INFORMACIÓN ACERCA DE ESTE MANUAL Gracias por elegir un instrumento de la serie iX-1000/500. • Antes de usar el producto, le recomendamos que lea detenidamente este manual de instrucciones. • Los instrumentos de la serie iX disponen de una función de envío de datos a un ordenador central conectado. También se pueden introducir los comandos desde un ordenador central.
Página 3
• KODAK es una marca registrada de Eastman Kodak Company. ® • Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG Inc. • Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation. • Todos los demás nombres de empresas y productos que aparecen en este manual son marcas comerciales o registradas de sus respectivas sociedades.
ÍNDICE 1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO ........1 2. PRECAUCIONES ......................4 3. INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL LÁSER ........ 7 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ................9 Partes del instrumento ..................9 Esquema de modos de funcionamiento ............. 13 Tecnología inalámbrica Bluetooth/LAN inalámbrica...........
Página 5
13.3 Medición de coordenadas en tres dimensiones ..........77 14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA ..........79 14.1 Medición de las coordenadas por intersección inversa........80 14.2 Medición de la altura por intersección inversa ........... 84 15. MEDICIÓN DE REPLANTEO ..................88 15.1 Medición de replanteo de la distancia ..............
Página 6
27.2 Ajuste manual de las líneas de orientación del círculo vertical por medio de mediciones con las caras 1 y 2 ............165 27.3 Corrección de la refracción y la curvatura terrestre ......... 166 28. NORMATIVA ......................167 29. ÍNDICE ALFABÉTICO ....................170...
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO Para usar el producto de manera segura y evitar las lesiones a los operarios y a otras personas, además de evitar los daños en la propiedad, las instrucciones más importantes de este manual se indican con un signo de admiración dentro de un triángulo, junto con la palabra ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO Fije el asa correctamente a la unidad principal. Si no lo hace, la unidad podría caerse durante el transporte y provocar lesiones. Apriete bien el cierre giratorio de la base nivelante. Si no lo hace, la base nivelante podría ...
1. PRECAUCIONES PARA UN USO SEGURO DEL APARATO No transporte el trípode con los regatones apuntando a otras personas, ya que, en caso de contacto, pueden provocarles lesiones. Mantenga las manos y los pies alejados de los regatones del trípode cuando lo fije en el ...
2. PRECAUCIONES Carga de la batería • Asegúrese de cargar la batería a una temperatura que no sobrepase los límites indicados a continuación. Intervalo de temperatura de carga : 0 a 40 °C • Use únicamente la batería o el cargador indicados. Los fallos provocados por el uso de otras baterías u otros cargadores de las baterías no están cubiertos por la garantía, incluidos los causados en la unidad principal.
2. PRECAUCIONES Base nivelante • Utilice siempre la base nivelante suministrada. Para las observaciones del perfil transversal, se recomienda usar también este tipo de base nivelante para el blanco para garantizar la precisión en las observaciones. Copias de seguridad de los datos •...
2. PRECAUCIONES Exportación de este producto (normativa de Estados Unidos) • Este producto incorpora piezas, unidades, software o tecnología regulados por la normativa de Estados Unidos sobre exportaciones (EAR, por sus siglas en inglés). Es posible que necesite una licencia de exportación de EE.
3. INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL LÁSER El instrumento está clasificado como producto láser de la clase indicada más abajo de conformidad con la norma CEI 60825-1 Ed. 3.0: 2014 y las partes 1040.10 y 1040.11 del subcapítulo sobre seguridad radiológica del capítulo sobre la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) del título 21 del Código de Regulaciones Federales del Gobierno de Estados Unidos (cumple las normas de la FDA para productos láser, salvo lo dispuesto en la publicación sobre láseres n.º...
Página 14
3. INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DE USO DEL LÁSER Precaución • Lleve a cabo comprobaciones antes de utilizar el instrumento y comprobaciones y ajustes periódicos usando el haz láser en condiciones normales. • Cuando el instrumento no se esté utilizando, apáguelo y vuelva a colocar la tapa de la lente. •...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Partes del instrumento Partes y funciones del instrumento Fotodetector para el controlador remoto (solo en el modelo con seguimiento automático) Antena inalámbrica Marca de altura del instrumento Compuerta de la interfaz externa «9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS» Tapa del compartimento de la batería Nivel esférico Tornillos de ajuste del nivel esférico...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Indicador luminoso Mediante el indicador luminoso se puede llevar a cabo eficazmente una medición de replanteo, etc. El indicador luminoso está formado por un indicador verde y uno rojo, de modo que el asistente de topografía puede determinar la posición del momento comprobando el color del indicador luminoso.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Fijación y desmontaje del asa para el controlador remoto (modelo con seguimiento automático) El asa se puede desmontar del instrumento. Esto puede resultar útil, por ejemplo, cuando el prisma se coloque en posición cenital. • Nunca toque el fotodetector, ya que podría verse afectada la capacidad del sistema para girar. Si el fotodetector está...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Desmontaje del instrumento de la base nivelante 1. Afloje el tornillo de seguridad de la base nivelante girándolo dos o tres vueltas en sentido contrario al de las agujas del reloj. 2. Gire el cierre giratorio de la base nivelante en sentido contrario al de las agujas del reloj para aflojarla.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Esquema de modos de funcionamiento El siguiente diagrama describe los distintos modos de funcionamiento del instrumento y las principales operaciones que permiten navegar entre estos. ● Modo básico Menú superior Pantalla de información de la versión [OK] (aceptar) {ESC} «CONFIG»...
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Nota • En determinados países o regiones, es posible que «TSshield» y «Cloud OAF» no estén instalados en el instrumento. Tecnología inalámbrica Bluetooth/LAN inalámbrica • En algunos países o regiones en los que la normativa sobre telecomunicaciones la prohíba, es posible que no se incluya la función Bluetooth/LAN inalámbrica.
Página 21
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO No use los instrumentos de la serie iX cerca de microondas. • Los hornos microondas pueden provocar grandes interferencias y fallos en las comunicaciones. Por tanto, durante las comunicaciones, mantenga una distancia mínima de 3 m con los hornos microondas. No utilice instrumentos de la serie iX cerca de aparatos de televisión o radio.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Lea este apartado para conocer el funcionamiento básico del instrumento antes de leer la información sobre cada uno de los procedimientos de medición. Funcionamiento básico de los botones y las teclas {ESC} {PRG} Modo de programas {S.P.} Unidad de visualización {B.S.} Modo de asterisco...
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Introducción de comandos y caracteres con el teclado Cambia entre numerales, caracteres alfabéticos en mayúscula {α} y caracteres alfabéticos en minúscula. Muestra u oculta el teclado de la pantalla. {α} + { Introduce el número o el símbolo impreso encima de la tecla (en el modo de introducción de valores numéricos).
