• Las especificaciones y el aspecto general del instrumento, están sujetos a cambios sin previo aviso y sin obligación ninguna por parte de Sokkia Topcon Co., Ltd. y pueden variar con respecto a lo especificado en este manual. • El contenido del presente manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
INSTRUCCIONES PARA LA LECTURA DE ESTE MANUAL Símbolos En el presente manual se utilizan las siguientes convenciones. : Indica precaución y elementos importantes que deben leerse antes de iniciar el funcionamiento. : Indica el título del capítulo en el que encontrará más información.
Página 5
• Las pantallas e ilustraciones que aparecen en este manual corresponden a 250RX (modelo estándar). • La disposición de las teclas de función de las pantallas utilizadas en los procedimientos se basa en la configuración de fábrica. Se puede cambiar la asignación de las teclas de función en el modo Meas.
ÍNDICE 12.2 Medición de distancias y ángulos ..55 MODO 12.3 Recuperación de los datos medidos ..56 MEASUREMENT 12.4 Medición de distancia y volcado de datos ..57 12.5 Medición REM .
Página 8
ÍNDICE 22.1 Medición de la distancia entre dos MODO o más puntos ......135 MEASUREMENT 22.2 Cambio del punto de inicio ....141 23.
Página 9
ÍNDICE 28.3 Arranque y desconexión de SFX ..178 GESTIÓN 28.4 Ajuste de una contraseña ....179 DE DATOS 28.5 Registro de información del proveedor MODO...
Página 10
ÍNDICE 32.3 Sensor de inclinación ....226 SOLUCIÓN DE 32.4 Colimación ......230 PROBLEMAS 32.5 Retícula .
PRECAUCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Para utilizar el producto de modo seguro y evitar lesiones a los operarios y a otras personas, así como para la prevención de daños materiales, los elementos que deben tenerse en cuenta se indican mediante un símbolo de exclamación dentro de un triángulo, utilizado junto con las palabras ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN en este manual del operario.
1. PRECAUCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO General Advertencia No utilice la unidad en zonas expuestas a grandes cantidades de polvo o cenizas, en zonas con una ventilación inadecuada o cerca de materiales combustibles. Podría producirse una explosión. No desmonte ni reconstruya la unidad. Podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o una exposición a radiación peligrosa.
Página 13
1. PRECAUCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Fuente de alimentación Advertencia No utilice una tensión diferente de la indicada. Podría provocar descargas eléctricas o fuego. No utilice cables, enchufes dañados ni tomas de corriente sueltas. Podría provocar descargas eléctricas o fuego. No utilice cables de corriente distintos de los indicados.
Página 14
1. PRECAUCIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Trípode Precaución Cuando monte el instrumento en el trípode, apriete fuerte el tornillo de centrado. Si no lo aprieta bien, el instrumento puede caerse del trípode y causar lesiones. Apriete bien los tornillos de fijación de las patas del trípode sobre el que se monta el instrumento.
PRECAUCIONES Modaza de la plataforma nivelante • Cuando se equipa el instrumento, la mordaza de la plataforma nivelante está bloqueada con un tornillo para impedir que el instrumento se desplace sobre la misma. Antes de usar el instrumento por primera vez, afloje dicho tornillo con un destornillador.
Página 16
2. PRECAUCIONES Uso en bajas temperaturas (solo modelo de baja temperatura) • No aplique fuerza para raspar de escarcha de la lente o de la pantalla de visualización. La helada es un material abrasivo y puede arañar el instrumento. • Si se adhiere hielo o nieve a la unidad, límpiela apagada con un paño suave, o bien coloque la unidad en una sala cálida hasta que el hielo se derrita y después limpie el agua procedente de la nieve.
Página 17
2. PRECAUCIONES • Nunca coloque a SET directamente sobre la tierra. La arena o el polvo pueden dañar los orificios de los tornillos o el tornillo de centrado en la plataforma base. • No oriente el telescopio hacia el sol. Cuando observe el sol, use el filtro solar para impedir que se dañe el interior del instrumento.
Página 18
2. PRECAUCIONES Exención de responsabilidad • El usuario de este producto debe respetar todas las instrucciones de funcionamiento y comprobar periódicamente (solo hardware) el rendimiento del mismo. • Ni el fabricante, ni sus representantes, asumen responsabilidad alguna como consecuencia del uso incorrecto o malintencionado del aparato, incluyendo cualquier daño directo, indirecto o resultante o la pérdida de beneficios.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD DEL LÁSER SET está clasificado como la siguiente clase de Producto Láser según la publicación de la normativa IEC 60825-1 ED.2.0: 2007 y el código del Gobierno de los Estados Unidos de la Regulación federal FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 y 1040.11 (cumple con las normativas de funcionamiento de la FDA para los productos de láser, a excepción de modificaciones conforme a la Notificación de láser N.º...
Página 20
3. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD DEL LÁSER Series 50RX AVOID EXPOSURE-Laser radiation is emitted from this aperture. Rayo láser emitido desde aquí LASER RADIATION Rayo láser AVOID DIRECT EYE EXPOSURE MAX 5mW LD 625-695nm CLASS3R LASER PRODUCT IEC 60825-1 Ed. 2.0 : 2007 emitido desde aquí* *: solamente para los instrumentos con la opción de la plomada de láser...
Página 21
3. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD DEL LÁSER Precaución • Realice las comprobaciones al inicio del trabajo y las comprobaciones y ajustes periódicos con el rayo láser emitido en condiciones normales. • Cuando no se utilice el instrumento, apague la alimentación. • Al desechar el instrumento, destruya el conector de la batería de modo que el rayo láser no pueda emitirse.
FUNCIONES DE SET Piezas del instrumento Series 50RX Tornillo de fijación del asa Trampilla de la interfaz externa Ranura de la tarjeta SD Puerto USB Marca de altura del instrumento Tapa del compartimento de la batería Panel de funcionamiento Conector de entrada/salida de datos (SET350RX/550RX/650RX) Mordaza de la plataforma de nivelación...
Página 23
4. FUNCIONES DE SET Series 50RX Tornillo de fijación del asa Trampilla de la interfaz externa Ranura de la tarjeta SD Puerto USB Marca de altura del instrumento Tapa del compartimento de la batería Panel de funcionamiento Conector de entrada/salida de datos (SET350X/550X/650X) Mordaza de la plataforma de nivelación...
Página 24
La tecnología del Sistema de calibración de ángulo independiente (SCAI) original de SOKKIA (solamente SET250RX/250X) Esta tecnología revolucionaria proporciona un nivel de estabilidad y fiabilidad aún mayor para la medición del ángulo. Con la tecnología de ICAI, el instrumento calibra independientemente el ángulo en un alto grado de...
Página 25
4. FUNCIONES DE SET Panel de funcionamiento "5.1 Funcionamiento de las teclas básicas" Pantalla Teclas Detector de rayo para el teclado láser Indicador de advertencia de radiación láser (solamente las series 50RX) El indicador de advertencia de radiación láser es rojo cuando el rayo se emite o cuando se usa el puntero, y el estado del rayo láser puede observarse desde el lateral del ocular del telescopio.
Página 26
4. FUNCIONES DE SET Teclado inalámbrico "36. ACCESORIOS OPCIONALES" • El teclado inalámbrico no puede utilizarse con SET650RX/650X. Beam source Key panel Softkey selecting keys Strap attachment {ESC} {SFT} hole {BS} {FUNC} {MEAS} {A} to {Z} {A/N}...
Página 27
4. FUNCIONES DE SET Luz de guía (Solamente las series 50RX) Luz de guía Indicador de la luz de guía Luz de guía e indicador de la luz de guía Es posible realizar con eficiencia el ajuste de las mediciones, y otras tareas, usando la luz de guía.
4. FUNCIONES DE SET Esquema de modos Dist + Coord data Note View Deletion Stn. data Backsight data Dist Coord Intersections Traverse Set-out line Set-out arc Point projection 250RX MEDIA [MEDIA] Change Password Media Media selection Save data Load known Pt. Instr.
Contacte con su distribuidor local con antelación. "39. REGLAMENTOS" • Sokkia Topcon Co., Ltd. no es responsable del contenido de ninguna transmisión, ni tampoco de ningún otro contenido relacionado. Cuando comunique datos importantes, realice pruebas de antemano para comprobar que la comunicación funciona con normalidad.
Página 30
4. FUNCIONES DE SET Cuando utilice en la proximidad de los dispositivos LAN inalámbricos estándar IEEE802.11b o IEEE802.11g, apague todos los dispositivos que no se utilicen. • Pueden producirse interferencias, que provoquen que la velocidad de la transmisión disminuya o incluso que la conexión se interrumpa totalmente. Apague todos los dispositivos que no se utilicen.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funcionamiento de las teclas básicas Aprenda aquí las operaciones básicas de las teclas antes de leer el procedimiento específico de cada medición. Localización de las teclas de función en el panel y localización de las teclas de función en el teclado inalámbrico: "4.1 Piezas del instrumento" •...
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funcionamiento de las teclas de función Las teclas de función aparecen en la línea inferior de la pantalla. Seleccione la función acorde a las teclas de función {F1} a {F4} Para pasar de una página de la pantalla a otra en el {FUNC} modo Meas (cuando haya más de 4 teclas de función asignadas).
Página 33
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO 6. Pulse {5} una vez. Se muestra "M". Pulse { para finalizar la introducción de caracteres. Selección de opciones Para subir y bajar el cursor { }/{ } Cursor de derecha e izquierda/Selección de otra opción { }/{ } Para aceptar la opción Ejemplo: seleccione un tipo de prisma 1.
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO Funciones de la pantalla Pantalla Status 250RX MEDIA Pantalla del modo Meas -pointer / Guide light Pantalla Measuring F i n e Laser is emited *9 Pantalla Input Previous page Input mode *10 Next page * 1 Distancia Cambio del estado de la pantalla de distancia: "30.2 Configuración - Modo Config -"...
Página 35
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO V: desnivel * 2 Ángulo vertical Cambio del estado de la pantalla del ángulo vertical: "30.2 Configuración - Modo Config -" ZA: Ángulo cenital (Z=0) VA: Ángulo vertical (H=0/H=±90) Para cambiar entre ángulo vertical/distancia geométrica en %, pulse [ZA/%] * 3 Ángulo horizontal Pulse [R/L] para cambiar el estado de la pantalla.
Página 36
5. FUNCIONAMIENTO BÁSICO *7 Pantalla del puntero láser/luz de guía (solamente las series 50RX) Selección del puntero láser/luz de guía: "30.1 Ajustes de EDM", Activación/desactivación del puntero láser/luz de guía: "5.1 Funcionamiento de las teclas básicas" :El puntero láser está seleccionado y encendido :La luz de guía está...
USO DE LA BATERÍA Recarga de la batería La batería no viene cargada de fábrica. • No ponga las baterías en cortocircuito, ya que puede producirse calor o ignición. • Las baterías no se pueden cargar, aunque la luz de carga parpadee, cuando la temperatura no se ajusta al intervalo de la temperatura de carga.
