Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

VR - Boss
VR - Boss
OWNERS MANUAL
Rear Shocks

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Marzocchi VR-Boss

  • Página 1 VR - Boss VR - Boss OWNERS MANUAL Rear Shocks...
  • Página 2: Norme Di Sicurezza Per L'utilizzatore Del Manuale

    Please HAVE the shock absorber installed essere sufficiente ad installare o riparare il and/or serviced only by an authorized sistema sospensione correttamente. Marzocchi Service Center and only use L’installazione manutenzione original spare parts.
  • Página 3: Advertencias Generales De Seguridad Para El Usuario Del Manual

    VR - Boss VR - Boss NORMES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSBESTIMMUNGEN FÜR ADVERTENCIAS GENERALES DE GÉNÉRALES POUR L'UTILISATEUR DEN BENUTZER DES HANDBUCHS SEGURIDAD PARA EL USUARIO DEL MANUAL ACHTUNG ATTENTION Die Nichteinhaltung der in diesem Handbuch ¡PRECAUCION! Le non-respect des procédures indiquées angegebenen Prozeduren kann zu Schäden La falta de respeto de las instrucciones del dans le présent manuel peut endommager le...
  • Página 4: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    • The lifespan of Marzocchi products depends esso sia in perfette condizioni. on many factors, such as riding style and • La vita dei prodotti Marzocchi dipende da una ground conditions. Impacts, falls, improper serie di fattori, tipo lo stile di pedalata e le use or harsh use in general may compromise condizioni del terreno.
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Mountainbikefahren muss erlernt werden, man capacités et vos limites. Portez toujours compruebe que esté en perfecto estado. darf nicht über die eigenen Fähigkeiten und l’équipement de sécurité adéquat et vérifiez • La vida de los productos Marzocchi depende Grenzen hinausgehen, muss geeignete qu’il est en parfait état.
  • Página 6: Prima Di Ogni Utilizzo

    Se l’ispezione rivela una qualche immediately address authorized deformazione, rottura o segni conseguenti ad Marzocchi Repair Center before you ride un urto, di qualunque entità si tratti, conviene again. immediatamente rivolgersi centro • Always wear an ANSI, SNELL or CE-marked...
  • Página 7: Avant Toute Utilisation

    Marzocchi-Reparaturbetrieb ein Programm für inmediatamente a un centro autorizado ruptures ou des signes dus à un choc de jeden einzelnen Bedarf vereinbaren. Wenn bei Marzocchi antes de volver a utilizar de nuevo quelque violence que ce soit, adressez-vous Inspektion auch irgendwelche su bicicleta.
  • Página 8 SCEGLIERE L'AMMORTIZZATORE ADATTO AL PROPRIO STILE E PEDALARE CON FOR YOUR RIDING STYLE AND RIDE WITH PRUDENZA CAUTION. Gli ammortizzatori Marzocchi sono tra i più Marzocchi shock absorbers are among the most durable and technologically advanced on the duraturi avanzati tecnologicamente market.
  • Página 9 PLUS INDIQUÉ POUR VOTRE STYLE DE ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG DES SU ESTILO Y PEDALEE CON PRUDENCIA. CONDUITE ET PÉDALEZ TOUJOURS AVEC STOSSDÄMPFERS Los amortiguadores Marzocchi son uno de los BEAUCOUP DE PRÉCAUTIONS. PERSÖNLICHEN FAHRSTIL más durables y tecnológicamente avanzados Les amortisseurs Marzocchi sont entre les PASSENDEN STOSSDÄMPFER BENUTZEN...
  • Página 10: Immediatamente

    “Centro di Riparazione matter how slight, IMMEDIATELY have an Autorizzato Marzocchi” per far revisionare Authorized Marzocchi Repair Center inspect l'ammortizzatore prima di un nuovo utilizzo. the shock absorber before you ride again.
  • Página 11: Inmediatamente

    INMEDIATAMENTE "Centro Wartungsarbeiten am Stoßdämpfer durchgeführt amortisseurs sont endommagés, adressez-vous Reparación Autorizado Marzocchi" y hacer werden. Wenn der Stoßdämpfer auch nur leicht IMMÉDIATEMENT à un "Centre de Réparation revisar el amortiguador antes de cualquier beschädigt ist, muss man sich SOFORT an eine Autorisé...
  • Página 12: Tabla De Contenido