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funciones de la pantalla Las pantallas se pueden controlar con las teclas del teclado o a través de la pantalla táctil. A su vez, la pantalla táctil se puede controlar con el lápiz óptico o los dedos. También es posible desactivar temporalmente la pantalla táctil.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Menú superior Iconos de cambio de modo Iconos de activación de programas Nota • En determinados países o regiones, es posible que «TSshield» y «Cloud OAF» no estén instalados en el instrumento. • No pueden activarse dos programas al mismo tiempo. Los iconos con fondos en gris no pueden seleccionarse. Pantalla de información de la versión Nombre del instrumento...
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO La letra en mayúscula del icono de operación indica el modo seleccionado. Asignación de las funciones de [ZA/%] (ángulo vertical/%): «19.12 Asignación de iconos de operación» (3) Ángulo horizontal Pulse [R/L] (derecha/izquierda) para cambiar entre «HA-R» (ángulo horizontal a la derecha) y «HA-L» (ángulo horizontal a la izquierda).
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Selección de menús Para seleccionar un menú, toque la pantalla táctil o la tecla numérica correspondiente. Número Iconos de estado Indican el estado actual del instrumento. Al tocar un icono, aparecerán alternativamente las distintas opciones de dicho elemento. Si se mantiene tocado un icono, aparecerá...
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Introducción de caracteres con el teclado de la pantalla Para que aparezca el teclado de la pantalla, toque en la barra de iconos de estado o en el modo de asterisco, o, manteniendo pulsado {α}, pulse { }.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Modo de asterisco Con el modo de asterisco, puede ir directamente de cada pantalla de modo básico a la pantalla de comprobación y modificación de los distintos ajustes. Pulse el asterisco { } para entrar en modo de asterisco. Cada icono se puede tocar o mantener tocado del mismo modo que en los iconos de estado.
Página 30
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Cuando utilice una batería externa (BDC60A/61A): : nivel 3 Carga completa. : nivel 2 Queda mucha batería. : nivel 1 Queda la mitad de la batería o menos. : nivel 0 Se está agotando la batería. Prepare una batería de recambio. ...
Página 31
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Nota • Si se ha seleccionado «N-Prism» (sin reflector) como tipo de blanco, no podrán realizarse el seguimiento automático ni la puntería automática (aparecerá en la pantalla). Si se ha seleccionado «Sheet» (diana reflectante) como tipo de blanco, no podrá realizarse el seguimiento automático (aparecerá en la pantalla).
Página 32
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO El estado de la conexión a dispositivos externos se muestra del siguiente modo: 1) Conexión a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth : conectándose. : cancelando la conexión. : recabando información sobre otros dispositivos Bluetooth (antena en movimiento). : configurando la comunicación/preparándose para la comunicación (el instrumento acaba de encenderse, etc.) (antena estática).
Página 33
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO El estado de la conexión al router se muestra del siguiente modo: 1) Conexión a red LAN inalámbrica : desconectado o intensidad de la señal inferior a -91 dBm. : intensidad de la señal entre -90 y -70 dBm. : intensidad de la señal entre -71 y -68 dBm.
6. USO DE LAS BATERÍAS Carga de las baterías La batería no se envía cargada. Por tanto, antes de usar el instrumento, cargue completamente la batería. • El cargador alcanza una temperatura bastante elevada durante el uso. Se trata de algo normal. •...
6. USO DE LAS BATERÍAS Nota • Ranuras 1 y 2: El cargador carga primero la batería que se colocó antes. Si coloca dos baterías al mismo tiempo en el cargador, se carga primero la batería de la ranura 1 y después la batería de la ranura 2 ( paso 2).
7. PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO • Coloque la batería en el instrumento antes de llevar a cabo esta operación, puesto que el instrumento se inclinará ligeramente si la batería se coloca después de la nivelación. Centrado PROCEDIMIENTO para centrar con el ocular de la plomada óptica 1.
7. PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO 2. Encienda el instrumento. «8. ENCENDIDO Y APAGADO» En <Tilt> (inclinación), se muestra el nivel esférico electrónico. 3. Pulse [L-ON] (encender láser). Se emitirá el haz de la plomada láser desde la parte inferior del instrumento. •...
Página 38
7. PREPARACIÓN DEL INSTRUMENTO 3. Encienda el instrumento. «8. ENCENDIDO Y APAGADO» En <Tilt> (inclinación), se muestra el nivel esférico electrónico. «» representa la burbuja del nivel esférico. El rango del círculo interior es de ±1,5' y el del círculo exterior, de ±6'.
8. ENCENDIDO Y APAGADO • Cuando no pueda encenderse el instrumento o se apague rápidamente a pesar tener colocada la batería, es probable que la batería esté prácticamente agotada. Por tanto, sustitúyala por una batería totalmente cargada. «20. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR» PROCEDIMIENTO para encender el instrumento 1.
8. ENCENDIDO Y APAGADO PROCEDIMIENTO para apagar el instrumento 1. Mantenga pulsado el botón de encendido que se encuentra en el lateral del instrumento (durante, aproximadamente, un segundo). • Cuando la batería esté prácticamente agotada, el icono de batería de la barra de iconos de estado empezará...
8. ENCENDIDO Y APAGADO PROCEDIMIENTO 1. Apague el instrumento. 2. Pulse el botón de encendido que se encuentra en el lateral del instrumento mientras pulsa al mismo tiempo la tecla {ENT}. El instrumento se reiniciará y se encenderá con normalidad. ...
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS El instrumento puede emplear la tecnología inalámbrica Bluetooth y RS232C para comunicarse con colectores de datos, etc. Para conectarse a Internet, puede utilizar una LAN inalámbrica o SIM. También se pueden enviar y recibir datos insertando una memoria USB o por medio de una conexión a un dispositivo USB. Para ello, lea este manual y el manual de instrucciones del correspondiente dispositivo externo.
Página 43
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 4. En la pantalla <Communication Setup> (configuración de la comunicación), seleccione «Comms type» (tipo de comunicación). 5. Seleccione la opción «S-Type» (tipo S). Nota • La opción «T-Type» (tipo T) se aplica a los instrumentos que usen comandos GTS. 6.
Página 44
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 7. En la pantalla <Communication Setup> (configuración de la comunicación), seleccione «Bluetooth». 8. En el campo «Authentication» (autenticación), seleccione «Yes» (sí) o «No». Si selecciona «Yes» (sí), también deberá introducir la contraseña en el dispositivo conectado.
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS Nota • Cuando seleccione «T-type» (tipo T) en el paso 3, se mostrarán los siguientes parámetros: (1) «REC Type» (tipo de transferencia) «REC-A»* (se transfieren los nuevos datos medidos) o «REC-B» (se transfieren los datos mostrados) ...
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS Comunicación entre el dispositivo de la serie iX y el dispositivo conectado • La comunicación Bluetooth hace que la batería del instrumento se agote a mayor velocidad que durante el funcionamiento normal del mismo. •...
