Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso
MB-301

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para W&H assistina ONE MB-301

  • Página 1 Instrucciones de uso MB-301...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Símbolos ......................................... 4 1. Introducción ....................................... 7 2. Desembalaje ......................................9 3. Contenido suministrado ..................................10 4. Indicaciones de seguridad ..................................11 5. Descripción .......................................12 Parte anterior .......................................12 Adaptador Quick ISO/Quick RM ................................13 Parte posterior/parte inferior ................................14 6. Puesta en marcha ....................................15 Colocar la ventanilla giratoria ................................
  • Página 3 Índice 8. Limpieza ........................................29 Preparar ....................................... 30 Ventanilla giratoria ....................................31 Puesta en marcha tras la limpieza ..............................32 9. Mantenimiento ......................................33 Cambio de las juntas tóricas ................................33 Cambio del filtro de aire ..................................34 10. Accesorios y piezas de repuesto W&H ..............................35 11.
  • Página 4: Símbolos

    Símbolos en las instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! ¡AVISO IMPORTANTE! Explicaciones generales, Riesgo de lesiones a personas Riesgo de daños en objetos sin riesgo para personas u objetos Marcado CE No desechar junto con la basura doméstica...
  • Página 5: En El Producto Sanitario

    Símbolos en el producto sanitario Número de artículo Observar las instrucciones No desechar junto con la de uso basura doméstica Número de serie Fecha de fabricación DataMatrix Code para la información del producto, incluida la UDI (Unique Device Identification) Marcado CE Fabricante Producto sanitario...
  • Página 6 Símbolos en el embalaje/los cartuchos Marcado CE Arriba Observar las instrucciones de uso Proteger contra el Marca de RESY OfW GmbH Frágil calor para identificar embalajes de transporte y envoltorios de papel y cartón reciclables Utilizable hasta Proteger contra la humedad Marca «El punto verde»...
  • Página 7: Introducción

    1. Introducción Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de la primera aplicación del producto. Estas le guiarán en el uso del producto sanitario, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro. Siga las indicaciones de seguridad.
  • Página 8 Introducción Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: > El producto sanitario debe utilizarse siguiendo las instrucciones contenidas en estas instrucciones de uso. >...
  • Página 9: Desembalaje

    2. Desembalaje El embalaje de W&H es ecológico y puede ser reciclado por las  Retire los elementos. empresas especializadas. Le recomendamos que conserve el embalaje original.  Saque el producto sanitario y la ventanilla giratoria.  Extraiga la caja de cartón con: >...
  • Página 10: Contenido Suministrado

    3. Contenido suministrado W&H Assistina One (MB-301) REF 30398001 REF 30398002 REF 30398003 REF 02697000 Manguera de toma de aire REF 08064970 One Care SET MB-301: > Cartucho de W&H Activefluid, MC-302, 200 ml > Cartucho de W&H Service Oil F1, MD-302, 200 ml >...
  • Página 11: Indicaciones De Seguridad

    4. Indicaciones de seguridad Es imprescindible que observe las siguientes indicaciones > Coloque el producto sanitario solamente en una sala que esté lo suficientemente ventilada. > Durante el proceso de mantenimiento, mantenga el producto sanitario cerrado. Coloque el producto sanitario en una superficie lisa y horizontal. Líquidos del proceso >...
  • Página 12: Descripción

    5. Descripción Parte anterior Compartimento de cartuchos Compartimento de cartuchos W&H Service Oil F1, MD-302 W&H Activefluid, MC-302 Ventanilla de la bola Ventanilla de la bola W&H Service Oil F1, MD-302 W&H Activefluid, MC-302 Quick Connect by W&H Tecla de inicio Indicador del nivel de llenado Indicador del nivel de llenado W&H Service Oil F1 MD-302...
  • Página 13: Adaptador Quick Iso/Quick Rm

    Descripción Adaptador Quick ISO/Quick RM Adaptador Quick ISO Adaptador Quick RM Botón de desbloqueo Funda de sujeción Juntas tóricas Juntas tóricas...
  • Página 14: Parte Posterior/Parte Inferior

    Descripción Parte posterior/parte inferior Cubierta del compartimento de filtros Cubierta Conexión Cubierta Compartimento de cartuchos Manguera de toma de aire Compartimento de filtros...
  • Página 15: Puesta En Marcha

    6. Puesta en marcha Colocar la ventanilla giratoria  Coloque la ventanilla giratoria.
  • Página 16: Colocar/Retirar Filtros

    Puesta en marcha Colocar/retirar filtros > Compruebe que el filtro no tenga daños, p. ej. en las laminillas y la junta. > Realice el proceso de mantenimiento únicamente con un filtro operativo.  Incline el producto sanitario.  Coloque el filtro hasta el tope.
  • Página 17: Colocar/Retirar Cartuchos

    Puesta en marcha Colocar/retirar cartuchos Los cartuchos se deben encontrar a temperatura ambiente en el momento de la colocación. La púa para cartuchos del producto sanitario es puntiaguda. Preste atención al peligro de lesiones que puede provocar la púa saliente. ...
  • Página 18: Conectar/Desconectar La Manguera De Toma De Aire