6. USO DE LA BATERÍA • Ranuras 1 y 2: El cargador empieza a recargar la batería que se ha montado primero. Si coloca dos baterías en el cargador, la batería de la ranura 1 se carga primero, seguida de la batería de la ranura 2 (paso 2).
Página 39
6. USO DE LA BATERÍA Batería Introduzca la batería y empuje hacia abajo por la parte superior hasta que oiga un clic. Terminal Cierre la tapa del compartimento de las baterías: Introduzca la pestaña en la parte superior del botón de liberación de la batería en la muesca de SET y haga presión hasta que oiga un clic.
MONTAJE DEL INSTRUMENTO • Antes de realizar esta operación, instale la batería en el instrumento porque si la instala después de la nivelación, el instrumento se inclinará ligeramente. Centrado PROCEDIMIENTO Centrado con el ocular de plomada óptica 1. Asegúrese de que las patas están separadas a una distancia igual y que el cabezal del trípode está...
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO PROCEDIMIENTO Centrado con el láser de plomada (opcional) 1. Ajuste el trípode y coloque el instrumento sobre el cabezal del trípode. “PROCEDIMIENTO Centrado con el ocular de plomada óptica” pasos 1 y 2 2. Pulse {ON} para activar el instrumento “ENCENDIDO Y APAGADO”...
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO Nivelación Puede nivelar el instrumento a través de la pantalla. "Nivelación en la pantalla" PROCEDIMIENTO 1. Ajuste los tornillos de nivelación del pie para centrar el punto topográfico en la retícula de la plomada óptica. 2. Centre la burbuja del nivel circular bien acortando la pata del trípode Tripod legs más próxima a la burbuja en...
Página 43
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO 4. Gire 90° la parte superior del instrumento. El nivel de alidada está ahora perpendicular a una línea situada entre los tornillos A y B de nivelación del pie. Utilice el tornillo C de nivelación del pie para centrar la burbuja.
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO • Si el instrumento se centra usando la plomada láser, emita de nuevo el rayo de la plomada para comprobar la posición en el punto topográfico. “PROCEDIMIENTO Centrado con el láser de plomada (opcional)” 8. Compruebe otra vez que la burbuja está...
Página 45
7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO 4. Gire el instrumento hasta que el telescopio esté situado en paralelo a una línea entre los tornillos A y B de nivelación del pie; a continuación, apriete la mordaza horizontal. 5. Ajuste en 0° el ángulo de inclinación con los tornillos A y B de nivelación del pie para la dirección X y el tornillo C para la...
ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DEL OBJETIVO • La incidencia de luz directa intensa en la lente del objetivo al observar el blanco puede provocar el funcionamiento incorrecto de dicho instrumento. Proteja la lente del objetivo de la luz directa instalando el parasol de la lente. Observe el mismo punto de la retícula cuando cambie la cara del telescopio.
Página 47
8. ENFOQUE Y OBSERVACIÓN DEL OBJETIVO 4. Vuelva a enfocar con el anillo de enfoque hasta que desaparezca el paralaje entre la imagen del objetivo y la retícula. Supresión del paralaje El paralaje es el desplazamiento relativo de la imagen del objetivo con respecto a la retícula cuando la cabeza del observador se desplaza ligeramente por delante del ocular.
ENCENDIDO Y APAGADO Ajuste "V manual": "30.2 Configuración - Modo Config -", Ajuste/cambio de contraseña: "30.4 Cambio de contraseña" PROCEDIMIENTO Encendido 1. Pulse {ON}. Cuando se enciende el instrumento, se ejecuta automáticamente una revisión para confirmar que el instrumento funciona correctamente. •...
9. ENCENDIDO Y APAGADO A continuación, aparecerá la pantalla del modo Meas. Si aparece la pantalla "Out of range" o Tilt nivele de nuevo el instrumento. • Si la opción "Resume" en "Instr. config" está configurada como "On" aparecerá la pantalla previa al apagado (excepto si se ha efectuado una medición entre puntos).
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 10.1 Ajustes necesarios para la comunicación de Bluetooth La tecnología inalámbrica Bluetooth permite que SET se comunique de modo inalámbrico con otros dispositivos Bluetooth. Los ajustes de la comunicación inalámbrica Bluetooth se efectúan en "Comms setup" en el modo Config. PROCEDIMIENTO Ajustes básicos 1.
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 7. Seleccione "Passkey". Ajuste la misma contraseña que en el dispositivo Bluetooth. • Puede introducir hasta 16 caracteres numéricos. "0123" es el ajuste de fábrica. Las caracteres introducidos se visualizarán como asteriscos (ej. "*****"). 8. Defina el ajuste de comprobación de suma.
Página 52
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 4. Registe sus dispositivos Bluetooth. Link device list Seleccione un dispositivo y pulse DEVICE1 [EDIT] para actualizar la información DEVICE2 DEVICE3 relacionada. DEVICE4 EDIT • Seleccione un dispositivo y pulse Device (Details) } para mostrar los detalles. Name: Pulse [PREV]/[NEXT] para DEVICE2...
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 3. Seleccione "My device info". Wireless Se muestra la información de Bluetooth setup Bluetooth para SET. Debe registrarse Link device list My device info "BD ADDR" para SET en su dispositivo Bluetooth. B l u e t o o t h I D : B 0 2 7 0 6 F i r m w a r e : Ve r X .
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS • Cuando "Mode" en "Bluetooth setup" está definido en "Slave", el establecimiento de una conexión solo puede iniciarse desde el dispositivo "Master" de Bluetooth. • Cuando "Mode" en "Bluetooth setup" está definido en "Master", SET intenta establecer una conexión con el dispositivo Bluetooth designado (especificado en "Link"...
Página 55
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 2. Verifique el estado de conexión actual comprobando el icono del Bluetooth en la pantalla el modo Meas. "10.2 Establecimiento de una conexión entre SET y un dispositivo Bluetooth de pareja" 3. Inicie la medición a través del dispositivo de Bluetooth (por ejemplo, un colector de datos).
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 10.4 Registro/Volcado de datos a través de comunicación de Bluetooth Es posible ajustar un ordenador como dispositivo de pareja y registrar datos de un punto conocido o volcar datos de un trabajo a través de la comunicación inalámbrica.
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS PROCEDIMIENTO Volcado de los datos de un JOB a un ordenador anfitrión 1. Complete los ajustes necesarios para la comunicación de Bluetooth. "10.1 Ajustes necesarios para la comunicación de Bluetooth" 2. Verifique el estado de conexión actual comprobando el icono del Bluetooth en la pantalla en el modo Meas.
10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS 10.5 Conexión a través del cable de comunicación PROCEDIMIENTO Ajustes básicos del cable 1. Conecte SET al dispositivo externo utilizando el cable. Cables: 36. ACCESORIOS OPCIONALES 2. Seleccione "Comms setup" en el modo Config. Ajuste las condiciones de comunicación.
11. MEDICIÓN ANGULAR Esta sección explica los procedimientos para la medición angular básica. 11.1 Medición del ángulo horizontal entre dos puntos (Ángulo horizontal 0°) Utilice la función "0SET" para medir el ángulo incluido entre dos puntos. El ángulo horizontal puede definirse en 0 en cualquier dirección. PROCEDIMIENTO 1.
11. MEDICIÓN ANGULAR 11.2 Ajuste del ángulo horizontal en un valor requerido (ángulo horizontal fijo) Puede reajustar el ángulo horizontal en un valor requerido y usar este valor para encontrar el ángulo horizontal de un nuevo objetivo. PROCEDIMIENTO 1. Observe el primer objetivo. 2.
11. MEDICIÓN ANGULAR 11.3 Repetición del ángulo horizontal Para hallar el ángulo horizontal con mayor precisión, lleve a cabo mediciones repetidas. • El número máximo de mediciones de ángulo que pueden efectuarse es 10. PROCEDIMIENTO 1. En la segunda pantalla del modo Menu Meas, pulse [MENU], y a Coordinate...
Comunicación por Bluetooth: "10. CONEXIÓN A DISPOSITIVOS EXTERNOS" Cables de comunicación: "36. ACCESORIOS OPCIONALES" Formato de volcado y operaciones para comandos: Manuales "Interacción con el libro de campo electrónico de SOKKIA SDR" y "Explicaciones de comandos". PROCEDIMIENTO 1. Conecte SET y el ordenador anfitrión.
12. MEDICIÓN DE DISTANCIA Configure los valores siguientes como preparativo para la medición de distancias. • Modo de medición de distancia • Tipo de objetivo • Valor de corrección de la constante del prisma • Factor de corrección atmosférica • EDM ALC "30.1 Ajustes de EDM"/"30.2 Configuración - Modo Config -"...
12. MEDICIÓN DE DISTANCIA 12.1 Comprobación de la señal devuelta • Compruebe que el prisma reflectante devuelve suficiente luz reflectante cuando se observa a través del telescopio. La comprobación de la señal devuelta es particularmente útil al realizar mediciones de largas distancias. •...
12. MEDICIÓN DE DISTANCIA 4. Pulse {ESC} para finalizar la comprobación de la señal y regresar al modo Meas. • Si se muestra continuamente, contacte con su distribuidor local. • Si no se realiza ninguna operación con las teclas antes de dos minutos, se vuelve automáticamente a la pantalla del modo Meas.
12. MEDICIÓN DE DISTANCIA 3. Pulse [STOP] para abandonar la medición de la distancia. • Cada vez que pulse [ SHV] aparecen en pantalla, alternativamente, la distancia geométrica (S), la distancia horizontal (H) y el desnivel (V). • Si se selecciona el modo de medición simple, la medición se detendrá automáticamente después de realizar una sola medición.
Cables de comunicación: "36. ACCESORIOS OPCIONALES" Formato de volcado y operaciones para comandos: Manuales "Interacción con el libro de campo electrónico de SOKKIA SDR" y "Explicaciones de comandos". PROCEDIMIENTO 1.
12. MEDICIÓN DE DISTANCIA 12.5 Medición REM La medición REM es una función que sirve para medir la altura hasta un punto en el que no se puede instalar directamente un objetivo; por ejemplo, cables eléctricos, catenarias, puentes, etc. La altura del objetivo se calcula mediante la siguiente fórmula. Altura = h1 + h2 h2 = S sen θ...
Página 69
12. MEDICIÓN DE DISTANCIA Aparecen en pantalla los datos de la distancia medida (S), el ángulo vertical (ZA) y el ángulo horizontal (HAR). Pulse [STOP] para abandonar la medición. 3. En la segunda pantalla del modo Meas, pulse [MENU], y a Resection continuación selección "REM".
Página 70
12. MEDICIÓN DE DISTANCIA 6. Pulse {ESC} para terminar la medición y regresar a la pantalla del modo Meas. • También puede realizar mediciones REM pulsando [REM] cuando se ha asignado en la pantalla del modo Meas. "30.3 Asignación de funciones para las teclas" •...
