Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

10R2
10R1
10R3
10R4
10R1, 10R2, 10R3, 10R4
Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3
Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 7
I nstructions d'utilisation � ��������������������������������������������������������������� 12
Istruzioni per l'uso ����������������������������������������������������������������������� 16
Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 21
Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 26
Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 31
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 36
Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 40
Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 44
Instrukcja użytkowania � ����������������������������������������������������������������� 49
Használati utasítás ����������������������������������������������������������������������� 54
Návod k použití ���������������������������������������������������������������������������� 58
Instrucţiuni de utilizare � ����������������������������������������������������������������� 63
Kullanma talimatı � ������������������������������������������������������������������������� 68
Ο δηγίες χρήσης �������������������������������������������������������������������������� 72
Р уководство по применению ������������������������������������������������������� 77
取扱説明書 � ��������������������������������������������������������������������������������� 82
使用说明书 � ��������������������������������������������������������������������������������� 86

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ottobock 10R1

  • Página 1 10R2 10R1 10R3 10R4 10R1, 10R2, 10R3, 10R4 Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������������������� 3 Instructions for use ������������������������������������������������������������������������ 7 I nstructions d‘utilisation � ��������������������������������������������������������������� 12 Istruzioni per l’uso ����������������������������������������������������������������������� 16 Instrucciones de uso �������������������������������������������������������������������� 21 Manual de utilização � �������������������������������������������������������������������� 26 Gebruiksaanwijzing � ��������������������������������������������������������������������� 31 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 36 Brugsanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 40 Bruksanvisning � ��������������������������������������������������������������������������� 44 Instrukcja użytkowania �...
  • Página 3: Bedeutung Der Symbolik

    1 Einzelteile Verfügbare Einzelteile siehe Katalog. 2 Beschreibung 2.1 Verwendungszweck Die Ottobock Adapter 10R1 / 10R2=* / 10R3=* und der Rändelteller 10R4=* sind ausschließlich für die exoprothetische Versorgung der oberen Extre- mitäten in Verbindung mit Ottobock Armpassteilen zu verwenden. 2.2 Einsatzgebiet Die Ottobock Adapter 10R1 / 10R2=* / 10R3=* und der Rändelteller 10R4=*...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Führen eines Kraftfahrzeuges und lassen Sie aus versicherungsrecht- lichen Gründen Ihre Fahrtüchtigkeit von einer autorisierten Stelle über- prüfen und bestätigen. Generell empfiehlt Ottobock, das Fahrzeug von einem Fachbetrieb auf die jeweiligen Bedürfnisse umrüsten zu lassen (z.B. Lenkgabel, Automa- tikschaltung). Es sollte sichergestellt sein, dass ein risikoloses Fahren, auch ohne funktionsfähige Prothese möglich ist.
  • Página 5 • 10R4=M12x1.5 – beiderseits mit Gewindezapfen M12x1.5 • 10R4=1/2“-20 – eine Seite Gewindezapfen M12x1.5; andere Seite Gewindezapfen ½“-20 Der Adapter 10R1 verbindet eine Ottobock Prothesenhand mit der Ottobock Modular-Armprothese. Mit dem Adapter 10R2=* wird eine Ottobock Systemhand oder ein Ottobock Kraftzughook mit der Ottobock Modular-Armprothese verbunden.
  • Página 6 Anziehen der Zylinderschraube Drehmomentschlüssel 710D6 benutzen. 4.1.1 Verbindung mit einer passiven Prothesenhand: • Leichtmetallrohr (13R3 / 13R4) oder ein Modular-Armpassteil (12R6=* / 12R7=*) mit dem Adapter 10R1 verbinden und die Prothe- senhand aufdrehen. • Rändelteller 10R4=* in den Adapter (10R2=* / 10R3=*) einschrauben.
  • Página 7: Rechtliche Hinweise

    5 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dementsprechend variieren. 5.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht.
  • Página 8: Single Components

    For available single components refer to the catalogue. 2 Description 2.1 Indications for use The 10R1 / 10R2=* / 10R3=* Ottobock Adapters and the 10R4=* Knurled Plate are to be used solely for the exoprosthetic fitting of the upper extre- mities in combination with Ottobock arm components.
  • Página 9 CAUTION Risk of injury as a result of excessive strain. The Ottobock prosthetic components described in this manual have been developed for every- day life activities and must not be used for unusual activities such as extreme sports (free climbing, paragliding, etc.). Careful handling of the prosthesis and its components not only increases their service life but, above all, ensures the patient‘s safety!
  • Página 10 • 10R4=1/2“-20 – with threaded stud M12x1.5 on one side; with threaded stud ½“-20 on the other side The 10R1 Adapter is used for attaching an Ottobock prosthesis hand to the Ottobock modular arm prosthesis. The 10R2=* Adapter is used for attaching an Ottobock system hand or an Ottobock hook to the Ottobock modular arm prosthesis.
  • Página 11: Legal Information

    4.1.1 Connecting to a passive prosthesis hand: • Connect the Light Metal Tube (13R3 / 13R4) or Modular Arm Component (12R6=* / 12R7=*) to the 10R1 Adapter and screw the prosthesis hand onto the adapter. • Connect the 10R4=* Knurled Plate to the Adapter (10R2=* / 10R3=*).
  • Página 12: Signification Des Symboles

