS, raadpleeg -XXX in onderstaand schema), membranen (zie de optie MEMBRAAN, raadpleeg -XXX in onderstaand schema), ...
  • Página 46 OPTIES VOOR SPRUITSTUKKEN/VLOEISTOFDOPMATERIAAL PX10X-XXX-XXX-AXXX Aluminum Gietijzer Hastelloy-C Roestvrij staal PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX Item [Mtl] Onderdeelnr. [Mtl] Onderdeelnr. [Mtl] Onderdeelnr. [Mtl] Beschrijving Aantal Onderdeelnr. (afmeting) Leidingplug Y17-125 Y17-55-S [SS] - - - - - - - - Y17-55-S [SS] (1 - 11-1/2 NPT) 96160-2 96160-1 [SS]...
  • Página 47 ONDERDELENLIJST / PX10X-XXX-XXX-AXXX LUCHTGEDEELTE  Geeft onderdelen aan die zijn opgenomen in de onderstaande servicekit 637397 van het Luchtonderdeel en de items (70), (144), (175) en (180) die worden weergegeven op pagina 45 Item Beschrijving Aantal Onderdeelnr. Item Beschrijving Aantal Onderdeelnr. (afmeting) (afmeting) Eindkap...
  • Página 48 ONDERDELENLIJST / PX10X-XXX-XXX-AXXX LUCHTGEDEELTE PILOOTKLEP MATERIAALCODE = Aluminum [AO] = Aluminiumoxide = Nitrile = Koolstofstaal = Acetal = Polypropyleen [SS] = Roestvrij staal = Polyurethaan = Zink Notch PILOOTKLEP Plaats de schroevendraaier hier om de adapterplaat (233) te verwijderen. HOOFDKLEP Modellen PX10A PX10S Modellen PX10R...
  • Página 49: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Product wordt gelost uit uitlaat. Laag uitgangsvolume, grillige of geen stroming. Controleer op membraanbreuken. Controleer de luchttoevoer. Controleer de strakheid van de (6) membraanschroef. Controleer of de afvoerslang is verstopt. Controleer op geknikte (beperkende) uitlaatslang. Controleer op geknikte (beperkende) of ingeklapte Luchtbellen in productontlading.
  • Página 50 Pagina 50 PX10X-XXX-XXX-AXXX (nl)
  • Página 51: Kezelési Útmutató

    KEZELÉSI ÚTMUTATÓ PX10X-XXX-XXX-AXXX BELEÉRTVE: ÜZEMELTETÉS, TELEPÍTÉS ÉS KARBANTARTÁS MEGJELENT: 11-22-19 1”- MEMBRÁNSZIVATTYÚ (REV: A) 1:1 ARÁNY (FÉMES) A BERENDEZÉS TELEPÍTÉSE, MŰKÖDTETÉSE VAGY JAVÍTÁSA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A KÉZIKÖNYVET. Az alkalmazó felelőssége, hogy ezt az információt a kezelőnek adja. Őrizze meg későbbi hivatkozás céljára. SZERVIZKÉSZLETEK Szerelési méret .
  • Página 52 0 - Nincs opció Különleges tesztelés A speciális tesztelési lehetőségekért kérjük, forduljon a legközelebbi Ingersoll Rand ügyfélszolgálathoz vagy forgalmazóhoz. MEGJEGYZÉS: Az összes lehetséges opciót a diagram mutatja, azonban bizonyos kombinációk nem javasoltak. Forduljon képviselőjéhez vagy a gyárhoz, ha kérdése van a rendelkezésre állással kapcsolatban.
  • Página 53 MŰKÖDTETÉS ÉS BIZTONSÁGI ÓVÓRENDSZABÁLYOK A SÉRÜLÉSEK ÉS A DOLOGI KÁROK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN OLVASSA EL, ÉRTSE MEG ÉS TARTSA BE EZEKET AZ INFORMÁCIÓKAT Szüntesse meg a levegőellátás csatlakozását és TÚL MAGAS LÉGNYOMÁS VESZÉLYES ANYAGOK engedje ki a nyomást a rendszerből az adagolósze- ELEKTROSZTATIKUS SZIKRA VESZÉLYES NYOMÁS lep vagy szórófej nyitásával és/vagy a kivezető...
  • Página 54: Általános Ismertető

    Az anyagellátó tömlőnek megerősítettnek, nem összec- NOTICE HÚZZA MEG AZ ÖSSZES BILINCSET A sukható típusúnak kell lennie, amely kompatibilis a szivat- HASZNÁLAT ELŐTT. A ház és tömítések anyagának tyúzandó anyaggal. mozgása a bilincsek kilazulását eredményezhe- A csöveket megfelelően ki kell támasztani. A ti.
  • Página 55 MEGJEGYZÉS: Csak a politetrafluoretilén membránmodellek Tisztítsa meg és ellenőrizze az összes alkatrészt. Cserélje használnak elsődleges membránt (7) és tartalékmembránt (8). ki a kopott vagy sérült alkatrészeket szükség szerint új Lásd a Folyadékszakasz ábrán látható kiegészítő nézetet. alkatrészekre. Kenje meg a (1) membránrudat és az (144) „U” csészéket 4.