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS Mediante la medición de coordenadas, se pueden obtener las coordenadas tridimensionales del objetivo a partir de las coordenadas del punto de la estación, la altura del instrumento, la altura del objetivo y los ángulos acimutales de la estación de referencia, previamente introducidos.
Página 72
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS 3. Seleccione "Stn. Orientation". Coord. Introduzca los siguientes elementos Stn. Orientation de datos. Observation (1) Coordenadas de la estación del instrumento (2) Número de punto (3) Altura del instrumento (4) Código (5) Operador (6) Fecha REA D ANGLE COORD (7) Hora (8) Tiempo (9) Viento...
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS • Tamaño del número del punto máximo: 14 (alfanumérico) • Intervalo de introducción de la altura del instrumento: de -9999,999 a 9999,999 (m) • Tamaño código máximo/operador: 16 (alfanumérico) • Selección del tiempo: Bueno, Nublado, Poca lluvia, Lluvia, Nieve •...
Página 74
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS • [ ...P] = Pulse { }/{ } para cambiar de una página a otra. • [ ...P] = Pulse { }/{ } para seleccionar un punto individual. • Pulse [TOP] para desplazarse hasta el primer número del punto de la primera página.
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS 13.2 Configuración del ángulo acimutal desde las coordenadas de referencia Configure al ángulo acimutal de la estación de referencia mediante el cálculo de la coordenadas. PROCEDIMIENTO 1. Introduzca los datos de la estación del instrumento. "13.1 Introducción de datos en la estación del instrumento y ángulo acimutal "...
Página 76
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS • Pulse [DIST] para realizar una Backsight comprobación de la distancia Take BS horizontal. 9 0 1 2 ’ 3 4 " 1 2 3 1 2 ’ 3 4 " 4 5 0 0 ’ 0 0 " Azmth DIST BS Hdist check...
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS 13.3 Medición de coordenadas tridimensionales Para hallar las coordenadas del objetivo, la medición del objetivo debe basarse en los valores de configuración de la estación del instrumento y de la estación de referencia. Los valores de las coordenadas del objetivo se calculan con las siguientes fórmulas. Coordenada N1 = N0 + S x senZ x cosenAz Coordenada E1 = E0 + S x senZ x senAz Coordenada Z1 = Z0 + S x cosZ + ih - fh...
13. MEDICIÓN DE COORDENADAS 2. En <Coord>, seleccione Coord. "Observation" para empezar a Stn. Orientation medir. Observation Aparece en pantalla el valor de las coordenadas del objetivo. Pulse [STOP] para abandonar la medición. • La pantalla de nivelación se muestra si el instrumento desnivelado.
Cables de comunicación: "36. ACCESORIOS OPCIONALES" Formato de volcado y operaciones para comandos: Manuales "Interacción con el libro de campo electrónico de SOKKIA SDR" y "Explicaciones de comandos" PROCEDIMIENTO 1. Conecte SET y el ordenador anfitrión.
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN La resección sirve para determinar las coordenadas de una estación del instrumento midiendo varias veces puntos con coordenadas conocidas. Se pueden recuperar datos de coordenadas ya registrados para establecerlos como datos de puntos ya conocidos. En caso necesario, se puede comprobar el valor residual de cada punto.
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN 14.1 Medición por resección de coordenadas Los valores N, E, Z de la estación del instrumento se determinan por medición. • Con la medición de distancia, se pueden medir entre 2 y 10 puntos conocidos. Con la medición de ángulo, se pueden medir entre 3 y 10 puntos conocidos. PROCEDIMIENTO 1.
Página 82
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN 5. Introduzca las coordenadas del 1 s t P t . primer punto conocido y pulse 2 0 . 0 0 0 [NEXT] para pasar al segundo punto. 3 0 . 0 0 0 4 0 . 0 0 0 1 0 .
Página 83
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN • Pulse [ADD] cuando hay un punto conocido que no se ha medido o cuando se añade un nuevo punto conocido. 9. Si existen problemas con los resultados de un punto, alinee el cursor con el punto en cuestión y pulse [BAD].
Página 84
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN • También puede realizar mediciones por resección pulsando [RESEC] cuando está asignado en la pantalla del modo Meas. Asignación [RESEC]: "30.3 Asignación de funciones para las teclas" • La desviación estándar se mostrará en "feet" (pies) o "US feet" (pies estadounidenses) aunque en el modo Config esté...
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN 14.2 Medición por resección de alturas Sólo se establece por medición el valor Z (altura) de la estación del instrumento. • Los puntos conocidos deben medirse exclusivamente por la medición de distancia. • Pueden medirse entre 1 y 10 puntos. PROCEDIMIENTO 1.
Página 86
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN 6. Si desea medir dos o más puntos conocidos, repita las operaciones 3 y 4 desde el segundo punto. • Pulse {ESC} para regresar al punto conocido anterior. 7. Pulse [CALC] para comenzar automáticamente los cálculos una vez haya terminado la observación de todos los puntos conocidos.
Página 87
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN Proceso de cálculo por resección Para hallar las coordenadas NE, se utilizan ecuaciones de observación de ángulo y distancia. Para hallar las coordenadas de estación del instrumento, se emplea el método de mínimos cuadrados. Para hallar las coordenadas Z, se toma el valor medio como coordenadas de la estación del instrumento.
Página 88
14. MEDICIÓN POR RESECCIÓN Precaución en el cálculo de la resección En ocasiones, es imposible calcular las coordenadas de un punto desconocido (estación del instrumento) si dicho punto, y tres o más puntos conocidos, están dispuestos en el borde de un único círculo. A continuación, se muestra un ejemplo de una disposición conveniente.
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO La medición por de replanteo sirve para replantear el punto requerido. La diferencia entre los datos introducidos previamente en el instrumento (los datos de replanteo) y el valor medido puede verse en pantalla midiendo el ángulo horizontal, la distancia o las coordenadas del punto observado.
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 15.1 Medición de replanteo de coordenadas Después de establecer las coordenadas del punto que se va a replantear, SET calcula los ángulos y las distancias horizontales de replanteo. Para replantear la ubicación de la coordenada requerida, seleccione la función de replanteo del ángulo horizontal y la distancia horizontal.
Página 91
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 4. Seleccione "S-O data". Se muestra <S-O Coord>. Stn. Orientation S-O data Observation 5. Introduzca las coordenadas del C o o r d punto de replanteo. • Al pulsar [READ], se pueden READ recuperar las coordenadas registradas y utilizarlas como coordenadas de replanteo.
Página 92
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 8. Pulse [OBS] para empezar la medición por replanteo. Se muestra el objetivo y la distancia del punto de replanteo Δ (S-O 9. Mueva el prisma hacia delante y atrás hasta que la distancia de Δ replanteo sea 0m.
Página 93
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 10. Pulse {ESC} para regresar a <S- O>. • Al usar [READ] en el paso 5, se restaura la lista de las coordenadas registradas. Continúe con la medición por replanteo. • [REC]: graba los resultados de la medición Método de grabación: "24.
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 15.2 Medición de replanteo por distancia El punto se halla a partir del ángulo horizontal entre la distancia y la dirección de referencia desde la estación del instrumento. PROCEDIMIENTO 1. Pulse [S-O] en la tercera página de la pantalla del modo Meas para mostrar <S-O>...
Página 95
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 6. Pulse [ S-O] para seleccionar el modo de introducción de distancia. Cada vez que pulse [ S-O], aparece: S d i s t : 0 . 0 0 0 H a n g : S-O Coord (coordenadas), S-O H (distancia horizontal), S-O S (distancia READ geométrica), S-O V (diferencia de...
Página 96
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO • La pantalla de nivelación se muestra si el instrumento está desnivelado. Nivele el instrumento. "7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO PROCEDIMIENTO Nivelación en la pantalla" 9. Gire la parte superior del instrumento hasta que "dHA" sea 0° y coloque el objetivo en la línea de mira.
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 15.3 Medición por replanteo REM El replanteo REM sirve para hallar un punto en el que no se pueda instalar directamente un objetivo. "12.5 Medición REM" PROCEDIMIENTO 1. Instale un objetivo justo debajo o encima del punto que quiere hallar. Después, mida la altura del objetivo (altura desde el punto topográfico al objetivo) con una cinta métrica.
Página 98
15. MEDICIÓN POR REPLANTEO 7. Pulse [REM] para empezar la medición por replanteo REM. Mueva el telescopio para hallar el punto que debe replantearse. "15.2 Medición de replanteo por distancia" pasos 9 y 10 : Mover el telescopio cerca del cénit. : Mover el telescopio cerca del nadir.
16. LÍNEA DE REPLANTEO La línea de replanteo se utiliza para el replanteo de un punto determinado a una distancia determinada de la línea de base y para calcular la distancia desde la línea base al punto medido. 2nd Pt. Fill Grade 1st Pt.
Página 100
16. LÍNEA DE REPLANTEO 2. Introduzca los datos de la estación del instrumento. "13.1 Introducción de datos en la estación del instrumento y ángulo acimutal PROCEDIMIENTO Lectura de datos de registrados coordenadas" 3. Seleccione "Define baseline" en Set-out line <Set-out line>. Stn.
Página 101
16. LÍNEA DE REPLANTEO 8. Observe el primer punto y pulse M e a s u r e 1 s t P t . [OBS]. 1 1 3 . 4 6 4 N p : 9 1 . 0 8 8 Los resultados de la medición E p : 1 2 .
16. LÍNEA DE REPLANTEO 12. Pulse [OK] en la pantalla del paso 11 S e t - o u t l i n e para definir la línea de base. Se P o i n t muestra <Set-out line> en la pantalla. L i n e Desplácese hasta la medición de la línea de replanteo.
Página 103
16. LÍNEA DE REPLANTEO • La pantalla de nivelación se muestra si el instrumento está desnivelado. Nivele el instrumento. "7. MONTAJE DEL INSTRUMENTO PROCEDIMIENTO Nivelación en la pantalla" 5. Pulse [OK] para utilizar los N p : 1 1 3 . 4 6 4 resultados de la medición del E p : 9 1 .
Página 104
16. LÍNEA DE REPLANTEO • Los ajustes del factor de A z m t h 9 3 ° 2 0 ′ 3 1 ″ corrección pueden definirse en 1 3 . 0 0 3 m H c a l c la pantalla que se muestra a la H m e a s 1 .
16. LÍNEA DE REPLANTEO 16.2 Punto de la línea de replanteo La medición del punto de la línea de replanteo puede utilizarse para hallar las coordenadas del punto requerido introduciendo la longitud y el desplazamiento en relación con la línea de base. •...
Página 106
16. LÍNEA DE REPLANTEO 3. Pulse [OK] en la pantalla del paso S e t - o u t l i n e 2. Se calcula y se muestra el valor 111 . 7 9 6 de las coordenadas del punto 9 4 .
