Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
MB-302

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para W&H Assistina Twin MB-302

  • Página 1 Instrucciones de uso MB-302...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos ......................................... 4 1. Introducción ....................................... 7 2. Compatibilidad electromagnética (CEM) ..............................9 3. Desembalaje ......................................10 4. Contenido suministrado ..................................11 5. Indicaciones de seguridad ..................................12 6. Descripción .......................................14 Parte anterior .......................................14 Indicador LED ...................................... 15 Adaptador Quick ISO/Quick RM (accesorio opcional) ........................16 Parte posterior .....................................17 7.
  • Página 3 Índice 8. Funcionamiento ....................................... 26 General ........................................ 26 Equipar/extraer instrumentos de transmisión con conexión ISO .....................27 –28 Equipar/extraer instrumentos de transmisión o adaptadores con conexión fija RM ..............29 Proceso de mantenimiento ................................30 Lubricación del sistema de sujeción ..............................32 9.
  • Página 4: Símbolos

    Símbolos en las instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! ¡AVISO IMPORTANTE! Explicaciones generales, Riesgo de lesiones a personas Riesgo de daños en objetos sin riesgo para personas u objetos Marcado CE No desechar junto con la basura doméstica...
  • Página 5: En El Producto Sanitario

    Símbolos en el producto sanitario Número de artículo Observar las instrucciones No desechar junto con la de uso basura doméstica Número de serie Fecha de fabricación DataMatrix Code Tensión eléctrica para la información del del dispositivo producto, incluida la UDI (Unique Device Identification) Corriente continua CC Marcado CE...
  • Página 6 Símbolos en el embalaje/los cartuchos Arriba Rango permitido de Atención: Según las leyes temperaturas durante federales de los EE. UU., la el almacenamiento venta de este producto sanitario sólo está permitida Frágil Rango permitido de mediante o por la indicación temperaturas durante de un dentista, un médico el transporte...
  • Página 7: Introducción

    1. Introducción Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de la primera aplicación del producto. Estas le ilustrarán sobre la utilización del producto sanitario, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro. Siga las indicaciones de seguridad.
  • Página 8 Introducción Producción según la directiva de la Unión Europea El producto sanitario cumple las normas del Reglamento (UE) 2017/745. Responsabilidad del fabricante El fabricante sólo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: >...
  • Página 9: Compatibilidad Electromagnética (Cem)

    2. Compatibilidad electromagnética (CEM) Los aparatos médicos eléctricos están sujetos a medidas de precaución especiales con respecto a la CEM y, por ello, se deben instalar y poner en marcha en virtud de las notas sobre la CEM. W&H garantiza la concordancia del aparato con las directivas de CEM solo en los casos de uso de accesorios y piezas de repuesto originales W&H.
  • Página 10: Desembalaje

    3. Desembalaje El embalaje de W&H es ecológico y puede ser reciclado por las  Extraiga la caja de cartón con el Twin Care SET. empresas especializadas. Le recomendamos que conserve el embalaje original.  Saque el producto sanitario.  Extraiga la caja de cartón con: >...
  • Página 11: Contenido Suministrado

    4. Contenido suministrado Denominación REF 30310 W&H Assistina Twin (MB-302) REF 02697000 Manguera de toma de aire REF 07477500 Fuente de alimentación MB-302 REF 07484000 Twin Care SET MB-302: > Cartucho de W&H Activefluid, MC-302, 200 ml > Cartucho de W&H Service Oil F1, MD-302, 200 ml >...
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad

    5. Indicaciones de seguridad Es imprescindible que observe las siguientes indicaciones > Guarde el producto sanitario 24 horas antes de la primera puesta en marcha a temperatura ambiente. > Coloque el producto sanitario solamente en una sala que esté lo suficientemente ventilada. >...
  • Página 13 Indicaciones de seguridad Producto sanitario El producto sanitario está clasificado como «equipo habitual» (dispositivo cerrado sin protección contra la entrada de agua). Líquidos del proceso > Tras inhalarlos: ventilación y, en caso de molestias, consulte a un médico. > Tras entrar en contacto con la piel: lavar con jabón y agua abundante. >...
  • Página 14: Descripción