    Les pièces détachées disponibles figurent dans le catalogue. 2 Description 2.1 Champ d’application Les adaptateurs Ottobock 10R1 / 10R2=* / 10R3=* et le disque moleté 10R4=* sont exclusivement destinés à l’appareillage exoprothétique des membres supérieurs en association avec des prothèses de bras Ottobock.
  • Página 13: Consignes De Sécurité

    à la conduite par une instance agréée (pour des questions d’assurance). En général, Ottobock recommande de faire adapter le véhicule aux be- soins de l’utilisateur par une entreprise spécialisée (pose d’une fourche de direction, démarrage automatique, par ex.). Il faut s’assurer qu’une conduite sans risque est possible même lorsque la prothèse n’est pas...
  • Página 14 L’adaptateur 10R1 permet de raccorder une main prothétique Ottobock à la prothèse de bras modulaire Ottobock. L’adaptateur 10R2=* permet de raccorder un système de main Ottobock ou un crochet de traction mécanique Ottobock à la prothèse de bras mo- dulaire Ottobock.
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    L’adaptateur 10R3=* permet de raccorder un système de main Ottobock ou un crochet de traction mécanique Ottobock à la prothèse de bras mo- dulaire Ottobock. Cet adaptateur permet d’effectuer une rotation et une flexion de l’appareil de préhension. Le fait de visser la vis A permet de bénéficier d’un arrêt réglable de la rotation par le biais du filetage (ill.
  • Página 16: Raccord À Un Système De Main Ottobock Ou Un Crochet De Traction Mécanique Ottobock

    4.1.2 Raccord à un système de main Ottobock ou un crochet de traction mécanique Ottobock : • Raccorder le tube en métal léger (13R3 / 13R4) ou une prothèse de bras modulaire (12R6=* / 12R7=*) à l’adaptateur (10R2=* / 10R3=*) et visser dans le système de main Ottobock ou le crochet de traction...
  • Página 17: Significato Dei Simboli Utilizzati

    Per conoscere i componenti singoli disponibili, consultare il catalogo. 2 Descrizione 2.1 Campo d’impiego Gli attacchi 10R1 / 10R2=* / 10R3=* e il piatto di collegamento 10R4=* Ottobock sono indicati esclusivamente per l’esoprotesizzazione di arto superiore in combinazione con componenti di braccio Ottobock.
  • Página 18 In generale, Ottobock consiglia che uno specialista valuti la necessità di munire l’autoveicolo di uno speciale equipaggiamento adatto alle esigenze del portatore di protesi (ad es., volante con pomo, cambio automatico).
  • Página 19 • 10R4=M12x1.5 – con perno filettato M12x1.5 su entrambi i lati • 10R4=1/2“-20 – con perno filettato M12x1.5 su un lato e ½“-20 sull’altro L’attacco 10R1 collega una mano protesica Ottobock con la protesi di arto superiore modulare Ottobock. Con l’attacco 10R2=* si collega una mano sistema Ottobock o un hook con azionamento a cavo Ottobock alla protesi di arto superiore modulare Ottobock.
  • Página 20: Collegamento A Una Mano Protesica Passiva

    (12R6=* / 12R7=*) all’attacco (10R2=* / 10R3=*) e avvitare il piatto di collegamento 10R4=* alla mano protesica. 4.1.2 Collegamento a una mano sistema Ottobock o a un hook con azio- namento a cavo Ottobock: • Collegare il tubo in metallo leggero (13R3 / 13R4) o un componente di braccio modulare (12R6=* / 12R7=*) all’attacco (10R2=* / 10R3=*)
  • Página 21: Información

    5 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a modifiche. 5.1 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non permesse del prodotto.
  • Página 22: Componentes

    Componentes disponibles, véase el catálogo. 2 Descripción 2.1 Uso previsto Los adaptadores de Ottobock 10R1 / 10R2=* / 10R3=* y el disco molete- ado 10R4=* deben emplearse exclusivamente para la exoprotetización de la extremidad superior en combinación con las piezas de ajuste para brazo de Ottobock.
  • Página 23 ATENCIÓN Riesgo de lesiones debido a un sobreesfuerzo. Las piezas protésicas de ajuste de Ottobock que aquí se describen han sido desarrolladas para actividades cotidianas y no pueden emplearse en actividades extraordinarias, como por ejemplo en deportes extremos (escalada libre, parapente, etc.).
  • Página 24 Ottobock con la prótesis de brazo modular de Ottobock. Con el adaptador 10R3=* se une una mano de sistema de Ottobock o un garfio de tracción mecánica de Ottobock con la prótesis de brazo modular de Ottobock.
  • Página 25: Unión Con Una Mano Pasiva De Sistema

    4.1.1 Unión con una mano pasiva de sistema: • Una un tubo de metal ligero (13R3 / 13R4) o una pieza de ajuste modu- lar para el brazo (12R6=* / 12R7=*) con un adaptador 10R1 y gire la mano protésica.
  • Página 26 A ilustração da capa mostra o material fornecido. 1 Componentes Para obter informações sobre os componentes disponíveis consulte o catálogo. 2 Descrição 2.1 Finalidade Os adaptadores 10R1 / 10R2=* / 10R3=* e pernos com rosca 10R4=* Ottobock destinam-se exclusivamente à protetização exoesquelética...
  • Página 27: Campo De Aplicação