16. LÍNEA DE REPLANTEO PROCEDIMIENTO Desplazamiento de la línea de base La línea base puede desplazarse en tres dimensiones a través de cuatro métodos: desplazamiento longitudinal, desplazamiento lateral, desplazamiento en altura y desplazamiento del ángulo de rotación. Desplazamiento lateral Desplazamiento del ángulo de rotación Desplazamiento...
Página 108
16. LÍNEA DE REPLANTEO 3. Configure los siguientes B a s e l i n e o f f s e t elementos: I n c r 1 . 0 0 0 m (1) Incr: Incremento en el que se 0 .
16. LÍNEA DE REPLANTEO 16.3 Línea de la línea de replanteo La medición de la línea de la línea de replanteo informa de la distancia horizontal entre el punto medido y la línea de base y de la distancia vertical entre el punto medido y la línea conectada.
Página 110
16. LÍNEA DE REPLANTEO 3. Observe el objetivo y pulse [OBS] en la pantalla del paso 2. Los resultados de la medición aparecerán en la pantalla. Pulse [STOP] para abandonar la medición. • La pantalla de nivelación se muestra si el instrumento está desnivelado.
17. ARCO DE REPLANTEO Este modo permite que el operador defina un arco desde varios parámetros de arco, como coordenadas desde el punto, y desplazar este arco también como puntos (de desplazamiento). Tangent length Intersection To Pt. Direction Radius Offset Angle From Pt.
Página 112
17. ARCO DE REPLANTEO 3. Seleccione "Define arc" en <Set-out S e t - o u t a r c arc>. S t n . O r i e n t a t i o n • Al pulsar [READ], se pueden D e f i n e a r c S e t - o u t a r c recuperar y utilizar de nuevo las...
Página 113
17. ARCO DE REPLANTEO • Al introducir múltiples coordenadas, se muestra [NEXT] en lugar de [OK]. Pulse [NEXT] para introducir datos para el siguiente punto. 8. Introduzca otros parámetros del arco. D i r e c t i o n : L e f t (1) Direction (si el arco gira a la R a d i u s :...
Página 114
17. ARCO DE REPLANTEO • También puede realizar mediciones del arco de replanteo pulsando [S-O ARC] cuando está asignado a la pantalla del modo Meas. Asignación [S-O ARC]: "30.3 Asignación de funciones para las teclas" PROCEDIMIENTO Definición por observación 1. En la segunda pantalla del modo Meas, pulse [MENU] y a continuación seleccione "Set-out arc".
Página 115
17. ARCO DE REPLANTEO 5. Pulse [OK] para utilizar los N p : 1 1 3 . 4 6 4 resultados de la medición de From 9 1 . 0 8 8 E p : point. 1 2 . 1 2 2 Z p : H A R •...
Página 116
17. ARCO DE REPLANTEO 9. Introduzca otros parámetros del arco. D i r e c t i o n : L e f t (1) Direction (si el arco gira a la R a d i u s : < N u l l > derecha/izquierda desde From A n g l e <...
Página 117
17. ARCO DE REPLANTEO Especificación de puntos y parámetros de curva parámetros pueden introducirse pueden verse restringidos dependiendo de los puntos especificado en el paso 5/6. Los parámetros que pueden introducirse se marcan con un círculo ( ○ ). Los que no pueden introducirse se marcan con una equis ( ×...
17. ARCO DE REPLANTEO 17.2 Arco de replanteo La medición del arco de replanteo puede utilizarse para obtener las coordenada de los puntos requeridos del arco introduciendo la longitud el arco (o cuerda) y el desplazamiento en base al arco. Offset Chord •...
Página 119
17. ARCO DE REPLANTEO • Pulse [CHORD] para cambiar a la S e t - o u t a r c introducción de la cuerda. 1 . 0 0 0 m I n c r C h o r d 0 .
17. ARCO DE REPLANTEO PROCEDIMIENTO Desplazamiento de la línea de arco La línea de arco puede desplazarse en tres dimensiones a través de cuatro métodos: desplazamiento lateral, desplazamiento del ángulo de rotación, desplazamiento longitudinal y desplazamiento en altura. Desplazamiento lateral Desplazamiento del ángulo de rotación...
Página 121
17. ARCO DE REPLANTEO 4. Pulse [OK] para regresar a la pantalla en el paso 2. • [MOVE]: Mueve permanentemente las coordenadas de la línea base atendiendo a la cantidad configurada en <Arcline offset>. 5. Pulse [OK] en la pantalla del paso S e t - o u t a r c 2.
18. PROYECCIÓN DE PUNTOS La proyección de puntos se utiliza para proyectar un punto sobre la línea base. El punto que desea proyectar puede ser tanto un punto medido como uno introducido. Muestra las distancias entre el primer punto y el punto que desea proyectar hasta la posición donde una línea que se extiende desde el punto para proyectar intersecciona con la línea base en los ángulos correctos.
18. PROYECCIÓN DE PUNTOS • También puede realizar mediciones de la línea de replanteo pulsando • [P-PROJ] cuando se ha asignado en la pantalla del modo Meas. Asignación de la tecla de función: "30.3 Asignación de funciones para las teclas" 18.2 Proyección de puntos Antes de realizar la proyección de puntos debe definir una línea base.
Página 124
18. PROYECCIÓN DE PUNTOS 4. Pulse [OK] en la pantalla del paso 3. P o i n t p r o j e c t i o n Se calculan y muestran los L e n g t h 1 0 . 8 7 9 m siguientes elementos.
19. INTERSECCIONES Es posible encontrar un punto de intersección entre 2 puntos de referencia especificando la longitud o el ángulo acimutal de cada punto. Intersection Pt.1 Hdist 2 Azimuth 1 2nd Pt. Intersection Pt.2 1st Pt. Intersection Pt. 2 Hdist 2 2nd Pt.
Página 126
19. INTERSECCIONES • Al pulsar [READ], se pueden recuperar y utilizar de nuevo las coordenadas registradas. "13.1 Introducción de datos en la estación del instrumento y ángulo acimutal PROCEDIMIENTO Lectura de datos de registrados coordenadas" • [REC]: graba el valor de las coordenadas como datos de un 113.464 91.088...
Página 127
19. INTERSECCIONES • Si el cursor está en "Azmth1" o 1 s t P t . "Azmth2", se muestra [COORD]. N p : 0 . 0 0 0 0 . 0 0 0 E p : Pulse [COORD] para configurar el Z p : <...
Página 128
19. INTERSECCIONES Ya se ha definido un ángulo acimutal para un punto. El punto más lejano de este punto se define como Intersection Pt. 1 y el punto más cercano como Intersection Pt. 2. • Intersecciones creadas desde H.dist 1 y H.dist 2: Intersección a la derecha de la línea recta entre el primer punto y el segundo punto definido como Intersection Pt.
20. AJUSTE POLIGONAL La medición de una poligonal se inicia con la observación de la estación del punto precedente y la estación del punto siguiente. A continuación, la estación del instrumento se mueve a la estación del punto siguiente y la estación del instrumento anterior se convierte en la estación del punto precedente.
Página 130
20. AJUSTE POLIGONAL 3. Introduzca el nombre del punto de T r a v e r s e s t a r t p t . inicio y pulse { S t n : B s : A z m t h : <...
Página 131
20. AJUSTE POLIGONAL Si hay coordenadas guardadas para T r a v e r s e s t a r t p t . la estación del punto precedente, se muestra el ángulo acimutal S t n : T - 0 0 0 1 B s : T - 0 0 0 Z calculado.
Página 132
20. AJUSTE POLIGONAL 6. Pulse [OK] para confirmar la ruta 0 0 6 : T - 0 0 0 6 poligonal. 0 0 7 : T - 0 0 0 7 0 0 8 : T - 0 0 0 1 0 0 9 : LIST 7.
Página 133
20. AJUSTE POLIGONAL • Pulse [OPTION] para cambiar el A d j u s t m e n t o p t i o n s método por el que se distribuyen los ajustes de la poligonal. C o m p a s s M e t h o d : W e i g h t e d A n g u l a r...
Página 134
20. AJUSTE POLIGONAL • También puede realizar el ajuste de la poligonal pulsando [TRAVER] cuando está asignado en la pantalla del modo Meas. Asignación [TRAVER]: "30.3 Asignación de funciones para las teclas" • Los resultados de ajuste de la poligonal de los puntos de la poligonal, los puntos observados desde los puntos de la poligonal y los datos de ajuste de la poligonal se guardarán en el JOB actualmente seleccionado como datos de notas.
Página 135
20. AJUSTE POLIGONAL Tipos de poligonal SET puede calcular poligonales cerradas y de bucle cerrado. En ambos casos, es necesario fijar el acimutal para el punto de inicio (y para el punto final en el caso de una poligonal cerrada). poligonal de bucle cerrado poligonal cerrada Búsqueda de ruta automática...
Página 136
20. AJUSTE POLIGONAL Si se cumple una de las condiciones siguientes, concluirá la búsqueda automática de la ruta. La misma búsqueda se puede reanudar especificando el nombre del punto siguiente en la ruta. • Hay más de una estación potencial del punto siguiente para una estación del instrumento.
Página 137
20. AJUSTE POLIGONAL Donde: ΔN = cambio al Norte para la línea poligonal ΔE = cambio al Este para la línea poligonal Σ|ΔN| = suma del valor absoluto de todos los cambios al Norte para todas las líneas poligonales Σ|ΔE| = suma del valor absoluto de todos los cambios al Este para todas las líneas poligonales Ajuste angular...
21. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO Las mediciones por desplazamiento sirven para hallar un punto donde se puede instalar directamente el objetivo o para hallar el ángulo y la distancia hasta un punto que no se puede observar. • Es posible hallar el ángulo y la distancia hasta el punto que desee medir (punto del objetivo) instalando el objetivo en una posición (punto de desplazamiento) situada a una corta distancia del punto del objetivo y midiendo el ángulo y la distancia desde el punto topográfico hasta el punto de desplazamiento.
Página 139
21. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 2. Observe el punto de desplazamiento y pulse [DIST] en la primera pantalla del modo Meas para iniciar la medición. Los resultados de la medición se muestran en la pantalla. Pulse [STOP] para abandonar la medición. 3.
21. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 7. Pulse [OK] en la pantalla del paso 5 para calcular y mostrar la distancia y el ángulo del punto del objetivo. 8. Pulse [YES] para regresar a <Offset>. • Pulse [XYZ] para alternar, en la pantalla, los valores de distancia y los valores de coordenadas.
Página 141
21. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO PROCEDIMIENTO 1. Sitúe los puntos de desplazamiento cerca del punto del objetivo, asegúrese de que la distancia de la estación del instrumento al punto del objetivo y la altura de los puntos de desplazamiento y el punto del objetivo son iguales. A continuación, use los puntos de desplazamiento como objetivo.
21. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 6. Observe con precisión la dirección del punto del objetivo y pulse [OK]. Aparecen en pantalla la distancia y el ángulo del punto del objetivo. 7. Cuando haya terminado la medición, pulse [YES] para regresar a <Offset>. 21.3 Medición por desplazamiento de dos distancias Consiste en la medición de las distancias entre el punto del objetivo y los dos...