    5.2 Registro estensione ......40 5.1 Spring preload adjustment ....38 5.3 Registro compressione ......42 5.2 Rebound adjustment ......40 5.3 Compression adjustment ....42 Garanzia ..........44 Warranty ..........44 Marzocchi distributors and service Marzocchi distributors and service centers ...........55 centers ........... 55...
  • Página 13 5.3 Ajuste compresión ......43 5.3 Réglage de la compression ....43 Garantie ..........45 Garantía ..........45 Garantie ..........45 Marzocchi distributors and service Marzocchi distributors and service Marzocchi distributors and service centers ..........55 centers ........... 55 centers ........... 55...
  • Página 14: Premesse - Avvertenze Generali Di Sicurezza

    La Marzocchi riserva il diritto di apportare ai The manufacturer therefore reserves the right to prodotti, in qualsiasi momento e senza avviso, make changes to the products, at any time and...
  • Página 15: Introduction - Avertissements Généraux De Sécurité

    Fachtechnikern vorgenommen werden. personal técnico especializado. être effectué par du personnel technique expert. Der Hersteller Marzocchi behält sich daher das El constructor Marzocchi se reserva el derecho Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung alle de añadir a los productos, en cualquier La société...
  • Página 16: Convenzioni

    Le descrizioni precedute da questo simbolo Descriptions preceded by this symbol contain contengono informazioni, prescrizioni information, instructions procedures procedure consigliate da Marzocchi per un recommended by MARZOCCHI for the best use migliore utilizzo del sistema di sospensione. of your suspension system.
  • Página 17: Conventions

    Informationen, contienen informaciones, instrucciones des procédures conseillées par MARZOCCHI Vorschriften oder Prozeduren, procedimientos aconsejados por Marzocchi pour une meilleure utilisation du système de MARZOCCHI zur besseren Benutzung des para mejorar el uso del sistema de suspensión.
  • Página 18: Informazioni Tecniche

    TECHNICAL INFORMATION gamma ammortizzatori posteriori The range of Marzocchi rear shock absorbers Marzocchi è composta da due versioni principali, consists of two main versions, available in disponibili in svariate varianti con differente corsa various versions for different lengths of travel e/o interasse.
  • Página 19: Informations Techniques

    VR - Boss INFORMATIONS TECHNIQUES TECHNISCHE INFORMATIONEN INFORMACIONES TÉCNICAS La gamme d'amortisseurs postérieurs Marzocchi Die Palette der Hinterrad-Stoßdämpfer von La gama de amortiguadores traseros Marzocchi comprend deux versions principales disponibles Marzocchi umfasst zwei Hauptversionen, die in comprende versiones principales disponibles en diferentes variantes con recorrido en plusieurs variantes avec débattement et/ou...
  • Página 20: Vr - Dati Tecnici

    2.1 VR - Specifications 2.1 VR - dati tecnici ATTENZIONE WARNING Marzocchi si riserva la facoltà di modificare i Marzocchi reserves the right to modify the dati e le caratteristiche riportate nella tabella data and the characteristics in the table...
  • Página 21: Vr - Données Techniques

    2.1 VR - Données techniques ACHTUNG ¡PRECAUCION! ATTENTION Marzocchi se réserve le droit d'apporter à tout Marzocchi behält sich das Recht vor, die in der Marzocchi se reserva el derecho de aportar moment toute modification aux données et aux nachstehenden Tabelle aufgeführten Daten modificaciones datos caractéristiques du tableau suivant qui se...
  • Página 22: Boss - Dati Tecnici

    2.2 Boss - Specifications 2.2 Boss - dati tecnici ATTENZIONE WARNING Marzocchi si riserva la facoltà di modificare i Marzocchi reserves the right to modify the dati e le caratteristiche riportate nella tabella data and the characteristics in the table...
  • Página 23: Boss - Données Techniques

    2.2 Boss - Technische Daten ATTENTION ACHTUNG ¡PRECAUCION! Marzocchi se réserve le droit d'apporter à tout Marzocchi behält sich das Recht vor, die in der Marzocchi se reserva el derecho de aportar moment toute modification aux données et aux nachstehenden Tabelle aufgeführten Daten modificaciones datos caractéristiques du tableau suivant qui se...
  • Página 24: Componenti Esterni Dell'ammortizzatore