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS Conexión con cable RS232C La comunicación entre el instrumento y el colector de datos también puede realizarse por medio de un cable RS232C. PROCEDIMIENTO para realizar la configuración básica del cable 1. Apague el instrumento y conecte el instrumento y el colector de datos por medio del cable de conexión.
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 5. En la pantalla <Communication Setup> (configuración de la comunicación), seleccione «RS232C». 6. Configure la comunicación vía RS232C. Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) (1) «Baudrate» (tasa de baudios) : 1200, 2400, 4800, 9600*, 19 200 o 38 400 bps (2) «Data bits»...
Página 49
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 3. En la pantalla <Internet>, seleccione «WLAN» para el parámetro «Connection» (conexión). 4. Cuando desee obtener la dirección IP a través del servidor DHCP, seleccione «Auto» (automática) en «IP settings» (configuración de IP). • Cuando desee especificar una dirección IP y configurar sus correspondientes parámetros, seleccione «Static»...
Página 50
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS • Seleccione la opción «Static» (estática) para «DNS Setting» (configuración de DNS) cuando sea necesario especificar la dirección del servidor DNS de manera manual usando la información proporcionada por el proveedor de servicios de Internet. Configure los parámetros correspondientes y pulse [OK] (Aceptar).
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 9. Compruebe el estado de la conexión en la pestaña «Wireless Information» (información sobre red inalámbrica). Pulse [OK] (aceptar) para volver a la pantalla <Internet>. El programa instalado en el instrumento podrá comunicarse ya con dispositivos externos. •...
Página 52
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS PROCEDIMIENTO 1. Abra la tapa del compartimento de la batería. «6.2 Colocación y extracción de las baterías» 2. Introduzca una tarjeta SIM en la ranura para tarjetas SIM. Ranura para tarjetas SIM • No use adaptadores para tarjetas SIM, ya que puede resultar imposible extraerlos o pueden dañar el interior de la ranura para tarjetas SIM.
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 6. En la pantalla <Internet>, seleccione «Cellular2» (móvil 2) en el parámetro «Connection» (conexión) e introduzca la información de su operador para realizar la conexión. Parámetros (1) «Dial Number» (número de marcación) «*99#» o «*99***1#». (2) «APN»...
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS Nota • Es posible que no se muestren «Carrier Name» (nombre de operador) y «Check1» (verificación 1) aunque se haya establecido correctamente la conexión. 8. Pulse [Connect] (conectar) en la pantalla <Internet> para iniciar la comunicación. El programa instalado en el instrumento podrá...
Página 55
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS • TOPCON CORPORATION no garantiza que todos los dispositivos USB sean compatibles con los puertos USB de los instrumentos de la serie iX. • Es posible realizar la conexión USB a ordenadores con Windows Vista y Windows 7. •...
Página 56
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 4. Realice la operación «Quitar hardware de forma segura» en la barra de tareas y desconecte el cable USB. 5. Mantenga pulsado el botón de encendido (aproximadamente, un segundo) para apagar el instrumento y salir de la conexión en modo USB. PROCEDIMIENTO para conectar el instrumento a un ordenador para transferir datos desde el instrumento en modo móvil Dependiendo de la versión de Windows, es posible que sea necesario instalar un software de sincronización.
9. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS Nota • Dependiendo de la configuración del software de sincronización, es posible que no aparezca la pantalla de configuración del dispositivo conectado. 5. Desconecte el cable USB para salir de la conexión en modo móvil. Conexión de un dispositivo de memoria USB Mediante el correspondiente programa del modo de programas es posible guardar datos en un dispositivo de memoria USB o importar datos desde este.
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN Se puede hacer puntería de manera automática en el blanco mediante la función de puntería automática. El operario también puede hacer puntería de manera manual por medio del colimador de puntería y el anteojo. Cuando se utiliza la puntería automática, el sensor de imagen del instrumento Desviación detecta el haz de luz reflejado por el blanco (prisma o diana reflectante), se...
Página 59
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN Prisma adecuado para puntería automática y seguimiento automático Prisma unidireccional: Durante los procesos de puntería automática y seguimiento automático, el centro del prisma se visa por medios ópticos. Por tanto, dependiendo de los valores de la constante del prisma que se utilice, podrá producirse un error en el ángulo cuando este no esté...
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN 10.1 Configuración de la puntería automática y el seguimiento automático Lleve a cabo la configuración para las mediciones con puntería automática y seguimiento automático. Los parámetros de configuración varían en función del modelo, el modelo con puntería automática y el modelo con seguimiento automático.
Página 61
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN (3) «Srch method» (método de búsqueda) «G.S.»* (búsqueda global) o «R.C.» (controlador remoto) (4) «Search pattern» (patrón de búsqueda 1*, 2 o 3 (5) «Vertical» 0 a 90° (15*) (en incrementos de 1°: las fracciones se redondean) (6) «Horizontal»...
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN Se recomienda usar «Fine» (preciso) cuando se necesita una gran precisión en las mediciones. El grado de desviación entre el blanco y el retículo una vez finalizada la puntería automática varía en función de la configuración elegida para la precisión de la búsqueda, tal como se muestra más abajo.
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN 10.2 Puntería automática y función de seguimiento automático para la puntería en el blanco y la medición Los procedimientos para realizar la puntería y medir las distancias varían en función del modelo, el modelo con puntería automática y el modelo con seguimiento automático.
Página 64
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN Prisma perdido En caso de que algún obstáculo impida que el instrumento haga puntería en el blanco durante el seguimiento automático, el instrumento predecirá la dirección en la que se moverá el blanco y continuará con el seguimiento automático de acuerdo con la predicción realizada durante el periodo de tiempo fijado en «Forecast time»...
Página 65
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN • Modelo con seguimiento automático Configuración Si se elige «Search» de «Search/ (buscar) en Si se elige «Track» Track» «Track Setting» (seguir) en «Track Setting» (buscar/ (configuración del (configuración del seguimiento) Si se elige «None» seguir) seguimiento) (ninguna) en...
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN Configuración Si se elige «Search» de «Search/ (buscar) en Si se elige «Track» Track» «Track Setting» (seguir) en «Track Setting» (buscar/ (configuración del (configuración del seguimiento) Si se elige «None» seguir) seguimiento) (ninguna) en Si se elige Si se elige «Track Setting»...
10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN 10.3 Puntería manual del blanco En esta sección se explican los procedimientos para hacer puntería en el blanco manualmente sin usar la función de puntería automática. • Cuando haga puntería en el blanco, el brillo directo de un luz intensa en la lente del objetivo puede hacer que el instrumento no funcione correctamente.
11. MEDICIÓN DEL ÁNGULO Esta sección explica los procedimientos para realizar mediciones básicas de los ángulos en el modo de observación. • Resulta posible asignar iconos de operación a los menús de medición para adaptarlos a las distintas aplicaciones y los diferentes modos en que los operarios usan el instrumento. ...