    Ottobock. 2.2 Campo de aplicação Os adaptadores 10R1 / 10R2=* / 10R3=* e pernos com rosca 10R4=* Ottobock são utilizados para a ligação de uma pinça de tracção Ottobock, uma mão de sistema Ottobock ou uma mão protésica passiva com prótese de braço modular.
  • Página 28 O seu contac- to é o técnico ortopédico responsável que, se necessário, irá enviar a prótese ao Serviço de Assistência da Ottobock. AVISO Perigo de corrosão. As peças de adaptação de prótese não podem ser expostas a ambientes que possam provocar corrosão nas peças...
  • Página 29 O adaptador 10R1 liga uma mão protésica Ottobock à prótese de braço modular Ottobock. O adaptador 10R2=* liga uma mão de sistema Ottobock ou uma pinça de tracção Ottobock à prótese de braço Ottobock. O adaptador 10R3=* liga uma mão de sistema Ottobock ou uma pinça de tracção Ottobock à...
  • Página 30 (12R6=* / 12R7=*) ao adaptador (10R2=* / 10R3=*) e enroscar o perno com rosca 10R4=* na mão protésica. 4.1.2 Ligação a uma mão de sistema Ottobock ou a uma pinça de tracção Ottobock: • Ligar o tubo de metal leve (13R3 / 13R4) ou uma peça de adaptação de braço modular (12R6=* / 12R7=*) ao adaptador (10R2=* / 10R3=*) e...
  • Página 31: Betekenis Van De Gebruikte Symbolen

    Ottobock pasdelen voor armprothesen. 2.2 Toepassingsgebied De Ottobock adapters 10R1/10R2=*/10R3=* en de kartelschijf 10R4=* worden gebruikt voor het bevestigen van een Ottobock haak, een Ottobock systeemhand of een passieve prothesehand aan een modulaire armprothese. 2.3 Veiligheidsvoorschriften...
  • Página 32 Over het algemeen adviseert Ottobock het voertuig door een daarin ge- specialiseerd bedrijf te laten aanpassen aan de individuele situatie van de prothesedrager (bijv. door montage van een stuurvork, automatische transmissie).
  • Página 33 • 10R4=1/2“-20 – met schroefdraadtap M12x1.5 aan de ene kant en schroefdraadtap ½“-20 aan de andere kant De adapter 10R1 wordt gebruikt voor het bevestigen van een Ottobock prothesehand aan een Ottobock modulaire armprothese. Met de adapter 10R2=* wordt een Ottobock systeemhand of een Ottobock...
  • Página 34 4.1.1 Bevestiging aan een passieve prothesehand • Bevestig een lichtmetalen buis (13R3/13R4) of een modulair armpasdeel (12R6=* / 12R7=*) aan de adapter 10R1 en draai de prothesehand hierop. • Schroef de kartelschijf 10R4=* in de adapter (10R2=*/10R3=*). • Bevestig een lichtmetalen buis (13R3/13R4) of een modulair armpas- deel (12R6=* / 12R7=*) aan de adapter (10R2=*/10R3=*) en draai de kartelschijf 10R4=* in de prothesehand.
  • Página 35: Juridische Informatie

    4.1.2 Bevestiging aan een Ottobock systeemhand of een Ottobock haak • Bevestig een lichtmetalen buis (13R3/13R4) of een modulair armpasdeel (12R6=* / 12R7=*) aan de adapter (10R2=*/10R3=*) en draai de adapter in de Ottobock systeemhand of de Ottobock haak. 5 Juridische informatie Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van toepassing.
  • Página 36: Symbolernas Betydelse

    För tillgängliga separata delar, se katalog. 2 Beskrivning 2.1 Användning Ottobock Adaptrarna 10R1 / 10R2=* / 10R3=* och den räfflade brickan 10R4=* är uteslutande avsedda att användas vid protesförsörjning av de övre extremiteterna i kombination med armkomponenter från Ottobock. 2.2 Användningsområde Ottobock adaptrarna 10R1 / 10R2=* / 10R3=* och den räfflade brickan...
  • Página 37 Låt en auktoriserad myndighet kontrollera och testa din körduglighet ur försäkringssynpunkt. För maximal säkerhet och bekvämlighet rekommenderar Ottobock generellt att en specialist utvärderar behovet av speciella anpassningar av fordonet (automatväxel, etc.). Det måste absolut säkerställas att fordonet alltid kan framföras riskfritt, även utan funktionsduglig protes.
  • Página 38 • 10R4=M12x1.5 – med gängtappar på båda sidorna M12x1.5 • 10R4=1/2“-20 – med gängtapp på en sida M12x1.5; på den andra sidan gängtapp ½“-20 Adaptern 10R1 förbinder en Ottobock proteshand med en Ottobock Modulär-armprotes. Med adaptern 10R2=* förbinds en Ottobock systemhand eller en Ottobock hook med en Ottobock modulär-armprotes.
  • Página 39: Handhavande