    2.3 External components of the shock 2.3 Componenti esterni dell’ammortizzatore absorber Registro compressione Serbatoio Molla Compression adjuster Tank Spring Anello portamolla Spring ring Occhio Occhio Eyelet Eyelet Registro estensione Corpo ammortizzatore Rebound adjuster Shock absorber body Ghiera registro precarico molla Asta Anello portamolla Spring preload adjustment ring...
  • Página 25: Composants Extérieurs De L'amortisseur

    VR - Boss VR - Boss 2.3 Componentes exteriores del 2.3 Composants extérieurs de 2.3 Äußere Komponenten des l'amortisseur Stoßdämpfers amortiguador Molette de réglage compression Réservoir Ressort Stellschraube Druckstufe Tank Feder Regulador compresión Depósito Muelle Bague du ressort Stellschraube Zugstufe Arandela de muelle Œil Œil...
  • Página 26: Installazione Sul Telaio

    Marzocchi con il telaio stesso (corsa, interasse e Marzocchi shock absorber is compatible with dimensioni esterne). the frame (travel, wheelbase and external dimensions).
  • Página 27: Installation Sur Le Cadre

    Rahmenherstellers erfolgen, dabei ist die comprobando compatibilidad après avoir vérifié compatibilité Kompatibilität des Marzocchi-Stoßdämpfers mit amortiguador Marzocchi con el mismo cuadro l'amortisseur Marzocchi avec cadre dem Rahmen zu überprüfen (Hub, Achsabstand (recorrido, distancia entre ejes y dimensiones (débattement, empattent dimensions und Außenabmessungen).
  • Página 28 The frame must be the assembled following seguendo le indicazioni del costruttore. the manufacturer's instructions. Incorrect assembly can be dangerous for the Un montaggio non corretto può pregiudicare rider. la sicurezza e l'incolumità del ciclista. Marzocchi does guarantee Marzocchi garantisce l'opera installation...
  • Página 29 Marzocchi ne garantit pas l'installation et seguridad y la incolumidad del ciclista. Marzocchi übernimmt keine Garantie für die décline toute responsabilité en cas de Marzocchi no garantiza la realización de la dommages et/ou d'accidents dus à une Montage und lehnt jede Haftung für Schäden instalación...
  • Página 30: Manutenzione

    The shock absorber reaches the end of its travel The compression braking is insufficient Increase the compression braking with the relevant too quickly knob (VR only) Operation to be performed by an authorized Operazione da eseguire presso centri Marzocchi service centre assistenza autorizzati Marzocchi...
  • Página 31: Entretien

    Frenado de rebote insuficiente Aumente el frenado de rebote actuando en el especial violento después de unos choques regulador Diese Arbeit ist in von Marzocchi Operación para efectuar cerca de un centro Opération à effectuer auprès d'un centre autorisierten Kundendienstwerkstätten de asistencia autorizado Marzocchi d'assistance autorisé...
  • Página 32: Tabella Manutenzione Periodica

    Olio esausto - Old oil Sostituire l'olio - Change the oil Operation to be performed by an authorized Operazione da eseguire presso centri Marzocchi service centre assistenza autorizzati Marzocchi 4.2 Periodical maintenance table 4.2 Tabella manutenzione periodica Utilizzo - Use...
  • Página 33: Tableau D'entretien Périodique

    - Öl verbraucht Vidanger l’huile - Öl wechseln - Sustituya el aceite Aceite consumido Opération à effectuer auprès d'un centre Diese Arbeit ist in von Marzocchi Operación para efectuar cerca de un centro autorisierten Kundendienstwerkstätten de asistencia autorizado Marzocchi d'assistance autorisé Marzocchi durchzuführen...
  • Página 34: Pulizia Ammortizzatore E Verifica Del Serraggio Bulloneria Di Fissaggio Ammortizzatore Al Telaio

    4.3 Cleaning the shock absorber and 4.3 Pulizia ammortizzatore e verifica del serraggio bulloneria di checking the tightness of the nuts and bolts fixing the shock fissaggio ammortizzatore al telaio absorber to the frame Dopo ogni uscita occorre procedere ad una After every session, clean the external parts of accurata pulizia delle parti esterne del corpo dell'ammortizzatore.
  • Página 35: Nettoyage De L'amortisseur Et Contrôle Du Serrage Des Boulons De Fixation De L'amortisseur Au Cadre

    VR - Boss VR - Boss 4.3 Reinigung Stoßdämpfer und 4.3 Limpieza amortiguador y control 4.3 Nettoyage de l'amortisseur et contrôle du serrage des boulons de Kontrolle des Sitzes der del apretamiento de la tornillería de Befestigungsschrauben des fijación del amortiguador al cuadro fixation de l'amortisseur au cadre Stoßdämpfers am Rahmen Après chaque sortie, il convient d'effectuer un...
  • Página 36: Taratura