  • Página 56 KÖZPONTI SZAKASZ OPCIÓI PX10X-XXX-XXX-AXXX Alumínium Polipropilén Rozsdamentes acél Men- Elem Leírás PX10A-XXX-XXX-AXXX PX10R-XXX-XXX-AXXX PX10S-XXX-XXX-AXXX (méret) Cikkszám Mtl Cikkszám Mtl Cikkszám 74 Csődugó Y17-51-S [SS] 93832-3 Y17-51-S [SS] (1/4 - 18 NPT x 7/16”) Csavar 96001 ----- 96655 [SS] (M8 x 1.25 - 6g x 95 mm) ----- 96216 [SS] -----...
  • Página 57 ALKATRÉSZEK LISTÁJA / PX10X-XXX-XXX-AXXX FOLYADÉKSZAKASZ SZÍNKÓD Anyag Membrán Golyó színe színe Hytrel Krém Krém (•) Nitril Fekete Piros (•) Santoprén Sárgásbarna Sárgásbarna Santoprén Zöld (Biztonsági) PTFE Fehér Fehér Viton Sárga (-) Sárga (•) (-) Vezérlőpult (•) Pont Nyomatékszekvencia LÉGMOTOR-SZEKCIÓHOZ LÁSD A 58. ÉS A 59. OLDALT. KIEGÉSZÍTŐ...
  • Página 58 ALKATRÉSZEK LISTÁJA / PX10X-XXX-XXX-AXXX LÉGSZAKASZ  Az alább bemutatott 637397 légszakasz-szervizkészletben szereplő alkatrészeket és az 55. oldalon bemutatott (70), (144), (175) és (180) tételeket jelzi. Elem Leírás (méret) Menny Cikkszám Elem Leírás (méret) Menny Cikkszám  139 „U” csésze Központi test 97025 (PX10A) Y186-49...
  • Página 59 MEGJEGYZÉS: Szerelje össze a (140) szelepbetétet „mélyített” oldallal a (141) szeleptányér felé. Szerelje össze (141) szeleptányért a cikkszám-azonosítóval a (140) szelepbetét felé. 5. Szerelje a (200) tömítést és az (233) adapterlemezt a (135) szeleptömbhöz. MEGJEGYZÉS: Szerelje az (233) adapterlemezt a bevágott oldalával lefelé. 6.
  • Página 60 HIBAELHÁRÍTÁS Ellenőrizze, hogy nincs-e megcsavarodva (az áramlást A kipufogónyílásból kiürített termék. Ellenőrizze a membrán repedését.. korlátozó módon) a kilépő anyag tömlője. Ellenőrizze a (14) membránalátét szorosságát.. Ellenőrizze, hogy a bemeneti anyag tömlője nincs (az áramlást korlátozó módon) megcsavarodva vagy Légbuborékok a termék kisülésében. összeesve.
  • Página 61: Manual Do Operador Px10X-Xxx-Xxx-Axxx

    MANUAL DO OPERADOR PX10X-XXX-XXX-AXXX INCLUI: OPERAÇÃO, INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO EDIÇÃO: 11-22-19 BOMBA DE DIAFRAGMA DE 1” (REV: A) 1:1 RELAÇÃO (METÁLICO) LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE INSTALAR, OPERAR OU PROCEDER À MANUTENÇÃO DESTE EQUIPAMENTO. É responsabilidade da entidade empregadora disponibilizar esta informação ao operador. Guarde para consulta futura. KITS DE SERVIÇO Consulte o quadro de descrição do modelo para combinar as opções de material da bomba.
  • Página 62 0 - Sem opções Teste especial Para opções de teste especial, contacte o representante de serviço ao cliente ou distribuidor Ingersoll Rand mais próximo. AVISO: Todas as opções possíveis são apresentadas no quadro. Contudo, determinadas combinações podem não ser recomendadas.
  • Página 63 PRECAUÇÕES DE OPERAÇÃO E SEGURANÇA LEIA, COMPREENDA E SIGA ESTAS INFORMAÇÕES PARA EVITAR LESÕES E DANOS MATERIAIS. MATERIAIS PERIGOSOS. Pode provocar ADVERTÊNCIA PRESSÃO DE AR EXCESSIVA MATERIAIS PERIGOSOS lesões graves ou danos materiais. Não tente devolver FAÍSCA ESTÁTICA PRESSÃO PERIGOSA uma bomba que contenha material perigoso à...
  • Página 64: Instalação

    As bombas submersas têm de ter o tubo de escape acima do = Perigos ou práticas não seguras que ADVERTÊNCIA nível do líquido. A mangueira de escape ter de ser condutora poderiam resultar em lesões pessoais e de estar ligada à terra. graves, morte, ou danos materiais A pressão de entrada da sucção inundada não deve significativos.