    4.1.1 Förbindelse med en passiv proteshand: • Aluminiumrör (13R3 / 13R4) eller en modulär-armkomponent (12R6=* / 12R7=*) förbinds med adaptern 10R1 och proteshanden vrids upp. • Den räfflade brickan 10R4=* skruvas in i adaptern (10R2=* / 10R3=*). • Aluminiumrör (13R3 / 13R4) eller en modulär-armkomponent (12R6=* / 12R7=*) förbinds med adaptern (10R2=* / 10R3=*) och den...
  • Página 40: Symbolernes Betydning

    Leverancens indhold er vist på forsiden. 1 Komponenter Se kataloget mht. komponenter, der kan leveres. 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Ottobock adapterne 10R1 / 10R2=* / 10R3=* og skrueskiven 10R4=* må kun anvendes til eksoprotese-behandling af de øvre ekstremiteter i forbin- delse med Ottobock armkomponenter.
  • Página 41 2.2 Indsatsområde Ottobock adapterne 10R1 / 10R2=* / 10R3=* og skrueskiven 10R4=* an- vendes til at forbinde et Ottobock hooktræk, en Ottobock systemhånd eller en passiv protesehånd med modul-armprotesen. 2.3 Sikkerhedsanvisninger Giv de efterfølgende sikkerhedsanvisninger videre til din patient: ADVARSEL Risiko for ulykker ved brug i biler.
  • Página 42 • 10R4=M12x1.5 – med gevindtap M12x1.5 på begge sider • 10R4=1/2“-20 – gevindtap M12x1.5 på den ene side; gevindtap ½“-20 på den anden side Adapteren 10R1 forbinder en Ottobock protesehånd med Ottobock modul- armprotesen. Med adapteren 10R2=* forbindes en Ottobock systemhånd eller et Ottobock hooktræk med Ottobock modul-armprotesen.
  • Página 43 4.1.1 Forbindelse med en passiv protesehånd: • Forbind et letmetalrør (13R3 / 13R4) eller en modul-armkomponent (12R6=* / 12R7=*) med adapteren 10R1 og skru protesehånden på. • Skru skrueskiven 10R4=* ind i adapteren (10R2=* / 10R3=*). • Forbind et letmetalrør (13R3 / 13R4) eller en modul-armkomponent (12R6=* / 12R7=*) med adapteren (10R2=* / 10R3=*) og skru skrueskiven 10R4=* ind i protesehånden.
  • Página 44: Juridiske Oplysninger

    5 Juridiske oplysninger Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lov- bestemmelser og kan variere tilsvarende. 5.1 Ansvar Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overensstem- melse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt ændring af produktet.
  • Página 45 øvre ekstremiteter i for- bindelse med Ottobock-armdeler. 2.2 Anvendelsesområde Ottobock adapter 10R1 / 10R2=* / 10R3=* og justerskive 10R4=* brukes i forbindelse med en Ottobock kraft-trekkrok, en Ottobock Systemhand eller en passiv protesehånd med Modular armprotese.
  • Página 46 • 10R2=1/2“-20 / 10R3=1/2“-20 – med tomme-innergjenger • 10R4=M12x1.5 – med gjengetapp M12x1.5 på begge sider • 10R4=1/2“-20 – med gjengetapp M12x1.5 på en side, på den andre siden gjengetapp ½“-20 Adapter 10R1 forbinder en Ottobock protesehånd med Ottobock Modular armprotesen.
  • Página 47 Med adapter 10R2=* forbindes en Ottobock Systemhand eller en Ottobock kraft-trekkrok med Ottobock armprotesen. Med adapter 10R3=* forbindes en Ottobock Systemhand eller en Ottobock kraft-trekkrok med Ottobock Modular-armprotesen. Med dette adapteret er rotasjon og fleksjon av gripeutstyret mulig. Ved å skru inn skrue A er en begrensning i rotasjonen innstillbar via gjengene (fig.
  • Página 48: Juridiske Merknader

    4.1.2 Sammenføyning med en Ottobock Systemhand eller en Ottobock kraft-trekkrok: • Føy lettmetallrøret (13R3 / 13R4) eller en Modular-armdel (12R6=* / 12R7=*) sammen med adapteret (10R2=* / 10R3=*) og skru det inn i Ottobock Systemhand eller Ottobock kraft-trekkrok. 5 Juridiske merknader Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan...
  • Página 49 1 Podzespoły Dostępne rozmiary patrz katalog. 2 Opis 2.1 Cel stosowania Adaptery 10R1 / 10R2=* / 10R3=* firmy Ottobock i tarcza 10R4=* są przez- naczone wyłącznie do egzoprotetycznego zaopatrzenia kończyn górnych w połączeniu z elementami ramienia firmy Ottobock. 2.2 Zakres zastosowania Adaptery 10R1 / 10R2=* / 10R3=* firmy Ottobock i tarcza 10R4=* są...
  • Página 50: Wskazówki Bezpieczeństwa