    This paragraph indicates the sequence of sequenza le operazioni da eseguire per una operations to perform to set the Marzocchi VR corretta messa a punto degli ammortizzatori and Boss shock absorbers up correctly. Marzocchi VR e Boss.
  • Página 37: Calibrage

    En este párrafo se ilustran en secuencia las opérations à effectuer pour une mise au point In diesem Paragrafen werden nacheinander die operaciones que hay que efectuar para una correct des amortisseurs Marzocchi VR et Boss. Arbeitsschritte für eine vorschriftsmäßige correcta puesta a punto de los amortiguadores Marzocchi VR y Boss.
  • Página 38: Precarico Molla

    5.1 Precarico molla 5.1 Spring preload adjustment Il precarico molla ottimale è quello che permette The optimal spring preloading is the setting that di ottenere l'abbassamento desiderato. lets you obtain the desired compression. Boss Il precarico della molla può essere regolato The preloading of the spring can be adjusted by ruotando la ghiera (A) (in senso orario si turning ring nut (A) (clockwise increases and...
  • Página 39: Précharge De Ressort

    VR - Boss VR - Boss 5.1 Précharge de ressort 5.1 Federvorspannung 5.1 Precarga del muelle La précharge optimale du ressort est celle qui Die optimale Federvorspannung ist diejenige, La precarga óptima del muelle es la que permite permet d'obtenir l'enfoncement souhaité. bei der die gewünschte Komprimierung erzielt alcanzar el hundimiento deseado.
  • Página 40: Registro Estensione

    5.2 Rebound adjustment 5.2 Registro estensione With the rebound adjuster you can control the Attraverso il registro dell'estensione è possibile return speed of the shock absorber after controllare velocità ritorno Boss dell'ammortizzatore seguito compression. compressione. Una corretta taratura della velocità di estensione The right rebound speed setting makes the bike permette di ottenere un mezzo stabile in grado di stable letting it follow the variations in the terrain...
  • Página 41: Réglage De La Détente

    VR - Boss VR - Boss 5.2 Zugstufeneinstellung 5.2 Ajuste rebote 5.2 Réglage de la détente Beim Einstellen Zugstufe kann Mediante el ajuste del rebote es posible controlar la Le réglage de la détente permet de contrôler la Rücklaufgeschwindigkeit des Stoßdämpfers nach velocidad de extensión del amortiguador después vitesse d'extension de l'amortisseur suite à...
  • Página 42: Registro Compressione

    5.3 Compression adjustment 5.3 Registro compressione Attraverso il registro della compressione è With the compression adjuster you can control possibile controllare la velocità di compressione. the compression speed. Boss La taratura della compressione può essere fatta The compression setting is at the user's a discrezione dell'utilizzatore e deve essere tale discretion and must be set to prevent the da prevenire l'affondamento della sospensione...
  • Página 43: Réglage De La Compression

    VR - Boss VR - Boss 5.3 Druckstufeneinstellung 5.3 Réglage de la compression 5.3 Ajuste compresión Beim Einstellen der Druckstufe kann die Le réglage de la compression permet d'en régler Mediante el ajuste de la compresión es posible Kompressionsgeschwindigkeit kontrolliert la vitesse correspondante.
  • Página 44: Garanzia

    GARANZIA WARRANTY Nel caso in cui vengano riscontrati difetti di If any component of your Marzocchi Suspension materiale o lavorazione su uno qualsiasi dei System is found to be defective in materials or componenti Sistema Sospensione workmanship within the term of this Limited Two Year Warranty (the “Agreement”), the defective...
  • Página 45: Garantie