    6. Descripción Parte anterior Cubierta del compartimento Compartimento de cartuchos de cartuchos W&H Service Oil F1 MD-302 Panel de control Compartimento de cartuchos W&H Activefluid MC-302 Quick Connect by W&H Ventana corredera Cámara izquierda Cámara derecha Guía de ventilación...
  • Página 15: Indicador Led

    Descripción Indicador LED W&H Service Oil F1, MD-302 W&H Activefluid, MC-302 Cámara izquierda Tecla de inicio Cámara derecha...
  • Página 16: Adaptador Quick Iso/Quick Rm (Accesorio Opcional)

    Descripción Adaptador Quick ISO/Quick RM (accesorio opcional) Adaptador Quick ISO Adaptador Quick RM Botón de desbloqueo Funda de sujeción Juntas tóricas Juntas tóricas...
  • Página 17: Parte Posterior

    Descripción Parte posterior Conexión USB (solo para el servicio técnico) Cubierta del compartimento de filtros Conexión Conexión Fuente de alimentación Manguera de toma de aire...
  • Página 18: Puesta En Marcha

    7. Puesta en marcha Colocar/retirar cartuchos Los cartuchos se deben encontrar a temperatura ambiente en el momento de la colocación. La púa para cartuchos del producto sanitario es puntiaguda. Preste atención al peligro de lesiones que puede provocar la púa saliente. ...
  • Página 19: Colocar/Retirar Filtros

    Puesta en marcha Colocar/retirar filtros  Abra la cubierta del  Cierre la cubierta del compartimento de filtros. compartimento de filtros.  Coloque o retire los filtros. > Coloque el filtro hasta el tope. > Saque el filtro. Limpie el compartimento de filtros cada vez que cambie el filtro. Observe las indicaciones del fabricante a la hora de aplicar desinfectantes.
  • Página 20: Conectar/Desconectar La Manguera De Toma De Aire

    Puesta en marcha General Utilice únicamente aire comprimido sin contaminar, libre de aceite y filtrado según la norma ISO 7494-2. > Si está sucio, sustituya el filtro. Conectar/desconectar la manguera de toma de aire  Conecte la manguera de toma de aire. ...
  • Página 21: Encender/Apagar El Assistina Twin

    Puesta en marcha Encender/apagar el Assistina Twin  Conecte la fuente de alimentación a una toma. t Extraiga la fuente de alimentación de la toma. ...
  • Página 22: Primer Llenado

    Puesta en marcha Primer llenado > Realice el primer llenado sin instrumento de transmisión. > Comience con una cámara arbitraria.  Cierre una cámara con la  Pulse la tecla de inicio ventana corredera. durante unos 5 segundos. El primer llenado de la primera cámara dura aprox. 1 minuto. >...
  • Página 23 Puesta en marcha Primer llenado  Cierre la otra cámara con la ventana corredera. El primer llenado se realiza automáticamente. El primer llenado de la segunda cámara dura aprox. 1 minuto. > El LED de la cámara parpadea de color verde. >...
  • Página 24: Modo En Espera

    Puesta en marcha Modo en espera Después > de conectar la fuente de alimentación en la toma o > de que transcurran más de 15 minutos sin realizar ninguna acción, el producto sanitario cambia al modo en espera. No se ilumina ningún LED. Activar el Assistina Twin >...
  • Página 25: Prueba De Funcionamiento

    Puesta en marcha Prueba de funcionamiento > Introduzca un instrumento de transmisión previamente desinfectado en el Quick Connect by W&H (vea las páginas 27-29). > Ponga el Assistina Twin en marcha (vea la página 30). El instrumento de transmisión está ligeramente humedecido en el momento de extraerlo. Después, realice la desinfección manual y la esterilización.
  • Página 26: Funcionamiento

    8. Funcionamiento General > Utilice indumentaria de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes. > Siga las instrucciones para «Higiene y mantenimiento» contenidas en las instrucciones de uso de los instrumentos de transmisión.
  • Página 27: Equipar/Extraer Con El Adaptador Quick Iso