11. MEDICIÓN DEL ÁNGULO 11.2 Establecimiento de determinado valor para el ángulo horizontal (mantenimiento del ángulo horizontal) Puede fijar determinado valor para el ángulo horizontal y utilizar este valor para encontrar el ángulo horizontal de un nuevo blanco. PROCEDIMIENTO 1. Haga puntería en el primer blanco. 2.
11. MEDICIÓN DEL ÁNGULO 11.3 Giro del instrumento desde el ángulo de referencia hasta un ángulo especificado El instrumento gira automáticamente desde la dirección de referencia hasta el ángulo especificado (blanco). • El instrumento también gira a las coordenadas del blanco cuando se omite el ángulo de referencia. ...
11. MEDICIÓN DEL ÁNGULO • Si cambia de iconos de operación, puede llevar a cabo las siguientes operaciones: [COORD] (coordenadas) : fija el ángulo mediante coordenadas. [INV] (invertir) : rota 180° la parte superior del instrumento y el anteojo. [CNFG] (configurar) : establece la configuración del motor.
Página 72
11. MEDICIÓN DEL ÁNGULO 2. Asigne el icono de operación [HVOUT-T] (salida de mediciones de ángulos-T) o [HVOUT-S] (salida de mediciones de ángulos-S) a la pantalla del modo de observación. «19.12 Asignación de iconos de operación» Nota • Con estos iconos de operación se envían los datos en el siguiente formato: [HVOUT-T] (salida de mediciones de ángulos-T) :formato GTS.
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS Lleve a cabo la siguiente configuración como preparación para la medición de distancias en modo de observación: • Modo de medición de distancias. «19.2 Condiciones de observación: «Dist» (distancia)» • Tipo de blanco (incluido el valor de corrección de la constante del prisma y la información sobre la apertura). ...
Página 74
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 2. Pulse [S-LEV] (rayo recibido) en el modo de observación. Se abrirá la pantalla <Aiming> (apuntando). Asignación de las funciones de [S-LEV] (rayo recibido): «19.12 Asignación de iconos de operación» Cuando se pulsa [S-LEV] (rayo recibido), aparece una barra que indica la intensidad de la luz.
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 12.2 Uso del indicador luminoso durante la medición de distancias El color y la velocidad de parpadeo del indicador luminoso indican el estado del instrumento y pueden observarse cuando el usuario se encuentra lejos del instrumento. ...
Página 76
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 2. Inicie la medición. Pulse [MEAS] (medir). Comienza la medición y se muestran los datos de los parámetros «SD» (distancia inclinada), «ZA» (ángulo vertical) y «HA-R» (ángulo horizontal a la derecha). 3. Pulse [STOP] (detener) para dejar de medir la distancia.
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 12.4 Medición de la distancia y envío de los datos En esta sección se explica el proceso de medición de las distancias y las funciones usadas para enviar los datos de las mediciones a un ordenador u otros dispositivos externos. ...
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS 12.5 Medición de altura remota (REM) La medición REM es una función que se utiliza para medir la altura hasta un punto en el que no se puede instalar directamente el blanco, como líneas de alta tensión, cables aéreos, puentes, etc. La altura del blanco se calcula con la siguiente fórmula: Ht = h h2 = S sen...
Página 79
12. MEDICIÓN DE DISTANCIAS Se mostrarán los datos de la distancia medida, el ángulo vertical y el ángulo horizontal. 4. Haga puntería en el objeto y, a continuación, pulse [REM] (altura remota) para iniciar la medición REM. Se muestra la altura del suelo al objeto en el parámetro «Ht.»...
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS Mediante la medición de coordenadas, se pueden obtener las coordenadas tridimensionales del blanco a partir de las coordenadas del punto de estación, la altura del instrumento, la altura del blanco y los ángulos acimutales de la estación de referencia previamente introducidos. Altura del blanco Punto que...
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS Introduzca las coordenadas de la estación del instrumento y rellene los parámetros «HI» (altura del instrumento) y «HR» (altura del blanco). 4. Pulse [OK] (aceptar) para confirmar los valores introducidos. Volverá a aparecer <Backsight setup> (configuración de referencia). 13.2 Configuración del ángulo acimutal El ángulo acimutal de la estación de referencia se calcula en función de las coordenadas de la estación del instrumento y las coordenadas de la estación de referencia previamente introducidas.
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS • Cuando compruebe la distancia a la estación de referencia, haga puntería en la estación de referencia y pulse (medir). Pulse [STOP] [MEAS] (detener) para que se muestre la distancia calculada desde las coordenadas, la distancia medida y la diferencia entre las dos.
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS 2. Toque el título de la pantalla para que aparezca el menú emergente, seleccione la pantalla «Key in azimuth» (introducir acimut) e introduzca el ángulo deseado en «Azimuth» (acimut). • [SRCH] (buscar) : realiza una puntería automática.
Página 84
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS PROCEDIMIENTO 1. Haga puntería en el punto que desee medir. 2. Seleccione «Coord.» (coordenadas) en la pantalla <Coordinate> (coordenadas). Pulse [MEAS] (medir) para empezar la medición. Pulse [STOP] (detener) para detener la medición. Se mostrarán las coordenadas del punto que desee medir.
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA La intersección inversa se utiliza para determinar las coordenadas de la estación del instrumento mediante la realización de varias mediciones de puntos cuyas coordenadas se conocen. Las coordenadas registradas pueden recuperarse y establecerse como datos conocidos para el punto. Si es necesario, puede verificarse el valor del resto de cada punto.
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA 14.1 Medición de las coordenadas por intersección inversa Se calculan las coordenadas N, E y Z de la estación del instrumento por medio de mediciones. PROCEDIMIENTO 1. Seleccione «Resection» (intersección inversa) en la pantalla <Menu> (menú). 2.
Página 87
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA 5. Pulse [YES] (sí) para usar los resultados de la medición del primer punto conocido. • En esta pantalla también puede introducir la altura del blanco. • Pulse [NO] para volver a la pantalla del paso 4 y repetir la medición.
Página 88
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA 7. Pulse [CALC] (calcular) o [YES] (sí) para iniciar automáticamente los cálculos una vez completadas las observaciones de todos los puntos conocidos. Se mostrarán las coordenadas de la estación del instrumento, la altura de la estación y la desviación estándar, que describe la precisión de la medición.
Página 89
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA • Pulse [ReObs] (repetir observación) para medir el punto seleccionado en el paso 8. Si no se selecciona ningún punto en el paso 8, podrán volver a observarse todos los puntos o únicamente el punto final. •...
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA 14.2 Medición de la altura por intersección inversa Solo se determina la altura (Z) de la estación del instrumento por medio de la medición. • Los puntos conocidos únicamente deben medirse mediante la medición de distancias. •...
Página 91
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA 5. Si mide dos o más puntos conocidos, repita el paso 4 para el segundo punto. 6. Pulse [CALC] (calcular) o [YES] (sí) para iniciar automáticamente los cálculos una vez completadas las observaciones de todos los puntos conocidos.