Página 143
21. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO Cómo se utiliza el objetivo de 2 puntos (2RT500-K) • Coloque el objetivo de 2 puntos con la punta en el punto del objetivo. • Coloque los objetivos mirando hacia el instrumento. • Mida la distancia desde el punto del objetivo hasta el segundo objetivo. •...
Página 144
21. MEDICIÓN POR DESPLAZAMIENTO 5. Observe el primer punto y pulse [OBS]. Comienza la observación y aparecen en la pantalla los resultados de la medición. O B S Pulse [YES]. Se muestra "2nd Target Observation Screen" en la pantalla. 6. Observe el segundo punto y pulse [OBS].
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS La medición entre puntos se utiliza para medir la distancia geométrica, la distancia horizontal y el ángulo horizontal hasta un objetivo, partiendo del objetivo de referencia (punto inicial) sin mover el instrumento. • Es posible cambiar el último punto medido a la siguiente posición inicial. •...
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS PROCEDIMIENTO Medición mediante observación 1. En la tercera página de la pantalla del modo Meas, pulse [MLM] y Stn.Orientation después seleccione "MLM". 2. Observe el primer punto y pulse [OBS]. Se t Pt . 1 • La pantalla de nivelación se H AR muestra si el instrumento desnivelado.
Página 147
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS Se muestran los siguientes valores: S : Distancia geométrica entre la posición inicial y el segundo objetivo. R E C S : Distancia horizontal entre la posición inicial y la segunda posición. V : Diferencia de altura entre la posición inicial y el segundo objetivo.
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS • Los resultados de la medición entre puntos no pueden registrarse si los puntos de los objetivos 1 y 2 no tienen nombre. Introduzca siempre nombres de puntos para ambos objetivos. 4. Observe el siguiente objetivo y pulse [MLM] para iniciar la observación.
Página 149
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS 2. Pulse [COORD] en la segunda página. Se t Pt . 1 H AR S/ % COORD TARGET 3. Introduzca las coordenadas para Pt . 1 el primer objetivo y pulse [OK]. 2 0. 000 • Cuando desee leer los datos y 30.
Página 150
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS • Es posible introducir la altura del objetivo del la posición inicial y el segundo objetivo. Pulse [TARGET] en la segunda página. Introduzca las alturas del Target height objetivo y pulse [OK]. 1 . 5 0 0 P t .
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS 22.2 Cambio del punto de inicio Es posible cambiar el último punto medido por la siguiente posición inicial. PROCEDIMIENTO 1. Observe el objetivo y la posición inicial. "22.1 Medición de la distancia entre dos o más puntos"...
Página 152
22. MEDICIÓN ENTRE PUNTOS 3. El último objetivo medido se cambia por la nueva posición inicial. Realice la medición entre puntos. "22.1 Medición de la distancia entre dos o más puntos".
23. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE Es posible calcular el área del terreno (área geométrica y área horizontal) delimitado por tres o más puntos conocidos sobre una línea introduciendo las coordenadas de los puntos. Introducción Salida Coordenadas : P1 (N1, E1, Z1) Área de la superficie: S (área geométrica y área horizontal) P5 (N5, E5, Z5) •...
23. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE PROCEDIMIENTO Cálculo del área de una superficie mediante la observación de puntos 1. En la segunda pantalla del modo Meas, pulse [MENU] y a Resection continuación seleccione "Area Area calculation Set-out line calculation". Set-out arc Point projection 2.
Página 155
23. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE 6. Pulse [OK] para introducir el valor del primer punto en "01". • Pulse [REC] en la segunda pantalla del paso 4 para grabar el código, la altura del objetivo y M E A S el número del punto.
23. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE PROCEDIMIENTO Cálculo del área de la superficie mediante la lectura de las coordenadas de los puntos 1. En la segunda pantalla del modo Meas, pulse [MENU] y a continuación seleccione "Area calculation". 2. Introduzca los datos de la estación del instrumento.
Página 157
23. CÁLCULO DEL ÁREA DE UNA SUPERFICIE 7. Pulse [CALC] para mostrar en pantalla el área calculada. 4 3 1 0 5 5 R E C 8. Pulse [REC] en la pantalla del paso 7 para grabar los resultados y regresar a <Menu>. Pulse [OK] para regresar a <Menu>...
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD En el menú Record puede almacenar los datos de una medición (distancia, ángulo, coordenadas), los datos de puntos de la estación, los datos de la estación del punto precedente y anotarlos en el JOB actual. "25.
Página 159
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 2. Seleccione "Stn. data". REC JOB1 Stn. data • Seleccione [READ] para Backsight data Angle data recuperar y utilizar las Dist data coordenadas registradas. Coord data "13.1 Introducción de datos en la estación del instrumento y ángulo acimutal PROCEDIMIENTO Lectura de datos de registrados coordenadas".
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD • Para definir el factor de corrección atmosférica en 0ppm, pulse [0ppm]. La temperatura y la presión del aire se definen en el ajuste predeterminado. 4. Compruebe los datos de introducción y a continuación pulse [OK].
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 2. Seleccione "Backsight data". REC JOB1 Stn. data Backsight data Angle data Dist data Coord data 3. Seleccione "Angle". REC / Backsight Los valores de medición del ángulo Angle se muestran en tiempo real. Coord 4.
Página 162
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 4. Introduzca las coordenadas de la REC/Backsight estación del punto precedente. NBS : 1.000 EBS : 1.000 <Null> ZBS : • Cuando desee leer los datos y definir las coordenadas desde la READ memoria, pulse [READ].
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 24.3 Grabación de datos de medición de ángulos Los datos de mediciones de ángulos pueden almacenarse en el JOB actual. • Es aconsejable utilizar [AUTO] para realizar la operación automática desde la medición del ángulo hasta la grabación. PROCEDIMIENTO 1.
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD • Pulse [AUTO] para realizar la REC/Angle medición del ángulo y grabar automáticamente los resultados. [AUTO] es aconsejable para grabarlos datos de la medición cuando los datos del número de punto, código y altura del objetivo no están configurados.
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 4. Compruebe los datos de introducción y a continuación pulse [OK]. 5. Para continuar midiendo, observe r e c 2 9 2 2 R E C / D i s t el punto siguiente, pulse [DIST] y realice los pasos 3 y 4 descritos anteriormente.
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 2. Pulse [REC] en la tercera página del REC JOB1 modo Meas para mostrar <REC>. Stn. data Seleccione "Coord data" para Backsight data Angle data mostrar los resultados de medición. Dist data Coord data R E C / C o o r d r e c 2 9 2 3 3.
Página 167
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD PROCEDIMIENTO 1. Pulse [REC] en la tercera página del modo Meas para mostrar <REC>. 2. Seleccione "·Dist + Coord data" Dist + Coord data para mostrar <REC/DIST + C>. Note View Deletion 3. Observe el punto y pulse [OBS] R E C / D I S T + C r e c 3 9 7 0 para iniciar la medición.
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 24.7 Grabación de notas Este procedimiento prepara los datos de las notas y los graba en el JOB actual. PROCEDIMIENTO 1. Pulse [REC] en la tercera página Dist + Coord data del modo Meas para mostrar Note <REC>.
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 24.8 Revisión de los datos del JOB Es posible mostrar en la pantalla los datos del JOB actual seleccionado. • También es posible buscar datos en el JOB para mostrarlos por número de puntos, pero no se pueden buscar los datos de las notas.
Página 170
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD • [ ...P] = Pulse { }/{ } para seleccionar un punto individual. • Pulse [TOP] para mostrar los primeros datos. • Pulse [LAST] para mostrar los últimos datos. • Pulse [SRCH] para buscar un número de punto.
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 24.9 Eliminación de los datos de un JOB registrado Es posible eliminar datos desde el JOB actualmente seleccionado. PROCEDIMIENTO Eliminación de datos grabados del JOB 1. Pulse [REC] en la tercera página Dist + Coord data del modo Meas para mostrar Note <REC>.
Página 172
24. GRABACIÓN DE DATOS - MENÚ RECORD 3. Pulse [DEL] para mostrar la pantalla a la derecha. Pulse [YES] para eliminar los Deletion datos y regresar a la segunda Confirm? pantalla en el paso 1. Y E S • Pulse [NO] para regresar a la segunda pantalla en el paso 1 sin eliminar los datos.
25. SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO 25.1 Selección de un trabajo (JOB) Seleccione el JOB actual y Coordinate Search JOB. • La configuración de fábrica del SET incluye un total de 10 JOBs preparados y está seleccionado el primero (JOB1). • De forma predeterminada, los nombres de los JOBs son JOB1 a JOB10. Puede llamarlos de otra forma si así...
Página 174
25. SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO 2. Seleccione "JOB selection". Se muestra <JOB selection> en la JOB selection pantalla. JOB name edit JOB deletion Comms output Comms setup J O B s e l e c t i o n J O B 1 S .
25. SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO 8. Sitúe el cursor en línea con el JOB deseado como Coordinate Search JOB y pulse { Se determina JOB y regresa a <JOB>. • La lista de nombres de trabajos ocupa, como máximo, 2 páginas. •...
Página 176
25. SELECCIÓN/ELIMINACIÓN DE UN TRABAJO 25.2 Eliminación de un trabajo Es posible eliminar los datos de un trabajo. Después de eliminar los datos, el nombre del trabajo volverá a ser el de los ajustes fábrica de SET. • No se pueden eliminar los trabajos que no hayan sido volcados a un dispositivo auxiliar (señalados con *).
Cables de comunicación: "36. ACCESORIOS OPCIONALES" Formato de volcado y operaciones para comandos: Manuales "Interacción con el libro de campo electrónico de SOKKIA SDR" y "Explicaciones de comandos". • Al introducir los datos de puntos conocidos desde un dispositivo externo, SET no comprueba el número de puntos repetidos.
26. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 3. Después de configurar los datos, pulse { Los datos de las coordenadas se graban en el JOB actual y vuelve a aparecer la pantalla del paso 2. 4. Continúe introduciendo los datos de coordenadas de otros puntos conocidos.
26. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS PROCEDIMIENTO Eliminación de los datos de coordenadas designados 1. Seleccione "Known data" en el modo Memory. 2. Seleccione "Deletion" para ver la lista Known data de datos de puntos conocidos. Job.JOB1 Key in coord Comms input Deletion View 3.
26. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 5. Pulse {ESC} para salir de la lista de números de puntos y regresar a <Known data>. PROCEDIMIENTO Eliminación de todos los datos de coordenadas a la vez (inicialización) 1. Seleccione "Known data" en el modo Memory. 2.
26. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS 3. Seleccione el número de punto que desea mostrar y pulse { Las coordenadas del número del punto seleccionado aparecen en pantalla. 4. Pulse {ESC} para regresar a la lista de números de puntos. Pulse {ESC} de nuevo para regresar a <Known data>.