    Funcionamiento Equipar/extraer con el adaptador Quick ISO Sustituya de inmediato cualquier junta tórica dañada o que presente fugas (vea la página 37). Equipar/extraer instrumentos de transmisión con conexión ISO Equipar instrumentos de transmisión con conexión ISO  Conecte el instrumento de transmisión con el orificio de salida hacia abajo en el adaptador. Coloque el anillo de giro del micromotor de aire hacia la derecha o la izquierda.
  • Página 28 Funcionamiento Equipar/extraer con el adaptador Quick ISO Extraer instrumentos de transmisión con conexión ISO  Presione el botón de desbloqueo y extraiga el instrumento de transmisión con adaptador.  Deje caer el botón de desbloqueo hacia delante y extraiga el instrumento de transmisión.
  • Página 29: Equipar/Extraer Instrumentos De Transmisión O Adaptadores Con Conexión Fija Rm

    Funcionamiento Equipar/extraer con el adaptador Quick RM Equipar instrumentos de transmisión o adaptadores con conexión fija RM  Conecte el instrumento de  Conecte el adaptador transmisión o el adaptador Quick RM con el instrumento en el adaptador Quick RM y de transmisión o, cuando apriete la funda de sujeción corresponda, conecte el...
  • Página 30: Proceso De Mantenimiento

    Funcionamiento Proceso de mantenimiento > La cantidad de W&H Activefluid, MC-302 y W&H Service Oil F1, MC-302 está dosificada con precisión para el proceso de mantenimiento. > El proceso de mantenimiento se realiza en ambas cámaras de manera automática e idéntica. ...
  • Página 31 Funcionamiento Proceso de mantenimiento Se realiza el proceso de mantenimiento. > El LED parpadea de color verde. > El proceso de mantenimiento se realiza en unos 10 segundos de forma automática. El proceso de mantenimiento ha finalizado correctamente. > El LED de la cámara se ilumina de color verde. >...
  • Página 32: Lubricación Del Sistema De Sujeción

    Funcionamiento Lubricación del sistema de sujeción > Extraiga el instrumento rotatorio. > Utilice el adaptador Quick ISO REF 06422600 y REF 02693000. > Se puede lubricar el sistema de sujeción en ambas cámaras.  Cierre la ventana corredera.  Pulse la tecla de inicio ×...
  • Página 33 Funcionamiento Lubricación del sistema de sujeción  Coloque el instrumento t Pulse la tecla de inicio. en el orificio de salida. Se realiza la lubricación. > El LED parpadea de color morado. > La lubricación se realiza en unos 5 segundos de forma automática. Utilice indumentaria de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes.
  • Página 34 Funcionamiento Lubricación del sistema de sujeción La lubricación ha finalizado correctamente. > El LED de la cámara y la tecla de inicio se iluminan de color morado. > Se emite un tono de señal. Continúe con la lubricación. y Coloque el instrumento u Pulse la tecla de inicio.
  • Página 35: Limpieza

    9. Limpieza del Assistina Twin > Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre limpieza y desinfección. > W&H recomienda la limpieza y la desinfección del producto sanitario una vez al día o cuando sea necesario. Utilice indumentaria de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes. Limpiadores Utilice únicamente detergentes aptos para la limpieza de productos sanitarios de metal y plástico.
  • Página 36: Producto Sanitario

    Limpieza del Assistina Twin  Extraiga la ventana corredera.  Apagado Desconecte el producto sanitario de la red de corriente. Producto sanitario Limpieza manual interior y exterior Limpie las cámaras con un paño humedecido. Desinfecte las superficie exteriores y las cámaras con un paño desinfectante. >...
  • Página 37: Puesta En Marcha Tras La Limpieza

    Limpieza del Assistina Twin Puesta en marcha tras la limpieza  Coloque la ventana corredera.  Encendido Conecte el producto sanitario a la red de corriente.
  • Página 38: Mantenimiento

    10. Mantenimiento Cambio de las juntas tóricas Sustituya de inmediato cualquier junta tórica dañada o que presente fugas. No utilice herramientas afiladas.  Comprima firmemente la junta tórica entre los dedos pulgar e índice para que se forme un lazo. ...
  • Página 39: Cambio Del Filtro De Aire

    Mantenimiento Cambio del filtro de aire Antes de cambiar el filtro de aire, desconecte el suministro de aire central. > Sustituya el filtro de aire cuando se ensucie o por lo menos una vez al año. > Utilice solo aire comprimido limpio y filtrado. ...
  • Página 40: Mensajes De Error

    11. Mensajes de error Indicador LED Descripción Solución Producto sanitario en modo en espera > Pulse la tecla de inicio. o bien El producto sanitario no está conectado a la > Establezca la alimentación de corriente. No se ilumina ningún LED. red de corriente Fallo electrónico >...
  • Página 41: Descripción

