Página 1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTION INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET AVIS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE USO Y DE MONTAJE BEDIENUNGSANLEITUNG MIT MONTAGEANWEISUNGEN GEBRUIKSAANWIJZIGING SLTC 111 SL 116 INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN...
Página 8
sull’uso dell’apparecchio AVVERTENZE modo sicuro e comprendono pericoli coinvolti. - I bambini non devono giocare L’uscita aria dell’apparecchio, non deve essere collegata ad con l’apparecchio. un condotto usato per lo sca- rico di altri fumi quali impianti - la pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da di riscaldamento, scaldabagni, ecc..
Página 9
VERSIONI D’USO INSTALLAZIONE L’apparecchio è già predisposto sia per la versio- Verificare che tutti i componenti non siano dan- ne filtrante sia per la versione aspirante. neggiati, in caso contrario contattare il rivenditore e non proseguire con l’installazione. * Nella versione filtrante (dis.1) l’aria ed i va- Prima di installare il prodotto leggere attentamen- pori convogliati dall’apparecchio, vengono depu- te tutte le istruzioni di seguito riportate:...
Página 10
Installazione camino Sollevare il camino in acciaio interno fino all’al- FUNZIONAMENTO tezza d’installazione desiderata (dis. 10), traccia- re con una matita la fine posteriore del camino interno su entrambi i lati (dis. 11), abbassare il camino intero e posizionare la staffa di fissaggio Mod.
Página 11
- LUCE ACCESA DIMMERATA - NUOVA PRES- SIONE CONTINUATA DEL TASTO - INVERSIONE MANUTENZIONE LUMINOSITA’ RISPETTO ALLA PRECEDENTE. SETTAGGIO TEMPERATURA COLORE * Un’accurata manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel tem- Assicurarsi che le luci ed il ventilatore siano spenti.
Página 13
experience and knowledge if WARNINGS they have been given supervi- sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under stand the ha- The air outlet of the appliance must not be connected to a flue zards involved.
Página 14
USES INSTALLATION The appliance is already arranged both for filte- Before installing the appliance, make sure that ring and for suction performances. none of the parts is damaged in any way. In case of damaged parts, contact your retailer * In its filtering version (Fig. 1), the air and fu- and do not proceed with installation.
Página 15
Chimney Installation Lift up the internal stainless steel chimney up to OPERATION wished installation height. Trace with a pencil the end of the internal chimney on the both sides (fig. 11) , lower the whole chimney and position the fixing bracket in correspondence with marking Mod.
Página 16
- LIGHT ON - DIMMED - CONTINOUSLY PRESS THE KEY - BRIGHTNESS IS INVERTED IF MAINTENANCE COMPARED TO THE PREVIOUS FUNCTION. COLOUR TEMPERATURE SETTING An accurate maintenance guarantees good fun- ctioning and long-lasting performance. Make sure that the lights and the fan are off. Holding down the TIMER key will turn on the light Particular care is due to the grease filter.
Página 17
SOMMAIRE Avertissements Version de l’appareil Installation Fonctionnement Entretien...
Página 18
auprès du fabricant ou de son AVERTISSEMENTS service après-vente technique. - la pièce doit avoir une ven- tilation adéquate lors de l’uti- Pour l’évacuation extérieure, lisation de la hotte de cuisine respectez les prescriptions en simultanément avec d’autres vigueur. appareils utilisant du gaz ou Le moteur extérieur est alimen- d’autres combustibles (non oui s’applique aux appareils qui...
Página 19
VERSIONS DE L’APPAREIL INSTALLATION L’appareil peut être utilisé en version filtrante Avant de procéder a l’installation, vérifier que ou aspirante. tous les composants soient en bon état; dans le cas contraire, contacter le revendeur et interrom- * Pour la version filtrante (dess. 1), l’air et les pre l’installation.
Página 20
*Version aspirante Raccorder la bride de la hotte avec le trou d’éva- FONCTIONNEMENT cuation par un tube approprié. Effectuer la conne- xion électrique par le câble d’alimentation. Installation du tuyau Mod. SLTC111 – Glass (dis. 17) Lever le tuyau interne en acier jusqu’à la hauteur A : ON/OFF éclairage d’installation souhaitée (dess.
Página 21
- RELÂCHER LA TOUCHE LORS DE LA RÉDUC- TION OU L’AUGMENTATION - L’ÉCLAIRAGE ENTRETIEN EST DIMMÉ À L’INTENSITÉ SOUHAITÉE. - ÉCLAIRAGE DIMMÉ - GARDER APPUYÉE LA TOUCHE - INVERSION DE LA LUMINOSITÉ * Un entretien soigne est une garantie de bon fon- PAR RAPPORT À...
Página 22
ÍNDICE Advertencias Versiones de uso Instalación Funcionamiento Mantenimiento...
Página 23
y conocimiento si se les ha dado ADVERTENCIAS supervisión o instrucciones so- bre el uso del aparato de forma segura y entienden peligros in- volucrados. La salida de aire del aparato no debe estar conectada a ningún - los niños no deben jugar con el otro conducto usado para el de- scargue de otros humos como aparato.
VERSIONES DE USO INSTALACIÓN El aparato está ya dispuesto tanto para la versión Controlar que ningún componente esté dañado, filtrante como para la versión con descarga al en caso contrario contacte a revendedor y no exterior. siga con la instalación. * En la versión filtrante (dib.