  • Página 65 LISTA DE PEÇAS / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECÇÃO DE FLUIDO KITS DE SERVIÇO PARA A SECÇÃO DE FLUIDO (637401-XXX OU 637401-XX)  Para kits de fluido com sedes: Os kits de serviço para a secção de fluido 637401-XXX incluem: Sedes (ver opção SEDE, consulte -XXX no quadro abaixo), esferas (ver opção ESFERA, consulte -XXX no quadro abaixo), diafragmas (ver opção DIAFRAGMA, consulte -XXX no quadro abaixo) e os itens 19, 33, 70, 144, 175 e 180 (listados abaixo), mais 174 e massa lubrificante 94276 Lubriplate® FML-2 (página 67).
  • Página 66 OPÇÕES DE MATERIAL DO COLETOR/TAMPA DE FLUIDO PX10X-XXX-XXX-AXXX Alumínio Ferro fundido Hastelloy-C Aço inox PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX Item [Mtl] [Mtl] [Mtl] [Mtl] Descrição Qtde Peça nº Peça nº Peça nº Peça nº (tamanho) Tampa para tubo Y17-125 Y17-55-S [SS] - - - - - - - - Y17-55-S...
  • Página 67 LISTA DE PEÇAS / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECÇÃO DE AR  Indica peças incluídas no kit de serviço para a secção de ar 637397 apresentado abaixo e os itens (70), (144), (175) en (180) apresentados na página 65. Item Descrição Qtd N.º de peça Item Descrição Qtd N.º...
  • Página 68 LISTA DE PEÇAS / PX10X-XXX-XXX-AXXX SECÇÃO DE AR VÁLVULA PILOTO CÓDIGO DE MATERIAL = Aluminum [AO] = Óxido de alumina = Nitrilo = Aço carbono = Acetal = Polipropileno [SS] = Aço inoxidável = Poliuretano = Zinco Notch VÁLVULA PILOTO Insira aqui a chave de parafusos para remover a placa adaptadora (233).
  • Página 69: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Verifique se a mangueira de saída está obstruída. Produto descarregado a partir da saída de exaustão. Verifique se o diafragma rompeu. Verifique se a mangueira de saída de material está Verifique o aperto do parafuso do diafragma (14). deformada (restrição).
  • Página 70 Página 70 PX10X-XXX-XXX-AXXX (pt)
  • Página 71 PODRĘCZNIK OPERATORA PX10X-XXX-XXX-AXXX ZAWARTOŚĆ: OBSŁUGA, INSTALACJA I KONSERWACJA OPUBLIKOWANO: 11-22-19 POMPA MEMBRANOWA 1” (REV: A) 1:1 WSPÓŁCZYNNIK (METALOWE) PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA, INSTALACJI LUB SERWISOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TĄ INSTRUKCJĄ. Obowiązkiem pracodawcy jest przekazanie tych informacji osobie obsługującej urządzenie. Instrukcję należy zachować do przyszłego wykorzystania. ZESTAWY SERWISOWE W celu dopasowania materiałów patrz tabela opisu modeli.
  • Página 72 0 – Brak opcji Testy specjalne W celu uzyskania informacji o opcjach testów specjalnych prosimy o kontakt z najbliższym biurem obsługi klienta lub dystrybutorem Ingersoll Rand. UWAGA: Wszystkie możliwe opcje zostały przedstawione w tabeli, jednakże niektóre kombinacje mogą być niezalecane.
  • Página 73 UŻYTKOWANIE I ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ CIAŁA I USZKODZEŃ MIENIA, NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ PONIŻSZE INFORMACJE I POSTĘPOWAĆ ZGODNIE Z NIMI. OSTRZEŻENIE M AT E R I A ŁY N I E B E Z P I E C Z N E . M o g ą NADMIERNE CIŚNIENIE NIEBEZPIECZNE MATERIAŁY POWIETRZA...
  • Página 74 Pompy zanurzone muszą mieć rurę wylotową powyżej = Niebezpieczne działania, mogące OSTRZEŻENIE poziomu cieczy. Przewód wylotowy musi być przewodzący spowodować poważne uszkodzenia ciała, i uziemiony. śmierć lub poważne straty materialne. Ciśnienie zatopionego wlotu ssania nie może przekraczać 10 UWAGA = Niebezpieczne działania, mogące psig (0,69 bara).
  • Página 75 LISTA CZĘŚCI / PX10X-XXX-XXX-AXXX SEKCJA PŁYNÓW ZESTAWY SERWISOWE DO SEKCJI PŁYNÓW (637401-XXX LUB 637401-XX)  Do zestawów sekcji płynów z gniazdami: 637401-XXX Zestawy serwisowe do sekcji płynów zawierają: Gniazda (patrz opcja SEAT, zob. -XXX w poniższej tabeli), kule (patrz opcja BALL, zob. -XXX w poniższej tabeli), membrany (patrz opcja DIAPHRAGM, zob. -XXX w poniższej tabeli) i pozycje 19, 33, 70, 144, 175 i 180 (wymienione poniżej) plus 174 i smar 94276 Lubriplate®...