    Mensajes de error Indicador LED Descripción Solución Falta de aire > Vuelva a establecer la alimentación de aire. El LED de la tecla de inicio se ilumina de color azul. El proceso de mantenimiento no ha > Pulse la tecla de inicio. finalizado correctamente.
  • Página 42 Mensajes de error Indicador LED Descripción Solución El primer llenado no ha finalizado > Controle los cartuchos: correctamente. > están introducidos correctamente, > están vacíos (cambie los cartuchos). > Pulse la tecla de inicio. > Repita el primer llenado. El LED de la cámara derecha o izquierda, los LED del W&H Service Oil y el W&H Activefluid se iluminan de color rojo.
  • Página 43 Mensajes de error Indicador LED Descripción Solución Poco líquido en el cartucho > Cambie los cartuchos lo antes posible. Los LED del W&H Service Oil y el W&H Activefluid se iluminan de color naranja. Cartuchos vacíos > Cambie los cartuchos. >...
  • Página 44 Mensajes de error Indicador LED Descripción Solución La lubricación del sistema de sujeción > Pulse la tecla de inicio. no ha finalizado correctamente. > Repita la lubricación. El LED de la cámara derecha o izquierda se ilumina de color rojo. El LED de la tecla de inicio se ilumina de color morado.
  • Página 45: Accesorios Y Piezas De Repuesto W&H

    12. Accesorios y piezas de repuesto W&H ¡Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de W&H o accesorios cuyo uso está homologado por W&H! 06395100 06422600 02679000 Adaptador Quick RM Adaptador Quick ISO Adaptador para cabezales de contra-ángulos extraíbles 02690400 02083500 Adaptador para...
  • Página 46 Accesorios y piezas de repuesto W&H 02691000 02692000 04713200 Adaptador para instrumentos de transmisión Adaptador para turbinas Adaptador para conexión Multiflex de la T1 CLASSIC de la empresa Sirona Dental de las series T1, T2 y T3 de la empresa Kaltenbach & Voigt Systems empresa Sirona Dental Systems 05204600...
  • Página 47 Accesorios y piezas de repuesto W&H 07484000 07477500 02060100 Twin Care SET Fuente de alimentación MB-302 Junta tórica, adaptador Roto Quick, grande MB-302 02060200 Junta tórica, adaptador Roto Quick, pequeño 03006100 Junta tórica, adaptador Quick RM y Quick ISO, grande 01208300 Junta tórica, adaptador Quick RM y Quick ISO, pequeño...
  • Página 48: Servicio

    13. Servicio Reparaciones De aparecer algún fallo, envíe el producto sanitario completo. Devolución En caso de dudas, acuda a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 53). Para realizar la devolución, utilice el embalaje original.
  • Página 49: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos Assistina Twin MB-302 Tensión de red: 100-240 V CA Fluctuación de tensión permitida: 10 % Corriente nominal: 0,4-0,2 A Frecuencia: 50-60 Hz Consumo de potencia máx.: 18 VA Consumo de aire: aprox. 40 Nl/min Presión de servicio: de 5 bar a 10 bar (regulación mediante un regulador de presión integrado automático) Potencia de sonido:...
  • Página 50 Datos técnicos Condiciones ambientales Temperatura en transporte: 0 °C a +50 °C (+32 °F a +122 °F) Temperatura en almacenamiento: +5°C a +40 °C (+41 °F a +104 °F) Humedad del aire durante el almacenaje y el transporte: 8 % a 80 % (relativa), sin condensación Temperatura en funcionamiento: +10 °C a +40 °C (+50 °F a +104 °F) Humedad del aire en funcionamiento:...
  • Página 51: Desecho

    15. Desecho En el momento de desechar el aparato, asegúrese de que las piezas no estén contaminadas. Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre el desecho. > Producto sanitario > Aparatos electrónicos viejos > Embalaje...
  • Página 52: Condiciones De Garantía

    C on d i ci o nes de garantía Este producto sanitario ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las instrucciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
  • Página 53: Servicios Técnicos Autorizados W&H

    Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
  • Página 56: Fabricante

    Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50927 ASP Rev. 004 / 21.04.2020 t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 wh.com office@wh.com Salvo modificaciones...

Tabla de contenido