26. REGISTRO/ELIMINACIÓN DE DATOS PROCEDIMIENTO Eliminación de códigos 1. Seleccione "Code" en el modo Memory. 2. Seleccione "Deletion". Aparece la lista Code de códigos registrados. Key in coord Deletion Code view Clear list 3. Sitúe el cursor en línea con el código que desea eliminar y pulse [DEL].
Cables de comunicación: "30.2 Configuración - Modo Config -" Formato de volcado y operaciones para comandos: Manuales "Interacción con el libro de campo electrónico de SOKKIA SDR" y "Explicaciones de comandos". • Los resultados de la medición, datos de la estación del instrumento, datos de puntos conocidos, notas y datos de coordenadas del trabajo se vuelcan.
27. VOLCADO DE LOS DATOS DE UN TRABAJO 5. Pulse [OK]. 6. Seleccione el formato de volcado y pulse { SDR2X 7. Seleccione los datos de volcado y pulse { Obs data Comienza el volcado. Cuando Reduced data termine el volcado, regresará a la lista de trabajos.
Página 185
27. VOLCADO DE LOS DATOS DE UN TRABAJO 4. Pulse [OK]. 5. Conecte SET y la impresora. 6. Encienda la impresora. 7. Seleccione "Printed output” y pulse { 8. Seleccione los datos de volcado y pulse { Comienza el volcado. Cuando termine el volcado, regresará...
Un teléfono móvil equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (perfil DUN) y compatible con GPRS (servicio general de paquetes por radio) Sokkia Topcon Co., Ltd. no puede garantizar que todos los teléfonos móviles con la función anterior sean compatibles con SET.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 28.2 Conexión de todo el equipo Conecte todo el equipo como se muestra a continuación. • Asegúrese de que SET y el teléfono móvil estén encendidos antes de la conexión. • El teléfono móvil debe estar registrado como un dispositivo de pareja para realizar la conexión.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 28.3 Arranque y desconexión de SFX PROCEDIMIENTO Arranque 1. Seleccione "Dial-up" en la pantalla M e m o r y del modo Memory. J O B K n o w n d a t a C o d e D i a l - u p 2.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 28.4 Ajuste de una contraseña La información del proveedor de Internet y la dirección de correo electrónico del operador se registran en el programa de marcación de SFX. Es aconsejable ajustar una contraseña para mejorar la seguridad de esta información. PROCEDIMIENTO 1.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 28.5 Registro de información del proveedor de Internet La información del proveedor de Internet debe registrarse en SET para utilizar la función del correo electrónico. PROCEDIMIENTO 1. Después de introducir la D i a l - u p contraseña, pulse [AP] para S e n d m a i l mostrar los ajustes del proveedor...
Página 191
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 2. Utilice { ▲ }/{ ▼ } para marcar el ajuste que desea modificar y pulse { }. Cuando se muestre la pantalla adecuada introduzca la información nueva y pulse { 3. Pulse {ESC} para finalizar los ajustes y regresar a <Dial-up>.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX SMTP server* Introduzca el nombre del servidor SMTP. No utilice más de 56 caracteres. POP before SMTP* Si su proveedor de Internet utiliza "POP-before-SMTP" (un método de autenticación de usuario utilizado al enviar correo electrónico) seleccione "Y". En caso contrario, seleccione "N".
Página 193
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX Cuando se muestre la pantalla S e t u p F T P s e r v e r adecuada, introduzca la N a m e : S O K K I A _ H O M E P h o n e : 0 , , , 0 9 0 - 4 9 3 6 información nueva y pulse { P P P l o g i n : u s e r 0 1...
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX DNS1/DNS2 address* Introduzca la dirección DNS1/DNS2 . Si no utiliza un servidor DNS, introduzca "0.0.0.0.". FTP server address* Introduzca "aaa@bbb.co.jp" como dirección del servidor FTP. FTP login* Introduzca el nombre de acceso del servidor FTP. No utilice más de 56 caracteres.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX Guardar ajustes • Todos los ajustes se guardan cuando el operador abandona el programa. SFX funcionará atendiendo a estos ajustes nuevos y modificados cuando se apague y reinicie el programa. 28.8 Envío de correo electrónico (datos del trabajo) Es posible enviar datos del trabajo desde SET como adjuntos por correo electrónico.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 5. Se inicia la transmisión. S e n d M a i l ( O n l i n e ) S e n d i n g . . . El nombre del trabajo que se transmite actualmente y el número de J O B 0 1 registros (registros de datos de...
Página 197
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX Una vez establecida una conexión, se R e c e i v e M a i l ( O n l i n e ) muestra <Receive Mail (Online)> en la R e c e i v e m a i l . s t . . . pantalla.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX • SET solo puede leer archivos con la extensión ".sdr". • En los archivos con la extensión ".sdr", solamente se leen los datos de las coordenadas. SET los registra como datos de coordenadas al final del trabajo actualmente seleccionado.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX Una vez transmitidos con éxito todos los trabajos seleccionados, SFX se desconecta de Internet y regresa a <Dial-up>. Al pulsar [OFF] durante la transmisión se cortará repentinamente la conexión y se detendrá la transmisión. Es posible que, en consecuencia, la transmisión del trabajo actual no se complete con éxito.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 4. Seleccione el archivo que contiene F T P s e r v e r ( O n l i n e ) los datos deseados de las < D I R > coordenadas y pulse { S D R >...
Página 201
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX Ejemplo de Microsoft Outlook Express 6.0 SET selecciona el correo electrónico entrante con una línea de asunto que empieza por "SDR>" y lo muestra en una lista. Para obtener más información sobre el envío y la recepción de correo electrónico , consulte el manual del operador para su programa de correo electrónico.
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 28.12 Recepción de correo electrónico desde SET El método para la recepción de un correo electrónico desde SET en un ordenador es el mismo que el utilizado para la recepción de un correo electrónico normal. •...
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX 28.13 Solución de problemas A continuación se indica una lista de los problemas previsibles que el operador puede encontrar durante el uso de SFX. Bajo cada título se proporciona una descripción de los elementos que se deben comprobar y de las posibles soluciones.
Página 204
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX (1) Uso de Microsoft Outlook Express 6 Seleccione [Tools] - [Options] para abrir la siguiente ventana. Ajuste "Mail Sending Format" en la pestaña [Send] en "Plain Text". Pulse "Plain Text Settings" para abrir la siguiente ventana. Ajuste "message format"...
Página 205
28. TRANSFERENCIA DE DATOS CON LA FUNCIÓN SFX (2) Si utiliza Mozilla Thunderbird 2.0.0 Seleccione [Tools] - [Account Settings...] y seleccione "Composition & Addressing" de su cuenta en <Account Settings>. Desmarque "Compose messages in HTML format". Si se produce un error, aparece el siguiente mensaje de error. E r r o r mensaje de error P P P e r r...
29. USO DE UN MEDIO DE MEMORIA EXTERNA Es posible leer datos de entrada/salida con dirección o destino de un dispositivo de memoria USB o una tarjeta SD. 29.1 Inserción del dispositivo de memoria USB/ tarjeta SD • No extraiga el dispositivo de memoria USB ni la tarjeta SD durante la escritura/ lectura de datos.
29. USO DE UN MEDIO DE MEMORIA EXTERNA 3. Cierre la cubierta. • Empuje una tarjeta SD bien hacia en el interior de la ranura y deje de ejercer presión para extraerla. 29.2 Selección del tipo de medio PROCEDIMIENTO 1. Pulse {ON}. 2.
29. USO DE UN MEDIO DE MEMORIA EXTERNA 29.3 Almacenaje de los datos de un trabajo en los medios de memoria externa Los datos de medición (distancia, ángulo, coordenadas), introducción de datos de puntos conocidos en SET, datos de puntos de la estación y notas almacenadas en un JOB en SET pueden guardarse en una tarjeta SD /dispositivo de memoria USB.
29. USO DE UN MEDIO DE MEMORIA EXTERNA • Tamaño máximo del nombre de archivo: 8 caracteres (alfanuméricos) excluyendo la extensión del archivo. • Caracteres utilizados para el nombre del archivo: alfabeto (solo mayúsculas), caracteres especiales (-) • Al sobrescribir un archivo, se elimina el archivo sobrescrito. 29.4 Lectura de los datos de puntos conocidos Al seleccionar "Load known Pt.", los datos de puntos conocidos almacenados en...
29. USO DE UN MEDIO DE MEMORIA EXTERNA 29.5 Mostrar y editar archivos Al seleccionar "File status", se puede observar la información del archivos, se pueden editar los nombres de los archivos y eliminar los archivos. • Al eliminar todos los archivos de una sola vez, se formatea el medio de memoria externa.
29. USO DE UN MEDIO DE MEMORIA EXTERNA PROCEDIMIENTO Editar el nombre del archivo 1. Siga los pasos 1 a 3 en ABCDE “PROCEDIMIENTO Mostrar 5354byte información del archivo” hasta que se Jan/01/2009 17:02 Format :SDR33 muestre la pantalla de la derecha. 123.4MB / 3.8GB EDIT 2.
Página 212
29. USO DE UN MEDIO DE MEMORIA EXTERNA 2. Pulse [YES] para formatear. Una vez finalizado el proceso de Format media formateo, regresa a <Media>. Confirm ?
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN En esta sección se explica en qué consiste la configuración de parámetros, cómo se puede modificar y cómo se puede realizar una inicialización. Es posible cambiar todos los elementos para adaptarse a los requisitos de medición. 30.1 Ajustes de EDM A continuación, se explica los valores de configuración EDM.
Página 214
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN • Solo se mostrará la pantalla cuando se configure "Illum. hold " en "Guide" y el cursor se encuentre en "Guide". Illum.hold: Guide Guide light: 3 Ajuste de elemento y opción (*: Ajustes de fábrica) The Guide light (Nivel de de 1 a 3 (3*) claridad de la luz de guía)
"Reflector", el valor de corrección de la constante del prisma se ajusta automáticamente en "0". • A continuación, se ofrecen ejemplos de los valores de corrección de la constante del prisma de SOKKIA para los prismas reflectantes. AP01AR (Constant = 40mm) Correction Value = -40 30.2...
Página 216
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN C&R crn. (Corrección de curvatura No, K=0.142, K=0.20* terrestre y refracción) V manual Yes, No* V.obs (Método de presentación del Zenith*, Horiz, Horiz 90° (Horizontal ±90°) ángulo vertical) Coord. N-E-Z*, E-N-Z Ang.reso.(Resolución del ángulo) SET250RX/350RX/550RX/250X/350X/ 550X:1"*, 5"...
Página 217
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Distancia esférica R Ha – × ----------------- - Donde: R = radio de la esferoide (637.2000,000 m) = elevación media del punto del instrumento y el punto del objetivo = distancia horizontal V obs. (método de visualización del ángulo vertical) Zenith Horiz Horiz 90°...
Página 218
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Apagado automático para ahorrar energía Para ahorrar batería, se corta automáticamente la alimentación de SET si no se utiliza durante un período de tiempo seleccionado. Función Resume Si la función Resume está activada, "On", y se apaga y vuelve a encender el equipo, aparecerá...