    « Contrat »), Garantía Limitada Bienal continuación eines beliebigen Teils Marzocchi- Marzocchi s’engage, à sa discrétion, à le réparer “Acuerdo”), Marzocchi S.p.A. se empeña, a su Federungssystems betreffen, wird ou à le remplacer gratuitement, dans un délai de discreción, arreglar reemplazar beschädigte Teil innerhalb von 30 (dreißig)
  • Página 46 Marzocchi dealer (for the USA, Marzocchi USA), labor costs to noleggio salvo previa autorizzazione scritta remove the Marzocchi Suspension System di Marzocchi S.p.A. per tale uso. La presente from the bicycle, or compensation for garanzia copre eventuali...
  • Página 47 Federungssystem ohne vorherige para este uso. La presente garantía no de suspension Marzocchi pour le retour à/ cubre eventuales gastos de transporte del schriftliche Genehmigung der Marzocchi d’un revendeur autorisé Marzocchi (pour les sistema de suspensión Marzocchi hasta o S.p.A. auf zum Verleih bestimmte Fahrräder États Unis, Marzocchi USA), les coûts de...
  • Página 48 Marzocchi Suspension System. Any and all impegni assunti in precedenza e costituisce warranties not contained in this warranty are l’intero accordo tra le parti con riferimento specifically excluded.
  • Página 49: Contrato Indivisible

    Sistema de ausschließliche Vereinbarung zwischen den Marzocchi. Toute garantie implicite Suspensión Marzocchi. Todas las garantías Vertragspartnern bezüglich der Garantie explicite non contenue dans le présent implícitas explícitas estén Marzocchi-Federungssystems.
  • Página 50 No dealer and no other agent Marzocchi S.p.A., il solo ed esclusivo rimedio employee Marzocchi S.p.A. dell’acquirente sarà costituito...
  • Página 51 Falle einer vermeintlichen Verletzung einer négligence présumée ou de tout autre S.p.A., el único y exclusivo remedio para el beliebigen Garantie oder eines gerichtlichen comportement illicite de la part de Marzocchi comprador será reparación S.p.A., le seul et unique recours exclusif Vorgehens Käufers...
  • Página 52 The policy of Marzocchi S.p.A. is to offer specificando il tipo di problema o difetto rilevato. corteous and efficient service with respect to La filosofia di Marzocchi S.p.A., è quella di offrire warranty claims. servizio all’insegna...
  • Página 53 également le type de problème ou le defecto observado. Marzocchi S.p.A. arbeitet nach dem Konzept, défaut constaté. La filosofía de Marzocchi S.p.A. es la de ofrecer einen garantiebezogenen Reklamationsservice La philosophie de Marzocchi S.p.A. consiste à un servicio de cortesía y eficiencia con anzubieten.
  • Página 54 MARZOCCHI distributors service centers...
  • Página 55: Marzocchi Distributors And Service Centers

    VR - Boss VR - Boss MARZOCCHI DISTRIBUTORS AND SERVICE CENTERS EUROPE COUNTRY COMPANY TRENDSPORT GmbH Südtirolerstr., 1 - A6911 LOCHAU – Austria AUSTRIA Contact: Mr. Klaus Froeis Tel.: +43 (0)5574 47147 • Fax: +43 (0)5574 52334 Info@trendsport.co.at RAKBIKE S.A.
  • Página 56 Tel.: +41 (0)41 9266511 • Fax: +41 (0)41 9266352 Info@intercycle.com • www.intercycle.com AUGUSTA BENELUX BV Roosveltstraat 46 – NL 2321 BM LEIDEN – The Netherlands NETHERLANDS Contact: Mr. Koeman • Tel. +31 (0) 71 5791580 • Fax +31 (0) 71 5323201 LUXEMBURG Marzocchi@augustabenelux.nl...
  • Página 57 VR - Boss VR - Boss SOLENT UK Ltd. t/a Windwave Unit 9 Clarence Wharf Industrial Estate – Mumby Road - GOSPORT UNITED KINGDOM Hants PO12 1AJ - UK IRELAND Tel. +44 (0)23 92521912 • Fax +44 (0)23 92522625 Ofice@windwave.co.uk • www.windwave.co.uk OTHER COUNTRIES COUNTRY COMPANY...
  • Página 58 Tel.: +65 8415151 • Fax: +65 8425133 cappa@pacific.net.sg OFFICIAL DISTRIBUTOR ALSO FOR: MALAYSIA - INDONESIA - BRUNEI - THAILAND MARZOCCHI USA 25213 Anza Drive – VALENCIA - CA 91355 USA SOUTH AMERICA Tel.: +1 661 257 6630 • Fax: +1 661 257 6636 Marzmail@marzocchiusa.com • www.marzocchi.com...
  • Página 60 Cod. 900909 MARZOCCHI S.p.A. Via Grazia, 2 40069 Lavino di Zola Predosa - Bologna ITALY Ph - +39 - (0)51 - 61 68 711 Fx - +39 - (0)51 - 75 88 57 www.marzocchi.com marzocchi@marzocchi.it...

Tabla de contenido