  • Página 76 OPCJE MATERIAŁU KOLEKTORA/POKRYWY CZĘŚCI ZAWIERAJĄCYCH PŁYN PX10X-XXX-XXX-AXXX Aluminum Żeliwo Hastelloy-C Stal nierdzewna PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX Ele- ment [Mtl] Nr części [Mtl] Nr części [Mtl] Nr części [Mtl] Opis Liczba Nr części (rozmiar) Zatyczka do rur Y17-125 Y17-55-S [SS] - - - - - - - - Y17-55-S [SS]...
  • Página 77 LISTA CZĘŚCI / PX10X-XXX-XXX-AXXX SEKCJA PNEUMATYCZNA  Wskazuje części znajdujące się w zestawie serwisowym sekcji pneumatycznej 637397 przedstawione poniżej oraz pozycje (70), (144), (175) i (180) przedstawione na stronie 75. Element Opis Liczba Nr części Element Opis Liczba Nr części (rozmiar) (rozmiar) Zaślepka...
  • Página 78 LISTA CZĘŚCI / PX10X-XXX-XXX-AXXX SEKCJA PNEUMATYCZNA ZAWÓR STERUJĄCY KOD MATE- RIAŁÓW = Aluminum [AO] = Tlenek glinu = Nitryl = Stal węglowa = Acetal = Polipropylen [SS] = Stal nierdzewna = Poliuretan = Cynk Notch ZAWÓR STERUJĄCY W celu wymontowania płyty montazowej (233) wsunac srubokret w tym miejscu.
  • Página 79: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sprawdzić rurę wylotową materiału pod kątem skręceń Produkt usuwany przez wydech. Sprawdzić pod kątem pęknięcia membrany. (ograniczeń). Sprawdzić dokręcenie śrub membrany (6). Sprawdzić rurę wylotową materiału pod kątem skręceń (ograniczeń) lub załamań. Pęcherzyki powietrza na wylocie produktu. Sprawdzić pod kątem kawitacji pompy – rura ssąca powinna Sprawdzić...
  • Página 80 Strona 80 PX10X-XXX-XXX-AXXX (pl)
  • Página 81 PX10X-XXX-XXX-AXXX РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА ВКЛЮЧАЕТ В СЕБЯ СЛЕДУЮЩЕЕ: РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ, УСТАНОВКЕ И ОБСЛУЖИВАНИЮ RELEASED: 11-22-19 ДИАФРАГМЕННЫЙ НАСОС 1” (REV: A) 1:1 ПЕРЕДАТОЧНОЕ ЧИСЛО (МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К УСТАНОВКЕ, ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЛИ ОБСЛУЖИВАНИЮ ОБОРУДОВАНИЯ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. За предоставление этих сведений оператору оборудования отвечает работодатель. Сохранить...
  • Página 82 ATEX / IECEx NEC / CEC ATEX / IECEx ATEX / IECEx / NEC / CEC ATEX + ATEX / IECEx / NEC / CEC ATEX / IECEx / NEC / CEC NEC / Ingersoll Rand. Стр. 82 PX10X-XXX-XXX-AXXX (ru)
  • Página 83 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМ И ПОВРЕЖДЕНИЯ ИМУЩЕСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И НЕУКОСНИТЕЛЬНО И СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ. Отсоедините трубу воздухоподачи и снимите давление внутри системы, открыв распределительный клапан или устройство и/или осторожно и медленно освободив и сняв с насоса выходной шланг или трубы. ОПАСНЫЕ...
  • Página 84: Общее Описание

    меньшей мере, совпадать с диаметром соединения Для обеспечения совместимых значений коллектора на впуске насоса. номинального давления и более продолжительного Шланг подачи жидкости должен быть армированным, срока службы используйте только подлинные запчасти неразборного типа, совместимым с перекачиваемой ARO. средой. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Трубопроводы...
  • Página 85 Для моделей с диафрагмами из ПТФЭ: диафрагма из ПРИМЕЧАНИЕ. Не царапайте и не портите поверхность штока диафрагмы (1). сантопрена (8) устанавливается стороной с отметкой «AIR SIDE» (ВОЗДУШНАЯ СТОРОНА) по направлению к центральному ПОВТОРНАЯ СБОРКА ЖИДКОСТНОЙ СЕКЦИИ телу насоса. Установите диафрагму из ПТФЭ (7) стороной с...
  • Página 86 ВАРИАНТЫ МАТЕРИАЛОВ КОЛЛЕКТОРА / ФЛАНЦА НАСОСА PX10X-XXX-XXX-AXXX Алюминий Чугун Hastelloy-C Нержавеющая сталь PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX Пози- Описание Колво Запчасть № [Mtl] Запчасть № [Mtl] Запчасть № [Mtl] Запчасть № [Mtl] (размер) ция Опорная Шайба 95990-3 95990-3 95990-1 [SS] 95990-1 [SS] Диафрагма...
  • Página 87 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ / PX10X-XXX-XXX-AXXX ВОЗДУШНАЯ СЕКЦИЯ  Содержит список деталей, включённых в комплект для ремонта воздушной секции 637397 (см. ниже), и компоненты (70), (144), (175) и (180) показанные на стр. 85. Кол- Мате- Кол- Мате- Позиция Описание Запчасть № Позиция...