    PRZESTROGA Niebezpieczeństwo urazu wskutek przeciążenia. Opisane tu elementy protezy firmy Ottobock zostały skonstruowane do czynności codzien nych i nie mogą być stosowane do czynności nietypowych, jak np. sporty ekstre- malne (wspinaczka skalna, loty na paralotni, itp.). Ostrożne obchodzenie się...
  • Página 51 • 10R4=M12x1.5 z czopem gwintowanym M12x1.5, po obu stronach • 10R4=1/2“-20 – jedna strona z czopem gwintowanym M12x1.5; druga strona z czopem gwintowanym ½“-20. Adapter 10R1 łączy rękę protetyczną Ottobock z modularną protezą ra- mienia Ottobock. Za pomocą adaptera 10R2=* łączona zostaje systemowa ręka Ottobock...
  • Página 52 4.1.1 Połączenie z pasywną ręką protetyczną: • Rurę z metalu lekkiego (13R3 / 13R4) lub modularny element ramienia (12R6=* / 12R7=*) połączyć z adapterem 10R1 i wkręcić rękę protetyczną. • Tarczę 10R4=* wkręcić do adaptera (10R2=* / 10R3=*). • Rurę z metalu lekkiego (13R3 / 13R4) lub modularny element ramienia (12R6=* / 12R7=*) połączyć...
  • Página 53 4.1.2 Połączenie z systemową ręką Ottobock lub hakiem roboczym Ottobock: • Rurę z metalu lekkiego (13R3 / 13R4) lub modularny element ramienia (12R6=* / 12R7=*) połączyć z adapterem (10R2=* / 10R3=*) i wkręcić do systemowej ręki Ottobock lub haka roboczego Ottobock.
  • Página 54: Alkalmazási Terület

    1 Alkatrészek A rendelkezésre álló alkatrészeket ld. a katalógusban. 2 Leírás 2.1 Rendeltetés Az Ottobock adapterek (10R1 / 10R2=* / 10R3=*) és a duplamenetes csa- pos tácsa (10R4=*) kizárólag a felső végtagok exoprotetikai ellátásra való Ottobock karprotézis-alkatrészekkel. 2.2 Alkalmazási terület Az Ottobock adapterek (10R1 / 10R2=* / 10R3=*) és a duplamenetes csa-...
  • Página 55: Biztonsági Tudnivalók

    (pl. kormányvilla, au- tomata váltó). A kockázatmentes vezetést mindenképpen biztosítani kell. VIGYÁZAT! Túlzott igénybevétel okozta sérülésveszély. Az itt leírt Ottobock protézis- alkatrészek és szerkezeti elemek hétköznapi tevékenységek elvégzésére, nem pedig szokatlan extrém tevékenységi formákra, pl. extrém sportokra (mászás, paplanernyőzés, stb.) kerültek kifejlesztésre, kizárólag ezekre...
  • Página 56 • 10R4=M12x1.5 – mindkét oldalon menetes csappal (M12x1.5) • 10R4=1/2“-20 – egyik oldalán menetes csappal (M12x1.5) másik oldalán menetes csappal (½“-20). Az adapter (10R1) egy Ottobock protéziskezet és egy Ottobock moduláris karprotézist köt össze egymással. Az adapter (10R2=*) egy Ottobock rendszerkezet vagy egy Ottobock erős húzásos kampót köt össze valamilyen moduláris Ottobock gyártmányú...
  • Página 57 4.1.2 Összekapcsolás valamely Ottobock rendszer-kézzel vagy erős húzá- sos kampóval: • Könnyűfém cső (13R3 / 13R4) vagy moduláris karprotézis-alkatész (12R6=* / 12R7=*) adapterrel (10R1) össze kell kötni, és bele kell csavarni az Ottobock féle rendszer-kézbe vagy húzásos kampóba. 5 Jogi tudnivalók Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó...
  • Página 58 5.1 Felelősség A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen dokumentumban szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó nem felel azokért a károkért, melyek a jelen dokumentum figyelmen kívül hagyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett átalakítása nyomán következnek be.
  • Página 59: Účel Použití

    2 Popis 2.1 Účel použití Adaptéry Ottobock 10R1 / 10R2=* / 10R3=* a rýhovaný talíř 10R4=* je nutné používat výhradně pro exoprotetické vybavení horních končetin v kombinaci s komponenty horních končetin Ottobock. 2.2 Oblast použití Adaptéry Ottobock 10R1 / 10R2=* / 10R3=* a rýhovaný talíř 10R4=* se používají...
  • Página 60 • 10R4=M12x1.5 – se závitovými čepy M12x1.5 na obou stranách • 10R4=1/2“-20 – jedna strana se závitovým čepem M12x1.5; druhá strana se závitovým čepem ½“-20 Pomocí adaptéru 10R1 se připojí protéza ruky Ottobock k modulární pro- téze horní končetiny Ottobock.
  • Página 61: Technické Údaje

    4.1.1 Připojení k pasivní protéze ruky: • Připojte duralovou trubku (13R3 / 13R4) nebo modulární komponent horní končetiny (12R6=* / 12R7=*) k adaptéru 10R1 a našroubujte protézu ruky. • Našroubujte rýhovaný talíř 10R4=* do adaptéru (10R2=* / 10R3=*). • Připojte duralovou trubku (13R3 / 13R4) nebo modulární komponent horní...
  • Página 62: Odpovědnost Za Výrobek

    4.1.2 Připojení k systémové ruce Ottobock nebo k pracovnímu háku Ottobock: • Připojte duralovou trubku (13R3 / 13R4) nebo modulární komponent horní končetiny (12R6=* / 12R7=*) k adaptéru (10R2=* / 10R3=*) a našroubujte systémovou ruku Ottobock Systemhand nebo pracovní hák Ottobock.
  • Página 63: Legendă Simboluri