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA • Pulse [RE_OBS] (repetir observación) para medir el punto seleccionado en el paso 7. • Pulse [ADD] (añadir) en la segunda página cuando exista un punto conocido que no se haya observado o cuando se añada un nuevo punto conocido.
14. MEDICIÓN MEDIANTE INTERSECCIÓN INVERSA Precauciones al realizar la intersección inversa En algunos casos, resulta imposible calcular las coordenadas de un punto desconocido (estación del instrumento) si dicho punto y tres o más puntos conocidos se encuentran en una misma circunferencia. Se recomienda que la disposición de los puntos sea similar a la que aparece a continuación.
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO La medición de replanteo sirve para replantear el punto requerido. La diferencia entre los datos introducidos previamente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor medido puede verse en la pantalla al medir el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas del punto en el que haga puntería.
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO 15.1 Uso del indicador luminoso durante la medición de replanteo Cuando el indicador luminoso está activado, su velocidad de parpadeo indica el estado del instrumento y puede observarse cuando el usuario se encuentra lejos del mismo. Además, las luces de color intermitentes indican la dirección del instrumento respecto del blanco y permiten al usuario reposicionarlo.
Página 96
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO PROCEDIMIENTO 1. Seleccione «Setting out» (replanteo) en la pantalla <Menu> (menú) para que aparezca la pantalla <Setting out> (replanteo). 2. Fije los valores para la estación del instrumento Dirección de referencia y la estación de referencia, de modo que sea posible determinar la dirección de referencia.
Página 97
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO • Cada vez que pulse [Shvr] (inclinada, reducida, desnivel, REM), el modo de la distancia cambiará entre «SD» (distancia inclinada), «HD» (distancia reducida), «VD» (desnivel) y «Ht.» (altura con el método REM). • Pulse [COORD] (coordenadas) e introduzca las coordenadas en <Key in coord>...
Página 98
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO : subir el blanco. : bajar el blanco. : la posición del blanco es correcta. • Cada vez que pulse Shvr (inclinada, reducida, desnivel, REM), el modo de la distancia cambiará entre la distancia inclinada, la distancia reducida, el desnivel y la distancia inclinada medida con el método REM.
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO 15.3 Medición de replanteo de las coordenadas Tras establecer las coordenadas para el punto de replanteo, el instrumento calcula el ángulo horizontal y la distancia horizontal de replanteo. Al seleccionar las funciones de replanteo del ángulo horizontal y de la distancia horizontal, pueden replantearse las coordenadas requeridas.
Página 100
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO Registre todos los puntos de replanteo (los puntos de replanteo que vaya a medir en adelante). Pulse [ADD] (añadir) para registrar nuevos datos. • Cambie de iconos de operación y pulse [DEL] (borrar) para borrar el punto de replanteo seleccionado.
Página 101
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO • Toque el título de la pantalla para que aparezca Posición del asistente de topografía Dirección del desnivel el menú emergente y puedan seleccionarse «Graph 1» (gráfica 1) o «Graph 2» (gráfica 2). Gráfica 1 : posición actual del prisma y dirección al punto de replanteo desde esta posición.
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO 6. Pulse [OK] (aceptar) para volver a la pantalla <Key in coord> (introducir coordenadas). Establezca el siguiente punto de replanteo para seguir con la medición de replanteo. 15.4 Medición de replanteo con el método REM Para encontrar un punto en el que no pueda colocarse directamente ningún blanco, lleve a cabo una medición de replanteo con el método REM.
Página 103
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO 5. Pulse [H.TURN] (girar en horizontal) para rotar automáticamente el instrumento hasta que el ángulo del punto de replanteo sea de 0°. 6. Haga puntería en el blanco y pulse [MEAS] (medir). Comenzará la medición y se mostrarán los resultados de la misma.
Página 104
15. MEDICIÓN DE REPLANTEO • Toque el título de la pantalla para que aparezca el menú emergente y pueda seleccionarse «Graphic» (gráfica). 8. Pulse la tecla {ESC} para volver a la pantalla <SO data setting> (establecimiento de datos de replanteo).
16. MEDICIÓN DE PUNTOS DESPLAZADOS Las mediciones de puntos desplazados se realizan para localizar puntos en los que no puedan colocarse directamente blancos o para calcular la distancia y el ángulo a un punto en el que no pueda hacerse puntería. •...
Página 106
16. MEDICIÓN DE PUNTOS DESPLAZADOS 3. Fije los valores para la estación del instrumento Dirección de referencia y la estación de referencia, de modo que sea posible determinar la dirección de referencia. Para ello, seleccione «Occupy setup» (configuración de base) en la pantalla <Offset> Estación del instrumento (desplazamiento).
16. MEDICIÓN DE PUNTOS DESPLAZADOS 16.2 Medición del ángulo del punto desplazado Se hace puntería en la dirección del punto que se desee medir para localizarlo a partir del ángulo introducido. Coloque puntos desplazados a derecha e izquierda del punto que desee medir y lo más cerca posible de este, y mida la distancia a los puntos desplazados y el ángulo horizontal del punto que desee medir.
16. MEDICIÓN DE PUNTOS DESPLAZADOS Se mostrarán los resultados para el punto que Resultados para el punto que desee medir. • Pulse [HVD/nez] (distancia y ángulo/NEZ) para alternar entre la visualización de los valores de las distancias y los ángulos y los valores de las coordenadas y la altura para el punto que desee medir.
Página 109
16. MEDICIÓN DE PUNTOS DESPLAZADOS PROCEDIMIENTO 1. Coloque dos puntos desplazados (primer blanco y segundo blanco) en una línea recta desde el punto que desee medir y use los puntos desplazados como blanco. 2. Seleccione «Offset» (desplazamiento) en la pantalla <Menu> (menú) para que se abra la pantalla <Offset>...
Página 110
16. MEDICIÓN DE PUNTOS DESPLAZADOS Se mostrarán los resultados de la medición. Pulse [YES] (sí) para confirmar. 6. Haga puntería en el segundo blanco y pulse [MEAS] (medir) para iniciar la medición. Pulse [STOP] (detener) para detener la medición. Se mostrarán los resultados de la medición. 7.
17. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS La medición entre puntos se usa para medir la distancia inclinada, la distancia reducida y el ángulo horizontal hasta un blanco a partir del blanco de referencia (punto inicial) sin mover el instrumento. • Es posible utilizar el último punto medido como siguiente posición inicial. •...
Página 112
17. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS 3. Haga puntería en el blanco y pulse [MLM] (medición entre puntos) para iniciar la observación. Pulse [STOP] (detener) para detener la medición. Se mostrarán la distancia inclinada, la pendiente, la distancia reducida y el desnivel entre el blanco y el punto inicial.
17. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS 17.2 Cambio del punto inicial Es posible utilizar el último punto medido como siguiente posición inicial. Blanco (P3) Blanco (P2) Nueva posición inicial Posición inicial (P1) Estación del instrumento PROCEDIMIENTO 1. Observe la posición inicial y el blanco siguiendo los pasos 1 a 4 de «17.1 Medición de la distancia entre dos o más puntos».