  • Página 88 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ / PX10X-XXX-XXX-AXXX ВОЗДУШНАЯ СЕКЦИЯ КОД МАТЕРИАЛА = Алюминий [AO] = Alumina Oxide = Нитрил = Углеродистая сталь = Ацеталь = Полипропилен [SS] = Нержавеющая сталь = Полиуретан = Цинк Notch В а (233) а а а а. В...
  • Página 89: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проверьте, не засорён ли выпускной шланг. Выпуск продукта из выпускного отверстия Проверьте диафрагму на наличие разрывов. Проверьте, не перекручен (зажат) ли шланг для выпуска Проверьте затяжку винта диафрагмы (14). жидкости. Проверьте, не перекручен (зажат) ли или не разорван ли Пузырьки...
  • Página 90 Стр. 90 PX10X-XXX-XXX-AXXX (ru)
  • Página 91 操作手册 PX10X-XXX-XXX-AXXX 发布日期: 11-22-19 内 容: 操作, 安装和维护 (修订版本:A) 1英寸隔膜泵 1:1比例(金属) 在安装, 操作或维修本设备之前, 请仔细阅读本手册。 将本技术资料置于操作员手头是雇主的责任。请保存以供日后参考 。 维修服务包 参看型号说明表, 以便与泵材材料选项匹配。 637397 用于气路部分维修 (参看第97页)。 637401-XXX 包含球座的流体服务包(见第95页)。 637401-XX 不包含球座的流体服务包(见第95页)。 注: 本套件还包括需要更换的几个气动马达密封件。 637395-X 主气阀组件 (参看第98页)。 隔膜泵数据 型号 . . . . . . . . . . . . . . 参看 "选型表" 中 "-XXX" 泵的类型...
  • Página 92 L - 泄漏检测 M - 泄漏检测 ATEX / IECEx / NEC / CEC R - 冲程末端 NEC T - 冲程末端 NEC / 泄漏检测 NEC 0 - 无选件 特殊测试 要进行特殊测试,请联系离您最近的 Ingersoll Rand 客户服务代表或分销商。 注意: 图中显示了所有可能的选项, 但是,我们可能不推荐某些组合,如果您对适配性存在疑问, 请咨询我们的代理商或制造商。 第 92 页 PX10X-XXX-XXX-AXXX (zh)
  • Página 93 操作和安全预防措施 阅读, 理解并遵照此处信息操作, 以避免出现伤害或财产损失。 法律及安全规程要求。 过高的空气压力 危险物料 从供货商处取得有关所有材料的安全数据表, 遵循 静电火花 危险压力 适当的搬运说明。 爆炸危险。如果某些型号的泵体上存在可能 警告 和溶剂接触的铝制零部件, 则该型号的泵体不能和 过高的空气压力。可能造成人身伤害,泵的 警告 1,1,1-三氯乙烷, 二氯甲烷或其它卤代烃溶剂一起 损坏或财产损失。 切勿超过泵体铭牌上说明的最大进气口压力。 使用, 它们可能会发生反应, 引起爆炸。 检查泵马达部分, 流体盖, 物料管和所有与溶剂接 确保物料软管和其他零部件能够承受由该泵产生 触的部件, 在使用上述溶剂前, 要确保它们之间的 的压力。检查所有软管, 是否有损坏或磨损。确保 相容性。 泵送装置清洁, 运行状态正常。 误用危险。切勿将包括包含浇铸铝制零部件 静电火花。可能引起爆炸, 造成严重的人身伤 警告...
  • Página 94 一般说明 操作说明 在泵一段时间不使用的情况下, 如果被泵送的物 甚至在空气压力很低时, ARO隔膜泵也能泵送大量 物料, 而且物料相容性的选择范围很广。请参看型 料出现 "沉淀", 那么始终要用与被泵送物料相容 号和选项表。ARO隔膜泵具有防死机设计和空气马 的溶剂对泵进行冲洗。 如果泵将停止使用几个小时, 切断气源。 达/流体段模块化的特点。 气动双隔膜泵利用气室中的压差, 造成流体室内的 吸入压力和流体正压力的交替, 阀门控制部件确保 零件和服务套件 流体正向流动。 当施加空气压力时, 泵的循环开始, 它会连续泵送 参看从第95页到第98页上提供的关于零件识别和成 物料不断满足需求。循环将建立并维持管路压力, 套修理零件信息中的零件视图和说明。 指明应备有某些ARO "智能零件", 用于快速修理, 一旦达到最高管路压力 (分配装置关闭), 循环停止, 减少停机时间。 并根据需要, 重新进行泵送。 成套修理件被划分两类, 以用于维修隔膜泵两个 独立的功能部分:1 .气路部分,2 .流体部分。流 气体和润滑油要求...