    Pentru componentele individuale disponibile consultaţi catalogul. 2 Descriere 2.1 Scopul utilizării Adaptoarele Ottobock 10R1 / 10R2=* / 10R3=* şi discul moletat 10R4=* sunt destinate exclusiv utilizării în tratamentul exoprotetic al extremităţii superi- oare, în combinaţie cu elemente de ajustare a protezei de braţ Ottobock.
  • Página 64: Indicaţii De Siguranţă

    ATENŢIE Pericol de rănire prin suprasolicitare. Elementele de ajustare a protezei Ottobock descrise aici au fost concepute pentru activităţi cotidiene şi nu pot fi utilizate pentru activităţi ieşite din comun, cum ar fi de exemplu sporturi extreme (escaladă sportivă, parapantism etc.).
  • Página 65 • 10R2=1/2“-20 / 10R3=1/2“-20 – cu filet interior măsurat în ţoli • 10R4=M12x1.5 – cu fus filetat M12x1.5 pe ambele părţi • 10R4=1/2“-20 – pe o parte fus filetat M12x1.5; pe cealaltă parte fus filetat ½“-20 Adaptorul 10R1 realizează racordarea unei mâini protetice Ottobock la proteza modulară de braţ Ottobock.
  • Página 66 Cu ajutorul adaptorului 10R3=* se realizează racordarea unui sistem de mână funcţională Ottobock sau a unui dispozitiv mecanic de lucru Hook produs de Ottobock la proteza modulară de braţ Ottobock. Cu acest ad- aptor sunt posibile atât rotaţia, cât şi flexia mecanismului de apucare. Prin înşurubarea şurubului A, gradul de inhibare a mişcării de rotaţie poate fi...
  • Página 67: Răspunderea Juridică

    (10R2=* / 10R3=*), apoi se va introduce prin rotire discul moletat 10R4=* în mâna protetică. 4.1.2 Racordarea la un sistem de mână funcţională Ottobock sau un dispozitiv mecanic de lucru Hook al Ottobock : • Se va îmbina un tub din aliaj uşor (13R3 / 13R4) sau un element mo- dular de ajustare a protezei de braţ...
  • Página 68: Sembollerin Anlamı

    1 Yedek parçalar Kullanılabilir yedek parçalar için bkz. Katalog. 2 Açıklama 2.1 Kullanım amacı Ottobock adaptörleri 10R1 / 10R2=* / 10R3=* ve dişli konektörler 10R4=* sadece üst ekstremitelerdeki destekler için Ottobock kol parçaları ile bağlantılı olarak kullanılabilir. 2.2 Kullanım alanı...
  • Página 69 Aracın kullanımı için lütfen ülkenin ulusal yasal yönergelerini dikkate alınız ve araç sürüşünüzü güvenlik nedeniyle yetkili dolayı yetkili bir tarafından kontrol edilmesini sağlayınız. Ottobock genel olarak, aracın uzman bir işletme tarafından kullanıcının ihtiyaçlarına göre donanım değişikliğini önermektedir (örn. direksiyon çatalı, otomatik vites). Çalışan protez olmadığında da risk olmadan sürüş...
  • Página 70 • 10R4=M12x1.5 – her iki tarafı M12x1.5 dişli muylulu • 10R4=M12x1.-20 1/2 – teki tarafı M12x1.5 dişli muylulu diğer tarafı ½“-20 dişli muylulu Adaptör 10R1 bir Ottobock protez elini bir Ottobock modüler kol protezi ile bağlar. Adaptör 10R2=* ile bir Ottobock sistem eli veya bir Ottobock çekme kancası, Ottobock modüler kol protezi ile bağlanır.
  • Página 71 4.1.1 Pasif protez eli ile bağlantı: • Hafif metal boru (13R3 / 13R4) veya modüler bir kol uyum parçası (12R6=* / 12R7=*) adaptör 10R1 ile birleştirilmeli ve protez el döndürü- lerek takılmalıdır. • Dişli konektör 10R4=* adaptöre (10R2=* / 10R3=*) vidalanmalıdır.
  • Página 72: Ce-Uygunluk Açıklaması

    özellikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklenmez. 5.2 CE-Uygunluk açıklaması Bu ürün 93/42/EWG Avrupa yönetmeliklerine göre medikal ürün taleplerini yerine getirir. Klasifikasyon kriterleri direktifleri ek IX’e göre ürün sınıf I olarak sınıflandırılmıştır. Uygunluk açıklaması bu nedenle üretici tarafından kendi sorumluluğunda yönetmelik ek VII’e göre bildirilir.
  • Página 73: Ενδεικνυόμενη Χρήση