18. CÁLCULO DE ÁREAS Puede calcular el área del terreno (área de superficie inclinada y área horizontal) delimitada por tres o más puntos conocidos de una línea mediante la introducción de las coordenadas de los puntos. Datos introducidos Salida Coordenadas: P1 (N1, E1, Z1) Área: S (área de superficie inclinada...
Página 115
18. CÁLCULO DE ÁREAS 2. Pulse [OBS] (observar) para que aparezca la pantalla <Area calculation/obs.> (cálculo/ observación de área). Haga puntería en el primer punto de la línea que delimite el área y pulse [MEAS] (medir). Comenzará la medición y se mostrarán los valores medidos.
Página 116
18. CÁLCULO DE ÁREAS 5. Pulse [CALC] (calcular) para que se muestre el área calculada. 6. Pulse [OK] (aceptar) para volver a la pantalla <Area calculation> (cálculo de área). Pulse la tecla {ESC} dos veces para salir de la pantalla de cálculo de áreas.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN En esta sección se explican los ajustes de los parámetros en el modo de configuración y la forma de modificarlos. Es posible cambiar cada parámetro para adaptarlo a sus necesidades de medición. Para acceder a la pantalla <Configuration> (configuración), basta con tocar el icono de modo de configuración en el modo de asterisco.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) «Tilt crn» (corrección de inclinación) : «Yes(H,V)»* (sí [H, V]), «No» o «Yes (V)» (sí [V]). «Tilt error» (error de inclinación) : «No action»* (ninguna acción) o «Go to <Tilt>» (ir a «inclinación») (se muestra el nivel esférico electrónico).
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.2 Condiciones de observación: «Dist» (distancia) Seleccione «Obs.condition» (condición de observación) en la pantalla <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Dist» (distancia). Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) «Dist.mode» (modo de medición de distancias) : «Fine ‘R’»* (precisa con repetición), «Fine AVG n= 1»...
Página 120
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN • Con el teclado numérico, introduzca el número de mediciones para el modo de medición de la distancia «Fine AVG» (precisa por promedio). • Únicamente se podrá seleccionar «Road» (vía) en «Dist.mode» (modo de medición de distancias) cuando se elija «N-Prism»...
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN «Scale» (factor de escala) Los instrumentos de la serie iX calculan la distancia reducida y las coordenadas de los puntos usando los valores obtenidos para la distancia inclinada. Si se establece un factor de escala, se lleva a cabo la corrección de escala durante el cálculo.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.3 Condiciones de observación: «Reflector» (blanco) Seleccione «Obs.condition» (condición de observación) en la pantalla <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Reflector». Valores de fábrica Los valores de fábrica son los que aparecen en la pantalla <Reflector> que se muestra en la imagen superior.
Página 123
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN PROCEDIMIENTO para editar la información del blanco 1. Seleccione en <Reflector> un blanco que desee editar y pulse [EDIT] (editar). Seleccione o introduzca la información pertinente para el blanco. Configuración y opciones de los parámetros (1) «Reflector type»...
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.4 Condiciones de observación: «Atmos» (atmosféricas) Seleccione «Obs.condition» (condición de observación) en la pantalla <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Atmos» (atmosféricas). Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) «Temperature» (temperatura) : -35 a 60 °C (15*)/-22 a +140 °F (59*) (Cuando la reso. de la dist. es 1 mm) «Pressure»...
Página 125
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN «ppm» (factor de corrección atmosférica) La velocidad del haz de luz empleado para la medición varía en función de las condiciones atmosféricas, como la temperatura y la presión atmosférica. Cuando desee tener en cuenta la influencia de estas condiciones en las mediciones, establezca el factor de corrección atmosférica.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.5 Condiciones del instrumento: «Display» (pantalla) Seleccione «Inst. Config» (configuración del instrumento) en <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Display» (pantalla). Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) «Backlight (Reticle On)» (retroiluminación [retículo activado]) : 0 a 8 (1*) (ajuste del brillo pulsando { «Backlight (Normal)»...
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Ajuste del brillo de la retroiluminación y encendido y apagado de la iluminación del retículo y la retroiluminación de las teclas Por medio de la tecla { } se cambia el brillo de la retroiluminación y se encienden o apagan la iluminación del retículo y la retroiluminación de las teclas.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.6 Condiciones del instrumento: «Power supply» (alimentación) Seleccione «Inst. Config» (configuración del instrumento) en <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Power supply» (alimentación). Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) «Power off» (apagar) : «No», 5 min, 10 min, 15 min o 30 min*.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.7 Condiciones del instrumento: «Instrument» (instrumento) Seleccione «Inst. Config» (configuración del instrumento) en <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Instrument» (instrumento). Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) «Illum.hold» (fuente de iluminación) (función { }) : «Laser-pointer»* (puntero láser) o «Guide light»...
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.8 Condiciones del instrumento: «Unit» (unidad) Seleccione «Inst. Config» (configuración del instrumento) en <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Unit» (unidad). Configuración y opciones de los parámetros (*: valores de fábrica) «Temperature» (temperatura) : «Celsius»* o «Fahrenheit». «Pressure»...
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.9 Condiciones del instrumento: «Password» (contraseña) Cuando se haya establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de contraseña cuando se encienda el instrumento. La contraseña le permite proteger información importante, como los datos de las mediciones. El instrumento se envía sin ninguna contraseña.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.10 Condiciones del instrumento: «Date & Time» (fecha y hora) Seleccione «Inst. Config» (configuración del instrumento) en <Configuration> (configuración) y, a continuación, «Date & Time» (fecha y hora). Configuración de los parámetros «Date» (fecha) : introduzca manualmente la fecha o selecciónela en el calendario desplegable pulsando .
Página 133
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN • Cuando se introducen y guardan los parámetros de configuración del control de la pantalla, se borra la configuración anterior. Los siguientes parámetros se explican en otras secciones: Cambio de la asignación de los iconos de operación: «19.12 Asignación de iconos de operación» ...
Página 134
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 5. Seleccione un control de pantalla de la lista. 6. Pulse [CNFG] (configurar) para establecer el tamaño, el grosor y el color de la fuente, además del espacio entre caracteres. 7. Repita los pasos 4 a 6 para personalizar otros controles de la pantalla.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.12 Asignación de iconos de operación En el modo de observación, resulta posible asignar iconos de operación para que se adapten a las condiciones de medición. Gracias a que los distintos iconos de operación pueden asignarse de manera personalizada para adaptarlos a las distintas aplicaciones y los diferentes modos en que los operarios usan el instrumento, se puede usar el instrumento de manera eficiente.