Página 219
Xon/Xoff Yes*, No Formato de salida y operaciones de comandos: Manuales "Interacción con el libro de campo electrónico de SOKKIA SDR" y "Operaciones de comandos". Comunicación SFX a través de la tecnología Bluetooth Los datos también se pueden transferir utilizando la tecnología Bluetooth cuando un teléfono móvil equipado con la tecnología inalámbrica Bluetooth...
Página 220
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Unit Seleccione “Unit” en el modo Config Ajuste de elementos y opciones (*: Ajustes de fábrica) Temp. (Temperatura) °C*, °F Press hPa*, mmHg, inchHg Angle degree*, gon, mil Dist. meter*, feet, inch Feet (solo se muestra cuando Int.
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Pies topográficos internacionales y estadounidenses SET puede mostrar los valores en pies en unidades de pies topográficos internacionales o estadounidenses. Los pies internacionales, unidades de pies estándar, se mencionan simplemente como "feet" (pies) en este manual. Los pies topográficos estadounidense los utiliza la institución U.S.
Página 222
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN A continuación, se describe la asignación de fábrica de las teclas de función de SET. Página 1 [DIST] [ SHV] [0SET] [COORD] Página 2 [MENU] [TILT] [H.ANG] [EDM] Página 3 [MLM] [OFFSET] [REC] [S-O] Las siguientes funciones pueden asignarse a teclas de función. : Medición de distancia [DIST] : Alterna entre la visualización del ángulo y la visualización de la...
Página 223
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN Ejemplos de asignación de teclas de función Es posible asignar la misma tecla a cada página (ejemplo 1). Se puede asignar la misma función a más de una tecla en la misma página (ejemplo 2). También es posible asignar una función solamente a una tecla (ejemplo 3).
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN PROCEDIMIENTO Registro de una asignación 1. Asigne funciones a las teclas de función. "PROCEDIMIENTO Asignación de funciones" 2. Seleccione "Key function" en el modo Config. 3. Seleccione "Registration". Seleccione "User 1" o bien "User 2" como configuración para las teclas de función que desea registrar.
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 30.4 Cambio de contraseña Es posible cambiar la contraseña definida. • SET no dispone de ninguna contraseña de fábrica. PROCEDIMIENTO Cambio de contraseña 1. Seleccione "Change Password" en Config mode. 2. Introduzca la contraseña y pulse Change password Old password 3.
30. CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN 30.5 Recuperación de la configuración por defecto A continuación, se explican los dos métodos para la recuperación de la configuración por defecto: Recuperación de la configuración original y encendido de SET. Inicialización de los datos y encendido SET. •...
31. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR A continuación, se enumeran y explican los mensajes de error que aparecen en la pantalla de SET. Si aparece un mensaje de error varias veces, o si aparece algún mensaje diferente a los descritos a continuación, significa que el instrumento no funciona correctamente.
Página 228
31. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR Communication error Comm err Se ha producido un error en la recepción de los datos de coordenadas procedentes de un instrumento externo. Revise la configuración de los parámetros relacionados con las condiciones de comunicación. "30.2 Configuración - Modo Config -"...
Página 229
31. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR Incorrect Password La contraseña introducida no coincide con la contraseña definida. Introduzca la contraseña correcta. Insert media No hay medios externos introducidos. Invalid media Se han introducido medios externos incorrectos. Invalid baseline La línea de base no se definió correctamente durante la medición por línea de replanteo o la medición por proyección de puntos.
Página 230
31. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR Need 1st obs En la medición de la distancia entre puntos, no se ha terminado correctamente la observación de la posición inicial. Observe con precisión la posición de inicio y pulse [OBS] para realizar la medición de nuevo.
Página 231
31. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR No ha sido posible calcular el punto de intersección. No se introdujeron los elementos de datos necesarios o no existe el punto de intersección. North/East is null, Read error El campo Norte o Este de la coordenada específica no es correcto. Introduzca la coordenada.
Página 232
31. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR Print or send first Antes de borrar un JOB hay que terminar el volcado de sus datos (transmisión al ordenador anfitrión o volcado a una impresora). Transmita el JOB que desee borrar al ordenador anfitrión o a la impresora. Pt already on route La poligonal intentó...
Página 233
31. MENSAJES DE ADVERTENCIA Y ERROR Station coord is Null No es posible realizar el cálculo. La coordenada de los puntos de la estación está definida en "Null". Introduzca la coordenada. Temp Range OUT SET está fuera el rango de temperatura de uso y no es posible realizar una medición precisa.
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES SET es un instrumento de medición que exige unos ajustes muy precisos. Debe ser revisado y ajustado antes de utilizarlo, para así garantizar que se realicen siempre mediciones precisas. • Realice siempre las comprobaciones y ajustes en la secuencia correcta comenzando por "32.1 Nivel de alidada"...
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 4. Corrija la mitad restante del desplazamiento utilizando la clavija de ajuste para girar el tornillo de ajuste del nivel de alidada. Cuando el tornillo de ajuste del nivel de alidada se gira en sentido contrario a las agujas del reloj, la burbuja se mueve en el mismo sentido.
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 3. En primer lugar, confirme la dirección para el descentrado. Con la clavija de ajuste, afloje el tornillo del nivel circular del lado opuesto a la dirección hacia la que se desplaza la burbuja para moverla hacia el centro. 4.
Página 237
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 3. Seleccione "Instr. const" en la Config pantalla del modo Config. para Obs.condition mostrar la constante de Instr.config Instr.const corrección actual en la dirección X Comms setup (observación) y la dirección Y (eje Unit horizontal). Seleccione "Tilt X Y" y pulse } para mostrar el ángulo de inclinación en la dirección X (observación) y la dirección Y (eje...
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES Si uno de los valores de desplazamiento (DesplazamientoX, DesplazamientoY) supera ±20", ajuste el valor mediante el siguiente procedimiento. Si el valor de desplazamiento se encuentra en el rango ±20", no es necesario realizar ningún ajuste. Pulse {ESC} para regresar a <Instr. const>.
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO Segunda comprobación 12. Pulse { } en <Instr. const>. 13. Espere unos instantes a que se estabilice la pantalla, lea los ángulos X3 e Y3 compensados automáticamente. 14. Gire la parte superior del instrumento 180°. 15.
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 32.4 Colimación Esta opción permite medir el error de colimación del instrumento de forma que SET pueda corregir las observaciones posteriores de una cara. Para medir el error, realice observaciones angulares con las dos caras. Procedimiento 1.
Página 241
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 32.5 Retícula PROCEDIMIENTO Comprobación 1: Perpendicularidad de la retícula con respecto al eje horizontal 1. Nivele cuidadosamente el instrumento. 2. Alinee un objetivo bien visible (el borde de un tejado, por ejemplo) en el punto A de la línea de la retícula. 3.
Página 242
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 3. Cuando se muestre la pantalla del modo Meas y el telescopio mire hacia la izquierda, observe el centro del objetivo y lea el ángulo horizontal A1 y el ángulo vertical B1. Ejemplo: Ángulo horizontal A1=18° 34' 00" Ángulo vertical B1=90°...
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 32.6 Plomada óptica PROCEDIMIENTO Comprobación 1. Nivele cuidadosamente SET y coloque un punto topográfico exactamente en el centro de la retícula de la plomada óptica. ° 2. Gire la parte superior 180 y revise la posición del punto topográfico en la retícula.
Página 244
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 5. Si el punto topográfico se 1 (2) encuentra en la parte inferior (superior) de la ilustración: Afloje ligeramente el tornillo de ajuste superior (o inferior). Apriete el tornillo de ajuste inferior (o superior) con la misma cantidad de vueltas.
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 32.7 Constante de la distancia adicional En la configuración de fábrica de SET, la constante K está ajustada en 0. Aunque casi nunca se desvía, utilice una línea de base con una precisión de distancia conocida para comprobar que la constante K de distancia adicional está próxima a 0.
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 5. Calcule la constante de la distancia adicional K como se indica a continuación. K = AB - (CA+CB) 6. Repita los pasos 1 al 5 dos o tres veces. Si la constante de la distancia adicional K se encuentra dentro del intervalo ±3 mm aunque solo sea una vez, no es necesario realizar ningún ajuste.
Página 247
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 5. Configure el ángulo horizontal en 0° pulsando [0SET] dos veces en la primera página del modo Meas. 6. Mire por el telescopio para comprobar que las luces de guía se reflejen en el prisma. Si se ven ambos colores (rojo y verde): salte al paso 7.
Página 248
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES Ejemplo: Intervalo para (Procedimiento 7) El ángulo ambos colores horizontal 0°03' 30" = 04' 30" hacia 00 00’00" 359 57’00" 00 04’30" la derecha desde la línea de la Intervalo Intervalo retícula (=0° posición ajustada) de solo rojo solo verde la posición que cambia solo a...
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES PROCEDIMIENTO Ajustes 10. Ajuste la línea divisoria para las luces roja y verde de las luces de guía que se reflejan en el prisma, de modo que se centre en la retícula. Si solo se ve el color rojo o si la línea divisoria cambia al lado rojo: Tornillo de ajuste gire el tornillo de ajuste de la luz de...
Página 250
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 32.9 Plomada óptica Las comprobaciones y ajustes se efectúan utilizando un objetivo de ajuste (corte y utilice los objetivos impresos en la parte posterior de este manual). Puesto que este objetivo está fabricado con papel, debe tener cuidado de no mojarlo. PROCEDIMIENTO Comprobación 1.
Página 251
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES 2. Emita el rayo de la plomada láser. 3. Observe la posición actual (x) del rayo láser. 4. Gire horizontalmente 180° la parte superior del instrumento y anote la nueva posición (y) del rayo láser. El ajuste proporcionará el rayo láser Posición final deseada en un punto medio en una línea dibujada entre estas dos posiciones.
Página 252
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES Afloje ligeramente el tornillo superior (inferior) y apriete el tornillo inferior (superior). Asegúrese de que la tensión de apriete para ambos tornillos es idéntica. Continúe con el ajuste hasta que el rayo láser se encuentre en la línea horizontal del objetivo.
Página 253
32. COMPROBACIONES Y AJUSTES • El apriete de cada tornillo de ajuste preciso desplaza el rayo de la plomada láser en las direcciones mostradas a continuación. Arriba Apriete del tornillo "Arriba" Apriete del tornillo "Izquierda" Apriete del tornillo "Derecha" Izquierda Derecha Apriete del tornillo "Abajo"...
33. FUENTES DE ALIMENTACIÓN • Ponga SET en funcionamiento con las siguientes combinaciones del equipo de alimentación. • Asegúrese de leer atentamente los manuales de funcionamiento de la batería y el cargador antes de iniciar el funcionamiento. • Nunca utilice una combinación distinta de las indicadas a continuación. De lo contrario, SET podría sufrir daños.