    2 Περιγραφή 2.1 Ενδεικνυόμενη χρήση Οι προσαρμογείς 10R1 / 10R2=* / 10R3=* και ο δίσκος 10R4=* της Ottobock προορίζονται αποκλειστικά για χρήση στην αντικατάσταση των άνω άκρων με εξωτερικό τεχνητό μέλος, σε συνδυασμό με εξαρτήματα συναρμογής βραχίονα της Ottobock. 2.2 Πεδίο εφαρμογής...
  • Página 74 νηση (π.χ. λόγω πτώσης), θα πρέπει να εξεταστούν αμέσως από τον τεχνικό ορθοπεδικών ειδών για ζημιές. Σύνδεσμος επικοινωνίας είναι ο αρμόδιος τεχνικός ορθοπεδικών ειδών, ο οποίος θα μεταβιβάσει κατά περίπτωση το τεχνητό μέλος στο τμήμα σέρβις της Ottobock. ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ Κίνδυνος διάβρωσης. Απαγορεύεται η έκθεση των εξαρτημάτων...
  • Página 75 • 10R4=M12x1.5 – με κοχλία M12x1.5 και στις δύο πλευρές • 10R4=1/2“-20 – με κοχλία M12x1.5 στη μία πλευρά και ½“-20 στην άλλη Ο προσαρμογέας 10R1 συνδέει ένα προθετικό χέρι της Ottobock με τη δομοστοιχειωτή πρόθεση βραχίονα της Ottobock. Με τον προσαρμογέα 10R2=*, ένα σύστημα άκρας χείρας ή ένα άγκιστρο...
  • Página 76 4.1.1 Σύνδεση με παθητικό προθετικό χέρι: • Συνδέστε ένα σωλήνα ελαφρού μετάλλου (13R3 / 13R4) ή ένα δομοστοιχειωτό εξάρτημα συναρμογής (12R6=* / 12R7=*) στον προσαρμογέα 10R1 και ασφαλίστε το προθετικό μέλος περιστρέφοντας. • Βιδώστε το δίσκο 10R4=* στον προσαρμογέα (10R2=* / 10R3=*).
  • Página 77: Значение Символов

    Имеющиеся в наличии детали приведены в каталоге. 2 Описание 2.1 Назначение РСУ 10R1 / 10R2=* / 10R3=* и диск с резьбой 10R4=* производства компании Отто Бокк предназначены исключительно для экзопроте- зирования верхних конечностей в сочетании с комплектующими для верхних конечностей производства компании Отто Бокк.
  • Página 78: Область Применения

    2.2 Область применения РСУ 10R1 / 10R2=* / 10R3=* и диск с резьбой 10R4=* производства компании Отто Бокк используются для соединенения захвата с тяговым управлением, активной или пассивной кисти протезапроизводства компании Отто Бокк с модульным протезом верхней конечности. 2.3 Инструкции по технике безопасности...
  • Página 79 быть использованы для нестандартных занятий, например экстремаль- ных видов спорта (скалолазание, парапланеризм и т.п.). Осторожное обращение с РСУми и их компонентами не только продлевает срок их службы, но, прежде всего, способствует безопасности пациента. В случае оказания чрезмерной нагрузки на комплектующие (например, в...
  • Página 80 • 10R4 = 1/2“ -20 – с одной стороны резьбовой штифт M12 x 1,5; а с другой стороны резьбовой штифт 1/2“ - 20 РСУ 10R1 служит для соединенения кисти протеза производства компании Отто Бокк с модульным протезом верхней конечности, изготовленным...
  • Página 81 4.1.1 Соединение с пассивным протезом кисти: • Соединить трубу, изготовленную из легкого металла (13R3 / 13R4), или модульную комплектующую (12R6=* / 12R7=*) с РСУ 10R1 и отвернуть кисть протеза. • Ввернуть диск с резьбой 10R4=* в РСУ (10R2=* / 10R3=*).
  • Página 82: Соответствие Стандартам Ес