Página 25
* Versión aspirante Conectar la brida de la campana de cocina al FUNCIONAMIENTO orificio de evacuación por medio de un conducto adecuado. Efectuar la conexión eléctrica por me- dio del cable de alimentación. Mod. SLTC111 – Glass (dis. 17) Instalación de la chimenea A: ON/OFF luces Levantar la chimenea interna en acero hasta la B : reducción velocidad / OFF motor...
Página 26
- DEJANDO DE PULSAR LA TECLA DURANTE LA DISMINUCIÓN O INCREMENTO - LA LUZ MANTENIMIENTO QUEDA CON LA LUMINOSIDAD OBTENIDA. - LUZ ENCENDIDA DIMERIZADA - PULSAR OTRA VEZ LA TECLA DE MANERA CONTI- Una manutención cuidadosa es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimiento del apa- NUADA - CAMBIO DE LUMINOSIDAD CON RE- rato a lo largo del tiempo.
Página 28
Aufsicht oder Anweisung zur WARNUNGEN sicheren Verwendung Geräts erhalten haben und die Gefahren verbunden. Der Luftaustritt des Geräts darf nicht an einem Rauchabzug - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. von Heizun gen, Boiler, usw. angeschossen werden. - Reinigung und Wartung durch Für die Luftemission, bitte Vor- den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch-...
Página 29
ACHTUNG: Die zugänglichen GEBRAUCHSANWEISUNGEN Teile können brennen, wenn sie in Verbin dung mit dem ver- wendet werden Kochgeräte. Das Gerät ist für den Umluft- als auch für den Abluftbetrieb ausgeführt. * Im Umluftbetrieb (Abb. 1) wird die Luft zusätzlich durch Fettfilter als auch durch Aktivkohlefilter ge- leitet und durch die seitlichen Lüftungsschlitze im Kaminoberteil in den Raum zurückgeführt.
Página 30
Montage Kaminschacht Den Edelstahlschacht an die gewünschte Höhe INSTALLATION anpassen (Bild 10), das hintere ende des inneren Edelstahlschachtes an beiden Seiten markieren (Bild 11), den inneren Edelstahlschacht nach un- Vergewissern Sie sich, dass alle Bauteile nicht ten lassen und den Befestigungsbügel mit den Schrauben an der Markierung (Bild 12) befesti- beschädigt sind, andernfalls den Verkäufer kon- gen (Bild 13).
Página 31
- DIE TASTE WÄHREND DER ERHÖHUNG ODER DER REDUZIERUNG LOSLASSEN - DIE FUNKTIONSWEISE GEWÜNSCHTE LICHTSTÄRKE IST EINGE- STELLT. Mod. SLTC111 – Glass (dis. 17) - GEDIMMTEST LICHT EINGESCHALTET - DIE TASTE ERNEUT LANGE BETÄTIGEN - DIE A: ON/OFF Beleuchtung DIMM-RICHTUNG WECHSELT. B : Reduzierung der Saugstärke / OFF Motor C : Anzeiger Saugstärke D : ON Erhöhung Saugstärke...
Página 32
WARTUNG Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktion des Geräts. Besonders wichtig ist die Reinigung des Fettfil- ters; die Entfernung des Fettfilters erfolgt in fol- gender Weise: Auf dem Modell SLTC111 mit Touch Control wird die Sättigung des Filters durch Blinken der Ge- schwindigkeitsanzeigen gemeldet (Abb.
Página 34
- Dit apparaat kan worden ge- WAARSCHUWINGEN bruikt door kinderen van 8 jaar en ou der en personen met verminderde fysieke, zintuigli- jke of mentale vermogens of De luchtuitlaatbuis van het ap- gebrek aan ervaring en kennis paraat mag niet worden gekop- als ze onder toezicht staan of peld verbrandingsafvo-...
Página 35
LET OP: De toegankelijke de- GEBRUIKSWIJZEN len kunnen verbranden indien gebru ikt in combinatie met de kooktoestellen. Het apparaat is klaar zowel voor installatie met filter of als afzuigkap. * In de filteruitvoering (afb. worden de door de kap aangezogen lucht en dampen gereinigd in de vetfilter en in de filter met actief koolstof, waar- na ze weer in de ruimte worden gevoerd via de luchtroosters in de zijkanten.
Página 36
Installatie van de schacht. Breng de binnenste schacht omhoog naar de ge- INSTALLATIE wenste installatiehoogte. Markeer met een pot- lood het einde van de binnenschacht aan beide zijden (Fig. 11), laat de hele schacht zakken en Controleer of er geen beschadigde componenten positioneer de beugel in overeenstemming met het gemarkeerde (Fig.
Página 37
GEDIMDE VERLICHTING OPNIEUW INGEDRUKT HOUDEN VERKING LICHTSTERKTE NEEMT TOE OF AF IN DE TE- GENOVERGESTELDE RICHTING. Mod. SLTC111 – Glass (dis. 17) KLEUR TEMPERATUURINSTALLATIE A: ON/OFF verlichting B: snelheid minderen / motor OFF Vergewis u ervan de dat de verlichting en de C: snelheidswijzers D: motor ON/snelheid verhogen ventilator uit zijn.
Página 38
ONDERHOUD Een goed onderhoud waarborgt een goed wer- kend apparaat dat lang blijft renderen. Wees vooral accuraat met de vetfilter. Vervang de filter als volgt: Op het model SLTC111 versie Touch Control, wordt aangegeven dat het filter vol is door het snel knipperen van de indicators (Tek.
Página 39
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appro- priato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smal- tire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento ina- deguato del prodotto.
Página 40
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als hui- shoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehan- deling.