  • Página 95 零件列表 / PX10X-XXX-XXX-AXXX 流体部分 流体服务包 (637401-XXX 或 637401-XX): 针对包含球座的服务包:  637401-XXX 流体服务包包含:球座(见球座选项,参见下表中-XXX),球(见球选项,参见下表中-XXX),隔膜(见隔膜选项,参见下表 中-XXX),以及序号19, 33, 70, 144, 175 和 180 (下面列出的),再加上174 和94276 Lubriplate FML-2 润滑脂(见第97页)。 针对不包含球座的服务包:  637401-XX 流体服务包包含:球(见球选项,参见下表中-XX),隔膜(见隔膜选项,参见下表中-XX),以及序号19, 33, 70, 144, 175 和 180 (下面列出的),再加上174 和 94276 Lubriplate FML-2 润滑脂(见第97页)。 泵座选择件...
  • Página 96 零件列表 / PX10X-XXX-XXX-AXXX 流体段 共用零件 外部五金件可选件 PX10X-XXX-XXX-AXXX PX10X-XXP PX10X-XXS 序号 说明 数量 零件号 材料 (尺寸) 序号 说明 数量 零件号 材料 零件号 材料 1 连杆 (1) 97146 (尺寸) 26 螺钉 (8) 95880-1 [C] 95880 [SS] 70 垫片 (2) 95843  (M8 x 1.25 - 6g x 30 毫米) 27 螺栓...
  • Página 97 零件列表 / PX10X-XXX-XXX-AXXX 空气段  表示零件包括在下面所示637397空气段维修套件中, 序号 70, 144, 175 和 180零件在第95页上。 项目 描述 数量 零件号 材料 项目 描述 数量 零件号 材料 (尺寸) (尺寸) 101 中心体 (1) 97025 (1) 95941 136 端盖 (PX10A) (PX10A) (1) 95833 (1) 97026 (PX10R) (PX10R) (1) 95938 [SS] (PX10S)
  • Página 98 零件列表 / PX10X-XXX-XXX-AXXX 空气段 先导阀 缺口 先导阀 将起子插入到槽口, 拆下 (233) 接头板。 主阀 型号 PX10A PX10S 型号 PX10R 装配扭矩要求 注意: 不要过度拧紧紧固件。 将起子插入到槽口, 所有的紧固件都为公制的。 拆下 (233) 接头板。 PX10A-X-X 和 PX10S-X-X: (105 和 134) 螺钉, 40 - 50 英寸磅 (4.5 - 5.6 牛米)。 PX10R-X-X: (134) 螺钉...
  • Página 99 故障诊断 被泵物从排气口中排出。 降低输出体积, 涡流, 或者停止流动。 检查隔膜破裂情况。 检查气体供应。 检查隔膜螺钉是否牢固 (14)。 检查塞紧的出口软管。 检查活套 (节流型) 出口材料软管。 检查进口软管是否缠绕 (受挤压) 或破损。 被泵物中出现气泡。 检查是否出现泵空化现象, 如果泵送高粘度液体, 检查进料管道系统的连接状况。 检查吸入歧管和进气口侧流体盖之间的 "O"形 那么进料输送管的尺寸必须至少与泵的入口螺 纹直径一样大, 以保证正确流动。进料输送软管 圈。 检查隔膜螺钉是否牢固 (14)。 必须是不会毁坏的类型, 能够抵抗高度真空。 检查进气歧管和抽吸连接管上的所有连接头。 这些连接头都必须有好的气密性。 马达漏气或卡死。 检查泵中隔膜室或球座区域中是否卡住固体物 检查 (176) 单向阀是否损坏。 质。 检查阀门/排气口是否受阻。 尺寸数据 [所示尺寸仅供参考, 图示单位为英寸和毫米。] 1 - 11-1/2 NPTF - 1 (PX10X-AXX-XXX) 1 - 11 BSP (PX10X-BXX-XXX)
  • Página 100 第 100 页 PX10X-XXX-XXX-AXXX (zh)
  • Página 101 取扱説明書 PX10X-XXX-XXX-AXXX リ リース日 : 11-22-19 含まれる内容 : 作動、 インストール、 メンテナンス (REV : A) 1” ダイアフラム ポンプ 1:1 比率 (メタリ ック) この装置をインストール、 稼働、 または修理する前 に本取扱説明書をよく お読みく ださい。 作業者にこの情報を伝える責任は雇用主にあります。 本書はお読みになった後も大切に保管してください。 修理キッ ト ポンプ材質オプションと対応させるため、 モデル説明用チャー トを参照してください。 637397 は空気セクションの修理用です (107 ページ参照)。 流 体 セクション の シ ート付 き 修 理 キットに つ い て は 637401-XXX をご覧ください...