Página 255
33. FUENTES DE ALIMENTACIÓN Equipo de suministro de alimentación externa • Al usar utilizar EDC2, instale BDC46B para mantener el equilibrio del instrumento. • Asegúrese de que el mechero del coche es de 12V CC y que su terminal negativo tiene conexión de tierra. Utilícelo con el motor del coche en marcha.
34. SISTEMA DEL OBJETIVO • Puesto que todos los primas reflectantes y accesorios de SOKKIA tienen tornillos estándar, es posible combinar dichos prismas, accesorios, etc. atendiendo a sus objetivos. • A continuación, se describen accesorios especiales (que se venden aparte).
34. SISTEMA DEL OBJETIVO Objetivo de 2 puntos (2RT500-K) Este prisma se utiliza en la medición por desplazamiento de dos distancias. • Si desea más información sobre los objetivos de láminas reflectantes y los dispositivos de objetivos, póngase en contacto con su distribuidor local. Adaptador de altura del instrumento (AP41) Este dispositivo se utiliza para ajustar la...
35. EQUIPO ESTÁNDAR Compruebe si se ha incluido todo el equipo. *El cable de alimentación mostrado aquí es EDC113B. Unidad principal de SET ..1 Bolsa de herramientas ..1 Batería (BDC46B) 10 Destornillador.
Página 259
35. EQUIPO ESTÁNDAR Brújula tubular (CP7) Ranura para Introduzca la brújula tubular en su brújula tubular correspondiente ranura, afloje el tornillo de fijación y gire la parte superior del instrumento hasta que la aguja de la brújula corte las líneas indicadoras en dos partes iguales.
36. ACCESORIOS OPCIONALES Los siguientes accesorios son opcionales y se venden aparte de SET. Accesorios opciones para el suministro de alimentación y los objetivos: "33. FUENTES DE ALIMENTACIÓN" y "34. SISTEMA DEL OBJETIVO". Teclado inalámbrico (SF14) Para SET250RX/350RX/550RX/ 250X/350X/550X SF14 simplifica y acelera la medición y la introducción de datos.
Página 261
36. ACCESORIOS OPCIONALES Filtro solar (OF3A) Si al observar objetivos existen reflejos (en las observaciones solares, por ejemplo), fíjelo en la lente del objetivo de SET para proteger su interior y los ojos del operador. No es necesario extraer el filtro, puede levantarse, a modo de visera.
Página 262
36. ACCESORIOS OPCIONALES Cable de la interfaz Establece una conexión entre SET y un ordenador anfitrión para el volcado de datos. Ordenador Cable Notas Series DOC25 Longitud: 2m PC9800 Números de clavijas y niveles de señal: compatible con RS-232C Conector D-sub: 25 clavijas (hembra) IBM PC/AT DOC26...
37. ESPECIFICACIONES Series 50RX Salvo cuando se indique lo contrario, las siguientes especificaciones son aplicables a todos los modelos de las series 50RX. Telescopio Longitud: 171 mm Abertura: 45 mm (EDM:48 mm) Ampliación SET250RX/350RX/550RX: SET650RX: Imagen: Directa Potencia de resolución: SET250RX/350RX/550RX: 2,5"...
Página 264
Config como objetivo, la salida es equivalente a la clase 1). Intervalo de medición: (Con el uso del objetivo de lámina reflectante/prisma reflectante de SOKKIA en condiciones atmosféricas normales supone buenas condiciones atmosféricas supone condiciones de baja temperatura) SET250RX/350RX/550RX: Lámina reflectante RS90N-K...
Página 265
37. ESPECIFICACIONES SET650RX: Lámina reflectante RS90N-K : de 1,3 a 500 m (1.640 pies) Lámina reflectante RS50N-K : de 1,3 a 300 m (980 pies) Lámina reflectante RS10N-K : de 1,3 a 100 m (320 pies) Prisma compacto CP01: de 1,3 a 2.500 m (8.200 pies) Prisma estándar AP01AR X 1: de 1,3 a 3.000 m (9.840 pies) de 1,3 a 4.000 m (13.120 pies) Prisma estándar AP01AR X 3: hasta 4.000 m (13.120pies)
Página 266
37. ESPECIFICACIONES Modo de medición: Medición precisa (simple/repetida/promedio)/ Medición rápida (simple/repetida)/Seguimiento (seleccionable) Tiempo de medición: Medición precisa: 1,7 seg + cada 0,9 seg. Medición rápida 1,4 seg + cada 0,7 seg. Medición de seguimiento: 1,4 seg + cada 0,3 seg. Corrección atmosférica: Rango de introducción de temperatura:de - 30 a 60°C (incremento de 0,1°C)/de - 22 a 140°F (incremento de 1°F)
Página 267
37. ESPECIFICACIONES Memoria interna Capacidad 10.000 puntos de medición Memoria externa Tarjeta SD (hasta 4 GB, compatible con SDHC) Memoria flash USB (hasta 4 GB) Transferencia de datos Entrada/salida de datos Serie asíncrona, compatible con RS232C Revisión USB 2.0 (FS), Anfitrión (Tipo A) Ranura para tarjeta Tarjeta SD Tecnología inalámbrica de Bluetooth (función opcional)
Página 268
37. ESPECIFICACIONES Indicador de nivel de batería: 4 niveles Apagado automático: 5 niveles (5/10/15/30 min/Sin ajuste) (seleccionable) Fuente de alimentación externa: de 6,7 a 8,0 V Tiempo de carga a 25 °C: aproximadamente 2,5 horas (a través de CDC68) Batería (BDC46B) Tensión nominal 7,2 V Capacidad...
Página 269
37. ESPECIFICACIONES Sensibilidad de niveles: Nivel de alidada SET250RX/350RX/550RX: 30"/2 mm SET650RX: 40"/2 mm Niveles electrónicos: Gráfica: 6’ Nivel circular: 10'/2 mm Pomada óptica: Imagen: Directa Ampliación: Enfoque mínimo: 0,3 m Plomada láser (opción): Fuente de la señal: Diodo láser rojo 635 ±10 nm (Clase IEC60825-1 Ed. 2.0:2007/FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 y 1040.11 (Conforme con las normas de funcionamiento de la FDA para los productos de láser, a excepción de modificaciones...
Página 270
37. ESPECIFICACIONES Series 50X Salvo cuando se indique lo contrario, las siguientes especificaciones son aplicables a todos los modelos de las series 50X. Telescopio Longitud: 171 mm Abertura: 45 mm (EDM:48 mm) Ampliación SET250X/350X/550X: SET650X: Imagen: Directa Potencia de resolución: SET250X/350X/550X: 2,5"...
Página 271
Notificación de láser N.º 50 con fecha del 24 de junio de 2007..)] Intervalo de medición: (Con el uso del objetivo de lámina reflectante/prisma reflectante de SOKKIA en condiciones atmosféricas normales supone buenas condiciones atmosféricas) Lámina reflectante RS90N-K : de 1,3 a 150 m (492 pies) Lámina reflectante RS50N-K...
Página 272
37. ESPECIFICACIONES Modo de medición: Medición precisa (simple/repetida/promedio)/ Medición rápida (simple/repetida)/Seguimiento (seleccionable) Tiempo de medición: Medición precisa: 1,7 seg + cada 0,9 seg. Medición rápida 1,4 seg + cada 0,7 seg. Medición de seguimiento: 1,4 seg + cada 0,3 seg. Corrección atmosférica: Rango de introducción de temperatura:de - 30 a 60°C (incremento de 0,1°C)/ de - 22 a 140°F (incremento de 1°F)
Página 273
37. ESPECIFICACIONES Banda de frecuencia: de 2.400 a 2.483,5 MHz SPP, DUN Perfil de Bluetooth Tipo de alimentación Clase 2 Intervalo de uso cerca de 2 m (sin obstáculos, pocos vehículos o fuentes de emisiones de radio/interferencias en las proximidades del instrumento, sin lluvia) Autenticación: Sí/No (seleccionable) Fuente de alimentación...
Página 274
37. ESPECIFICACIONES Intervalo de temperatura de carga: de 0 a 40 °C Intervalo de temperatura almacenaje: de -20 a 65 °C Tamaño: 94 (ancho) X 102 (fondo) X 36 (alto) mm Peso: aproximadamente 170 g La recarga puede durar más de 2,5horas cuando las temperaturas son especialmente altas o bajas.
Página 275
37. ESPECIFICACIONES Tornillo de desplazamiento horizontal y vertical: SET250X: velocidad 2 SET350X/550X/650X: velocidad 1 Temperatura de funcionamiento de -20 a 50 °C (de -4 a 122 °F) (sin condensación) Intervalo de temperatura de almacenaje:de -30 a 70 °C (sin condensación) Resistencia al polvo y al agua: IP66 (IEC 60529: 2001) Altura del instrumento:...
38. EXPLICACIÓN 38.1 Indexación manual del círculo vertical mediante mediciones de la cara izquierda y de la cara derecha El índice 0 del círculo vertical de SET tiene una precisión próxima al 100%. Sin embargo, cuando hace falta realizar mediciones de ángulos de alta precisión, puede eliminar cualquier imprecisión del índice 0 como se explica a continuación.
38. EXPLICACIÓN 38.2 Corrección atmosférica para la medición de distancia de alta precisión • Necesidad de corrección atmosférica SET mide la distancia con un rayo de luz, pero la velocidad de dicha luz varía según el índice de refracción de la luz en la atmósfera. Este índice de refracción varía según la temperatura y la presión.
Página 278
38. EXPLICACIÓN • Cálculo del factor de corrección atmosférica permitido para la humedad La humedad tiene poca influencia, particularmente en mediciones de distancias cortas. El efecto de la humedad debe considerarse en caso de que el entorno sea muy caliente y húmedo y las mediciones de alta precisión deban realizarse sobre una distancia particularmente larga.
39. REGLAMENTOS Los usuarios deben asegurarse de que su instrumento cumpla con los reglamentos y restricciones legales relevantes que estén en vigor en el país de uso. Para los usuarios de Estados Unidos WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Página 280
39. REGLAMENTOS Cet appareil numerique de la classe A est conforme a la norme NMB-003 du Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of this device.
Página 281
39. REGLAMENTOS Para los usuarios del Espacio Económico Europeo (EEE...
Página 282
39. REGLAMENTOS Series 50RX Reflectorless Total Station / Series 50X Electronic Total Station...
Página 283
Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario. COFETEL+RCPSOZE06-471 Para los usuarios de la República de Corea Titular de la licencia: Sokkia Korea Co., Ltd. (SKA)
Página 284
39. REGLAMENTOS Para los usuarios de Taiwán Para los usuarios de los Emiratos Árabes Unidos Aprobado por TRA...
Página 285
okkia okkia Series50RX/50X Series50RX/50X Target for Laser plummet adjustment Target for Laser plummet adjustment okkia okkia Series50RX/50X Series50RX/50X Target for Laser plummet adjustment Target for Laser plummet adjustment okkia okkia Series50RX/50X Series50RX/50X Target for Laser plummet adjustment Target for Laser plummet adjustment...