Página 136
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN [HOLD] (mantener) : mantener o desbloquear el ángulo horizontal. [CALL] (solicitar) : mostrar los datos finales de la medición. [HVOUT-S] (salida de mediciones de ángulos-S) : enviar los resultados de las mediciones de los ángulos a un dispositivo externo (en formato SET).
Página 137
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN [OFFSET] (desplazamiento) : medir puntos desplazados. [A-OFS] (ángulo desplazado) : menú de ángulos de puntos desplazados. [D-OFS] (distancia desplazada) : menú de distancias de puntos desplazados. [2D-OFS] (dos distancias de desplazamiento) : menú de medición de dos distancias de puntos desplazados. [MLM] (medición entre puntos) : medir entre puntos.
Página 138
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 3. Seleccione «Operating icon» (icono de operación.) 4. Seleccione un icono de operación cuya asignación desee cambiar. Toque el icono de operación para que aparezca la lista de iconos de operación. 5. Seleccione el icono de operación que desee en la lista de iconos de operación para asignarlo a la posición indicada en el paso 4.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.13 Cambio de iconos en el modo de asterisco Resulta posible preconfigurar los iconos asignados en el modo de asterisco para adaptarlos a las distintas aplicaciones y los diferentes modos en que los operarios usan el instrumento. •...
Página 140
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 2. Seleccione «Starkey mode» (modo de asterisco). 3. Seleccione un icono del modo de asterisco que desee reasignar. Toque el icono para que aparezca la lista de iconos del modo de asterisco. 4. Seleccione el nuevo icono de la lista de iconos del modo de asterisco.
19. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 19.14 Restablecimiento de los valores predeterminados Lleve a cabo un reinicio en frío para restablecer todos los valores de fábrica. El reinicio en frío no borrará los datos topográficos del instrumento. No obstante, si los datos almacenados en la memoria son importantes, ASEGÚRESE DE TRANSFERIRLOS A UN ORDENADOR PERSONAL ANTES DE LLEVAR A CABO UN REINICIO EN FRÍO.
20. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR A continuación, se incluye una lista de los posibles mensajes de error que puede mostrar el instrumento y su significado. Si se repite un mismo mensaje de error o aparece un mensaje distinto de los que se incluyen más abajo, el instrumento no funciona correctamente.
Página 143
20. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR «Incorrect password.» (Contraseña incorrecta) Problema: la contraseña introducida no se corresponde con la contraseña fijada. Solución: introduzca la contraseña correcta. «Input over 3 letters!» (Introducir más de tres letras) Problema: la contraseña introducida tiene menos de tres caracteres. Solución: introduzca una contraseña de, al menos, tres caracteres.
Página 144
20. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR «SIM card Error!» (Error en la tarjeta SIM) Problema: no se ha introducido la tarjeta SIM o se ha introducido incorrectamente. Solución: compruebe que la tarjeta SIM se haya introducido correctamente. «Start Up Error: Step XX» (Error en el inicio: paso XX) Solución: pulse [OK] (aceptar) para cerrar este mensaje.
21. REVISIONES Y AJUSTES Los instrumentos de la serie iX son instrumentos de precisión que requieren de ajustes precisos. Por tanto, antes de cada uso, deben inspeccionarse y ajustarse para que puedan realizar mediciones exactas. • Además, el instrumento debe inspeccionarse minuciosamente después de haber estado guardado durante mucho tiempo, después de haberse transportado o cuando pueda haberse dañado por un golpe fuerte.
21. REVISIONES Y AJUSTES 21.2 Inclinómetro Si el ángulo de inclinación que aparece en la pantalla se desvía del ángulo de inclinación de 0° (punto cero), el instrumento no está correctamente nivelado. Esto afectará negativamente a la medición de los ángulos. Lleve a cabo los siguientes procedimientos para resolver el error del punto cero de la inclinación.
21. REVISIONES Y AJUSTES 6. Pulse [OK] (aceptar) para rotar automáticamente la parte superior del instrumento y el anteojo 180°. 7. Se mostrará la nueva constante de corrección Constante de corrección de la inclinación actual de la inclinación medida. Compare los valores actuales («Current») de «Tilt X»...
Página 148
21. REVISIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO de comprobación 2: posiciones de las líneas vertical y horizontal del retículo • Realice la comprobación con poca luz solar y sin centelleos. • Cuando realice las comprobaciones, debe seleccionar «Yes (H,V)» (sí [H, V]) en «Tilt crn» (corrección de inclinación) y «Yes»...
21. REVISIONES Y AJUSTES 21.4 Colimación Si, por cualquier motivo, se produce un error en el instrumento relacionado con la medición de los ángulos, esta no podrá realizarse correctamente. Esta opción le permite medir la constante de compensación de la colimación en el instrumento para que este pueda eliminar el error en el ángulo entre las caras 1 y 2.
21. REVISIONES Y AJUSTES 5. Con el anteojo en modo de observación con la cara 1, haga puntería correctamente en el centro del blanco y pulse [OK] (aceptar). El anteojo rota y aparecen las líneas de orientación en el círculo vertical.
Página 151
21. REVISIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO para realizar las revisiones y los ajustes 1. Nivele con cuidado el instrumento. 2. Coloque el prisma a unos 50 metros en dirección horizontal del instrumento. 3. Seleccione «Inst.cons.» (constantes del instrumento) en <Configuration> (configuración). 4.
21. REVISIONES Y AJUSTES 7. El valor de la compensación horizontal y vertical Valor de compensación establecido se indica en los campos «New H» (nuevo horizontal) y «New V» (nuevo vertical) y se obtiene de los valores «Current H» (horizontal actual) y «Current V» (vertical actual), y de los resultados de la medición.
21. REVISIONES Y AJUSTES 4. Cuando el anteojo se encuentre en modo de observación con la cara 2, haga puntería correctamente en el centro del prisma y lea el ángulo horizontal A2 y el ángulo vertical B2. Ejemplo: Ángulo horizontal A2 = 198° 34' 20" Ángulo vertical B2 = 269°...
Página 154
21. REVISIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO para realizar el ajuste 3. Corrija la mitad de la desviación por medio de los tornillos niveladores. 4. Retire la cubierta del retículo de la plomada Cubierta Tornillo de ajuste óptica. 5. Ajuste la otra mitad de la desviación con los cuatro tornillos de ajuste de la plomada óptica, tal como se muestra a continuación.
21. REVISIONES Y AJUSTES 21.7 Constante aditiva de la distancia La constante aditiva de la distancia (K) se ajusta a 0 antes del envío del instrumento. Aunque no se desvía casi nunca, compruebe que esta constante se encuentre cerca de 0 varias veces al año y cuando los valores medidos por el instrumento comiencen a mostrar una desviación sistemática.
Página 156
21. REVISIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO para realizar las revisiones 1. Nivele el instrumento y emita el haz de la plomada láser. «7.2 Nivelación» 2. Rote la parte superior en sentido horizontal y coloque un blanco que esté alineado con el centro del círculo creado por el haz giratorio de la plomada láser.