  • Página 102 H - ストローク終端 + 漏洩探知機能 ATEX / IECEx / NEC / CEC L - 漏洩探知機能 M - 漏洩探知機能 ATEX / IECEx / NEC / CEC R - ストローク終端 NEC T - ストローク終端 NEC / 漏洩探知機能 NEC 0 - オプションなし 特別テスト 特別テストオプションについては、最寄りの Ingersoll Rand カスタマーサービス担当者または販売代理店にご連絡ください。 注意: すべての利用可能なオプションが表に表示されますが、特定の組み合わせは推奨できません。 製品在庫に関するご質問は、担当者または工場にお問い合わせください。 ページ 102 PX10X-XXX-XXX-AXXX (ja)
  • Página 103 操作および安全のための予防措置 傷害または施設の損害を回避するため、 本書の内容をよく お読みの上、 十分に理解してからお使いく ださい。 警告 危険物。 重症または設備の損傷を引き起こす 過大な空気圧による 危険物 可能性があります。 危険物を含むポンプを工場あるいはサ 静電気火花 危険圧力 ービスセンターへ返却しないでください。 安全な取扱い方法 に関しては、 地域の安全規格 ・ 法規に従ってください。 警告 過度の空気圧。 けが、 またはポンプや設備の損 適切な取扱い方法については、 サプライヤーからすべての 傷の原因となる場合があります。 材料に関する物質安全性データシートを取得してください。 ポンプのモデルプレートに記載されている最大吸気圧を超 警告 爆発の危険性。 接液部品にアルミニウムを えることのないようにしてください。 使用しているモデルは、 1,1,1- トリクロロエタン、 塩化メ 材料ホースおよびその他コンポーネントが、 当ポンプによっ チレン、...
  • Página 104 概要 操作説明 ARO ダイアフラムポンプは、 空気圧が低い場合でも大容量 長時間使用しない間に汲み上げる材料が 「凝固」 してし を吐出し、 広範囲にわたる材料適合性オプションが可能で まうようなものの場合、 必ず材料に適合した溶剤をポン す。 モデルおよびオプション用チャートを参照してください。 プに流してください。 数時問使用しない場合は、 ポンプへのエア供給を遮断し ARO ポンプは失速抵抗設計、 モジュールエアモーター / 流 体セクションを特徴としています。 ます。 エア式ダブルダイヤフラムポンプでは、 エアチャンバーの圧 パーツおよび修理キッ ト 力差を利用して流体チャンバー内に吸引および正の流体圧 力を交互に作り出し、 ボールチェックが流体のフローを実現 パーツの識別および修理キットに関する情報については、 105 します。 ∼ 108 ページに示すパーツ図と説明を参照してください。 空気圧が加わるとポンプ循環が開始し、 要求に応じて汲み 修理時間と停止時間の削減のために、 ARO の 「Smart 上げを継続します。...
  • Página 105 パーツリスト / PX10X-XXX-XXX-AXXX 流体セクシ ョン 流体セクション修理キッ ト (637401-XXX または 637401-XX)  シート付き流体キッ ト用: 637401-XXX 流体セクション修理キッ トに含まれるアイテム : シート類 ( 「シートのオプション」 を参照し、 以下のチャート の -XXX をご覧ください)、 ボール類 ( 「ボールのオプション」 参照。 以下のチャートの -XXX をご覧ください)、 ダイヤフラム類 ( 「ダイヤフラムオプショ ン」 を参照し、 以下のチャートの -XXX をご覧ください)、 およびアイテム番号 19、 33、 70、 144、 175 および 180 (以下を参照) に加え 174 および 94276 ...
  • Página 106 マニホールド / 流体キャップ材質オプション PX10X-XXX-XXX-AXXX アルミニウム 鋳鉄 ステンレススチール Hastelloy-C PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX アイテム 説明 数量 数量 材質 数量 材質 数量 材質 数量 材質 (サイズ) 96160-2 96160-1 [SS] - - - - - - - - 96160-1 [SS] (R 1, 1 - 11 BSP) 注意: ...
  • Página 107 パーツリスト / PX10X-XXX-XXX-AXXX 空気セクシ ョン  637397 空気セクシ ョンの修理キッ トおよび 105 ページのアイテム (70)、 (144)、 (175) および (180) を示します。 アイテム 説明 数量 パーツ番号 材質 アイテム 説明 数量 パーツ番号 材質 (サイズ) (サイズ) エンドキャップ 中心部 95941 97025 (PX10A) (PX10A) 95833 (PX10R) 97026 (PX10R) 95938 [SS] (PX10S)
  • Página 108 パーツリスト / PX10X-XXX-XXX-AXXX 空気セクシ ョン パイロット弁 材質コード = アルミニウム [AO] = アルミナ酸 化物 = ニトリル = カーボンスチ ール = アセタール = ポリプロピ レン [SS] = ステンレスス チール = ポリウレタン = 亜鉛 Notch パイロット弁 スクリュードライバーをここに挿入して (233) アダプタープレートを取り外します。 メジャー バルブ モデル PX10A PX10S モデル...
  • Página 109 トラブルシ ューテ ィ ング 排気口から物質が吐出。 低容量出力、 不安定なフローあるいはフローなし。 ダイアフラム破裂がないかどうかをチェックします。 空気供給を確認します。 ダイアフラムスクリュー (6) の締めつけを確認します。 吐出ホースが詰まっていないかチェックしてください。 吐出材料ホースに拘束がないかどうかを確認します。 排出物質内に気泡が生じる。 吸入材料ホースにねじれ (拘束) があったり、 折り畳まれ 吸引配管の接続を確認します。 ていないかを確認します。 インテークマニホールドと吸入口側流体キャップとの間 ポンプのキャビテーションの確認 − 高粘度の流体がポ の O リングを確認します。 ンプで送られている場合、 適正なフローの保持には、 吸 ダイヤフラムスクリュー (6) の締めつけを確認します。 引パイプは少なく ともポンプの吸気スレッド直径と同じ 大きさでなければなりません。 吸引ホースは、 つぶれな モーターのエアブローあるいはストール。 いタイプで、...