    最終更新日:: 2017-02-13 • 本製品をご使用になる際は本書をよく お読みくださ い。 • 下記の安全性に関する注意事項に従わないと、 負傷したり製品が損傷 するおそれがあり ます。 • 装着者には、 本製品の安全な取扱方法やお手入れ方法を説明してく ださ い。 • 本書を安全な場所に保管してくださ い。 納品時のパッケージ内容は表紙ページの写真の通りです。 1 構成部品 単品で発注いただける本製品の構成部品については、 カタログを参照て 下さい。 2 概要 2.1 使用目的 アダプター10R1 / 10R2=* / 10R3=* および、 ダブルボルト付プレー ト10R4=* は、 オッ トーボッ クの義手部品との組合せでのみご使用下さ い。...
  • Página 83 2.2 適応範囲 アダプター10R1 / 10R2=* / 10R3=*および、 ダブルボルト付プレー ト10R4=*は、 オ ッ トーボッ ク ・ フ ッ ク、 オッ トーボッ ク ・ システムハン ド、 またはパッ シブハン ドを骨 格構造義手に取付けるために使用します。 2.3 安全性に関する注意事項 以下の安全に関する注意事項を装着者にお知らせ下さ い : 警告 上肢切断者の場合、 車の運転が可能か否かは個々人の状況により ます。 切断レベル、 片側または両側切断、 断端の状態、 義手の種類、 そして切断...
  • Página 84 両側にイ ンチ雌ネジM12x1.5が付いています。 10R4=1/2 “ -20 片側にイ ンチ雌ネジM12x1.5、 もう一方に½ “-20 イ ン チ雌 ネジが付いています。 アダプター 10R1は、 オッ トーボック装飾ハン ドをオッ トーボック骨格構造義手 に取付けるために使用されます。 アダプター 10R2=* は、 オッ トーボッ ク ・ システムハン ドまたはオッ トーボッ ク ・ フ ッ クをオッ トーボッ ク骨格構造義手に取付けるため使用されます。 アダプター 10R3=* は、 オッ トーボッ ク ・ システムハン ドまたはオッ トーボッ ク ・ フ...
  • Página 85 ト(10R4=*)にネジ留めして下さ い。 4.1.2 オッ トーボック ・ システムハンド、 またはオッ トーボック ・ フックの接続は以下の 方法で行って下さい : • アルミチューブ(13R3/13R4)または骨格構造義手部品 (12R6=* / 12R7=*) を アダプター 10R1(10R2=* / 10R3=*) へ接続し、 オッ トーボッ ク ・ システムハン ド またはオッ トーボッ ク ・ フ ッ クにネジ留めして下さ い。 5 法的事項について 法的要件についてはすべて、 ご使用になる国の国内法に準拠し、 それぞれに...
  • Página 86 ます。 オッ トーボッ ク社は、 本製品が欧州指令の付表VIIの基準に適合してい ることを自らの責任において宣言いたします。 图标释义 中文 警告提防可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告提防可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告提防可能出现的技术故障。 注意 关于装配或使用的详细说明。 信息 信息 最后更新日期: 2017-02-13 • 请在产品使用前仔细阅读该文档。 • 注意安全须知,以免受伤或产品受损。 • 请向用户讲解产品正确安全使用的事项。 • 请妥善保存该文档。 供货组件说明已列于首页。 1 零件 可用零件请参见产品目录。 2 说明 2.1 使用目的 奥托博克适配器 10R1 / 10R2=* / 10R3=* 及螺纹盘10R4=* 只能与奥托博克手 臂连接件配合,使用于上肢的假肢康复治疗。...
  • Página 87 2.2 应用范围 奥托博克适配器 10R1 / 10R2=* / 10R3=* 及螺纹盘 10R4=* 用于将奥托博 克强拉力钩、奥托博克系统手或被动式假肢手与模块式假肢臂相连接。 2.3 安全提示 请患者注意以下安全提示内容 : 警告 驾驶危险事故。安装假肢者是否能开车上路,尚无一定的标准,这取 决于治疗类型(截肢高度、双侧或单侧、断肢状况、假肢结构)及安 装假肢臂患者的自身能力。 请务必遵循该国对于机动车驾驶的法律规定,并且基于保险法的原则, 请由专业授权机构对您的驾驶能力进行审核及确认。 一般而言,奥托博克公司建议专业厂商应根据患者的需求对车辆进行改 装(例如方向盘、自动换档的改装等),以确保即使在不佩戴功能性假 肢时也能进行无风险驾驶。 小心 压力过高会造成损坏。奥托博克假肢连接件是为了使患者能正常活动 而研发,不适用于非日常生活等激烈活动,如极限运动(攀岩、滑翔 等)。谨慎使用连接件及零件不仅能延长假肢的使用寿命,更能提高 患者的安全性。 若连接件受到极度的负荷(如跌倒),必须立即请矫形技师检查其是否 损坏。您可联系矫形技师主管,将假肢送回原厂维修。 注意 腐蚀危险。假肢连接件不得置于腐蚀金属零件的环境中,如淡水、盐 水及酸。 若因不当环境下使用本产品而造成损害,奥托博克健康康复集团恕将 不负任何赔偿责任。 注意 不良环境条件造成的损坏。 请勿将假肢连接件置于浓烟或灰尘中, 并请避...
  • Página 88 注意 使用不当清洁剂造成的损坏。 请避免使用劣质清洁剂, 否则可能导致轴 承、 密封件及塑料件的损坏。 2.4 功能 适配器有下列规格可供选用: • 10R1– 带螺纹轴颈 M12x1.5 • 10R2=M12x1.5 / 10R3=M12x1.5 – 带公制内螺纹 • 10R2=1/2“-20 / 10R3=1/2“-20 – 带英制内螺纹 • 10R4=M12x1.5 – 两侧带螺纹轴颈 M12x1.5 • 10R4=1/2“-20 – 侧带螺纹轴颈 M12x1.5; 另一侧带螺纹轴颈 ½“-20 适配器 10R1 用于连接奥托博克假肢手与奥托博克模块式假肢臂。...
  • Página 89 4.1.1 与被动式假肢手连接: • 轻金属管 (13R3 / 13R4)或模块式手臂连接件 (12R6=* / 12R7=*) 与适配 器 10R1连接并旋松假肢手。 • 将螺纹盘10R4=* 旋入适配器 (10R2=* / 10R3=*) 。 • 轻金属管(13R3 / 13R4)或模块式手臂连接件 (12R6=* / 12R7=*) 与适配器 (10R2=* / 10R3=*)连接,并将螺纹盘10R4=*旋入假肢手。 4.1.2 与奥托博克系统手或奥托博克强拉力钩相连: • 轻金属管(13R3 / 13R4)或模块式手臂连接件 (12R6=* / 12R7=*) 与适配器...
  • Página 92 Otto Bock HealthCare GmbH Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 72330 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...

Este manual también es adecuado para:

10r210r3, 10r4

Tabla de contenido