Página 157
21. REVISIONES Y AJUSTES 6. Cuando el haz láser esté en la parte superior Posición final deseada (inferior) de la figura A, el ajuste se realiza del modo siguiente: Use la llave Allen suministrada con los tornillos superior e inferior. Fig.
22. CLOUD OAF Los instrumentos de la serie iX disponen de una función que permite actualizar el archivo de autorización de opciones (OAF) por medio del sistema Cloud OAF. Este sistema le permite personalizar y configurar el instrumento según el uso que desee darle. Para realizar actualizaciones con Cloud OAF, necesita adquirir previamente un paquete específico opcional.
Página 159
22. CLOUD OAF 3. Pulse [Comms] (comunicaciones) en <Network check> (comprobación de red). • Pulse [Cancel] (cancelar) para volver a la pantalla anterior. 4. Seleccione un método de conexión y configure la comunicación en función de dicho método. Una vez finalizada la configuración, pulse [Connect] (conectar) para conectarse a Internet.
Página 160
22. CLOUD OAF 6. Pulse [OK] (aceptar) para iniciar la actualización con Cloud OAF. Durante la actualización, se abren las pantallas de la derecha. 7. Una vez finalizada la actualización, el instrumento se reinicia automáticamente. 8. Abra la pantalla de información de la versión y compruebe que no se hayan cambiado las funciones del instrumento (puede ver un ejemplo de esto en la imagen de la derecha).
22. CLOUD OAF 22.2 Actualización con Cloud OAF sin conexión a Internet En esta sección se explica el proceso de actualización con Cloud OAF sin conexión a Internet. Guarde el archivo de actualización descargado del sitio web de TSshield en un dispositivo de memoria USB y conéctelo al instrumento.
Página 162
22. CLOUD OAF La actualización comenzará automáticamente. 6. Una vez finalizada la actualización, el instrumento se reinicia automáticamente. 7. Abra la pantalla de información de la versión y compruebe que no se hayan cambiado las funciones del instrumento «22.1 Actualización online con Cloud OAF» (paso 8)
23. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN Utilice el instrumento con las siguientes combinaciones de equipos de alimentación. Prisma adecuado para mediciones con puntería automática y seguimiento automático: «10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN Prisma adecuado para puntería automática y seguimiento automático» ...
24. TIPO DE BLANCO Seleccione un prisma o una diana en función del uso que vaya a dar al instrumento. Los artículos que se incluyen más abajo son accesorios especiales (de venta por separado). Prisma adecuado para mediciones con puntería automática y seguimiento automático: «10. PUNTERÍA EN EL BLANCO Y MEDICIÓN ...
Página 165
24. TIPO DE BLANCO Adaptador de altura del instrumento (AP41) Este dispositivo se usa para ajustar la altura del blanco. Asegúrese de que la altura del instrumento «239» (mm) se visualice en la ventana de ajuste de altura del instrumento. 1.
25. ACCESORIOS A continuación se describen los accesorios estándar (aunque no todos) y los accesorios opcionales, y se explica el modo de usarlos. Los siguientes aspectos se explican en otras secciones: Accesorios opcionales para la alimentación y el blanco: «23. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN», «24. TIPO DE BLANCO»...
25. ACCESORIOS Nivel esférico para la unidad principal (L08C) (accesorio opcional) El artículo L08C es el nivel circular que se instala en la parte giratoria del instrumento. Una vez colocado, es muy sencillo comprobar la posición de la burbuja en el nivel, lo cual acelera el proceso de nivelación.
Página 168
25. ACCESORIOS Cable de alimentación/cable de conexión (accesorio opcional) Conecte el instrumento con un ordenador central por medio de los siguientes cables. Cable Notas DOC210 Número de pines y nivel de señal compatible con RS232C EDC211 (cable de doble conector) Conector D-Sub 9 pines (hembra) EDC212 (cable de doble conector)
27. EXPLICACIONES 27.1 Gran precisión con el prisma de 360° Orientar el prisma de 360° hacia el instrumento permite hacer puntería con mayor precisión. El prisma de 360° debe disponerse de modo que un par de vértices hexagonales diametralmente opuestos de sus bordes de caucho estén alineados con la dirección a la que se oriente el instrumento (consulte la imagen que se incluye a continuación).
27. EXPLICACIONES 27.2 Ajuste manual de las líneas de orientación del círculo vertical por medio de mediciones con las caras 1 y 2 La línea 0 del círculo vertical del instrumento presenta una precisión casi total. Sin embargo, cuando resulta necesario realizar determinadas mediciones muy precisas del ángulo vertical, puede eliminar todo tipo de imprecisiones de esta línea siguiendo el proceso que se describe a continuación.
27. EXPLICACIONES 27.3 Corrección de la refracción y la curvatura terrestre El instrumento mide la distancia teniendo en cuenta la corrección de la refracción y la curvatura terrestre. Fórmula para el cálculo de distancias Se trata de una fórmula para el cálculo de distancias en la que se tiene en cuenta la corrección de la refracción y la curvatura terrestre.
28. NORMATIVA Región/ Directivas/normas Descripción país EE. UU. Clase A según la Cumplimiento de las normas de la Comisión Federal de Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. Comunicaciones ADVERTENCIA: (FCC, por sus siglas Cualquier cambio o modificación que se realice en esta unidad y no en inglés) esté...
Página 174
28. NORMATIVA Región/ Directivas/normas Descripción país California Reciclado de y Nueva baterías NO TIRE LAS BATERÍAS RECARGABLES: RECÍCLELAS. York (EE. UU.) Proceso de reciclaje adoptado por Topcon Positioning Systems Inc. en Estados Unidos para las baterías recargables usadas de níquel-hidruro metálico, níquel-cadmio, ácido-plomo selladas de pequeño tamaño o iones de litio Topcon Positioning Systems Inc.
Página 175
28. NORMATIVA Región/ Directivas/normas Descripción país Clase A según la AVISO SOBRE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA directiva sobre Si se encuentra en una ubicación industrial o cerca de centrales compatibilidad eléctricas, es posible que las interferencias electromagnéticas afecten electromagnética al funcionamiento del instrumento. Por tanto, si va usarlo en dichas Clase 1 según la condiciones, realice una comprobación previa del funcionamiento del directiva sobre...
29. ÍNDICE ALFABÉTICO «ACK mode» (modo de reconocimiento) ....................39 Ajuste del brillo de la retroiluminación y encendido y apagado de la iluminación del retículo y la retroiluminación de las teclas ........................ 121 Área de superficie inclinada ........................108 «AUTO AIM» (apunte automático) ......................55 «Backlight Off»...
Página 177
«Scale» (factor de escala) ........................115 «Sea level crn» (corrección de nivel del mar) ..................114 «Search pattern» (patrón de búsqueda) ....................56 Servidor DNS y servidor WINS ....................... 45 «Srch method» (método de búsqueda) ....................56 «Terminate» (terminar) ........................... 39 «Tracking Meas.»...