  • Página 110 ページ 110 PX10X-XXX-XXX-AXXX (ja)
  • Página 111: Tabla De Contenido

    사용자 매뉴얼 PX10X-XXX-XXX-AXXX 출시 : 11-22-19 내용 : 작동과 설치 및 정비 (REV: A) 1" 다이어프램 펌프 1:1 비(금속) 이 장비를 설치 및 작동, 정비하기 전에 이 매뉴얼을 주의 깊게 읽으십시오. 이 정보를 사용자의 수중에 두도록 하는 것은 고용자의 책임입니다. 향후의 참고를 위해 잘 보관하십시오. 서비스...
  • Página 112 24 VDC ATEX / IECEx 120 VAC NEC / CEC 220 VAC ATEX / IECEx ATEX / IECEx / NEC / CEC ATEX / IECEx / NEC / CEC ATEX / IECEx / NEC / CEC NEC / Ingersoll Rand 페이지 112 PX10X-XXX-XXX-AXXX (ko)
  • Página 113 작동 및 안전 예방조치 이 정보를 정독하고, 숙지하고, 준수하여 부상과 재산 피해를 방지하십시오. 위 험 물 질 . 부 상 이 나 재 산 피 해 를 과도한 공기 압력 정전기 위험 물질 초래할 수 있습니다. 위험 물질이 들어있는 펌프를 스파크...
  • Página 114 일반 설명 사용설명서 펌핑되는 물질이 펌프를 사용하지 않는 동안에도 ARO 다이어프램 펌프는 공기 압력이 낮고 물질 적합성 “ 설정 ” 상태에 있을 경우, 항상 펌핑되는 물질에 옵션이 다양해도 많은 용량을 전달합니다. 모델 및 옵션 차트를 참조하십시오. ARO 펌프는 스톨저항 설계, 모듈식 적합한...
  • Página 115: Hytrel

    부품 목록 / PX10X-XXX-XXX-AXXX 유체 섹션 유체 섹션 서비스 키트 (637401-XXX 또는 637401-XX)  시트가 포함된 유체 키트의 경우: 637401-XXX 유체 섹션 서비스 키트는 다음을 포함한다. 시트 (시트 옵션 참조, 아래 차트의 -XXX 참조), 볼(볼 옵션 참조, 아래 차트의 -XXX 참조), 다이어프램(다이어프램 옵션 참조, 아래 차트의 -XXX 참조), 품목 19, 33, 70, 144, 175 180 (아래...
  • Página 116 매니폴드/유체 캡 물질 옵션 PX10X-XXX-XXX-AXXX Hastelloy-C 알루미늄 주철 스테인리스강 PX10X-XAX-XXX PX10X-XCX-XXX PX10X-XHX-XXX PX10X-XSX-XXX 품목 설명 수량 부품 번호 부품 번호 부품 번호 부품 번호 (크기) Y17-125 Y17-55-S [SS] - - - - - - - - Y17-55-S [SS] 파이프 플러그 (1 - 11-1/2 NPT) 96160-2 96160-1...
  • Página 117 부품 목록 / PX10X-XXX-XXX-AXXX 공기 섹션  아래의 637397 공기 섹션 서비스 키트에 포함된 부품과 115페이지에 나와 있는 (70), (144), (175) 과 (180) 품목을 가리킵니다. 품목 설명 수량 부품 번호 품목 설명 수량 부품 번호 (크기) (크기) 엔드 캡 95941 중심...
  • Página 118 부품 목록 / PX10X-XXX-XXX-AXXX 공기 섹션 파일럿 밸브 재료 코드 = 알루미늄 [AO] = 산화알루미나 = 니트릴 = 탄소강 = 아세탈 = 폴리프로필렌 [SS] = 스테인리스강 = 폴리우레탄 = 아연 Notch 파일럿 밸브 (233) 어댑터 판을 제거하려면 스크루드라이버를 여기에 삽입하십시오. 메이저...
  • Página 119: 치수 데이터

    문제해결 배기 출구에서 생성물이 나올 경우. 출력 용량이 낮거나, 흐름이 불규칙하거나 없는 다이어프램 파열을 점검하십시오. 경우. (14) 다이어프램 나사 조임을 점검하십시오. 공기 공급을 점검하십시오. 출구 호스가 막혀 있는지 점검하십시오. 생성물 배출 시 공기방울이 나올 경우. 출구 물질 호스가 꼬여 있는지 점검하십시오. 흡입...
  • Página 120 PN 97999-1872 페이지 120 PX10X-XXX-XXX-AXXX (ko)

Este manual también es adecuado para:

Aro pd10 serieAro pe10 serie

Tabla de contenido