    Puesta en marcha Conectar/desconectar la manguera de toma de aire Utilice únicamente aire comprimido sin contaminar, libre de aceite y filtrado según la norma ISO 7494-2. Si está sucio, sustituya el filtro.  Conecte la manguera de toma de aire. ...
  • Página 19: Primer Llenado

    Puesta en marcha Primer llenado Realice el primer llenado sin Adaptador Quick ISO/Quick RM ni instrumento de transmisión.  Cierre la ventanilla giratoria.  Pulse la tecla de inicio. > La tecla de inicio vuelve a colocarse en la posición de salida con un clic audible.
  • Página 20 Puesta en marcha Primer llenado  Repita el primer llenado entre 40 y 50 veces. > Compruebe la posición de la tecla de inicio. 40-50 > En las dos ventanillas se muestra una bola verde. veces > Después de varios segundos, ambas bolas volverán a descender. >...
  • Página 21: Prueba De Funcionamiento

    Puesta en marcha Prueba de funcionamiento > Introduzca un instrumento de transmisión previamente desinfectado en el Quick Connect by W&H. > Ponga en marcha el Assistina One. El instrumento de transmisión está ligeramente humedecido en el momento de extraerlo. Después, realice la desinfección manual y la esterilización. En caso de problemas de funcionamiento (p.
  • Página 22: Funcionamiento

    7. Funcionamiento General Utilice equipos de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes. Siga las instrucciones para «Higiene y mantenimiento» contenidas en las instrucciones de uso de los instrumentos de transmisión.
  • Página 23: Equipar/Extraer Con El Adaptador Quick Iso

    Funcionamiento Equipar/extraer con el adaptador Quick ISO Sustituya de inmediato cualquier junta tórica dañada o que presente fugas Equipar instrumentos de transmisión con conexión ISO  Conecte el instrumento de transmisión con el orificio de salida hacia abajo en el adaptador. Coloque el anillo de giro del micromotor de aire hacia la derecha o la izquierda.
  • Página 24 Funcionamiento Equipar/extraer con el adaptador Quick ISO Extraer instrumentos de transmisión con conexión ISO  Presione el botón de desbloqueo y extraiga el instrumento de transmisión con adaptador.  Deje caer el botón de desbloqueo hacia delante y extraiga el instrumento de transmisión.
  • Página 25: Equipar/Extraer Con El Adaptador Quick Rm

    Funcionamiento Equipar/extraer con el adaptador Quick RM Equipar instrumentos de transmisión o adaptadores con conexión fija RM  Conecte el instrumento de  Conecte el adaptador transmisión o el adaptador Quick RM con el instrumento en el adaptador Quick RM y de transmisión o, cuando apriete la funda de sujeción corresponda, conecte el...
  • Página 26: Proceso De Mantenimiento

    Funcionamiento Proceso de mantenimiento La cantidad de W&H Activefluid, MC-302 y W&H Service Oil F1, MC-302 está dosificada con precisión para el proceso de mantenimiento.  Cierre la ventanilla giratoria.  Pulse la tecla de inicio. > El proceso de mantenimiento se ejecuta y se realiza en unos 20 segundos de forma automática.
  • Página 27: Lubricación Del Sistema De Sujeción

    Funcionamiento Lubricación del sistema de sujeción > Extraiga el instrumento rotatorio. > Utilice el adaptador Quick ISO REF 06422600 y REF 02693000.  Conecte el adaptador con el orificio de salida hacia abajo.  Coloque el instrumento en el orificio de salida.
  • Página 28 Funcionamiento Lubricación del sistema de sujeción  Pulse la tecla de inicio. > La lubricación se ejecuta y se realiza en unos 20 segundos de forma automática. > En las dos ventanillas se muestra una bola verde. > Las bolas volverán a descender. >...
  • Página 29: Limpieza

    8. Limpieza de Assistina One > Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre limpieza y desinfección. > W&H recomienda la limpieza y la desinfección del producto sanitario una vez al día o cuando sea necesario. Utilice equipos de protección, gafas de seguridad, mascarilla y guantes. Limpiadores Utilice únicamente detergentes aptos para la limpieza de productos sanitarios de metal y plástico.
  • Página 30: Preparar

    Limpieza de Assistina One Preparar  Desconecte la manguera de toma de aire. Extraiga la ventanilla giratoria  Extraiga la ventanilla giratoria.  Cierre la ventanilla giratoria.  Deslice la ventanilla giratoria hacia arriba.
  • Página 31: Ventanilla Giratoria

    Limpieza de Assistina One Limpieza manual interior y exterior Limpie la cámara con un paño humedecido. Desinfecte las superficie exteriores y la cámara con un paño desinfectante. Ventanilla giratoria Limpieza manual y desinfección interior y exterior Enjuague la ventanilla giratoria con agua desmineralizada (<35 °C/<95 °F) y desinféctela con un paño desinfectante.
  • Página 32: Puesta En Marcha Tras La Limpieza

    Limpieza de Assistina One Puesta en marcha tras la limpieza  Coloque la ventanilla  Conecte la manguera de toma giratoria. de aire.  Coloque la ventanilla giratoria.
  • Página 33: Mantenimiento

    9. Mantenimiento Cambio de las juntas tóricas Sustituya de inmediato cualquier junta tórica dañada o que presente fugas. No utilice herramientas afiladas.  Comprima firmemente la junta tórica entre los dedos pulgar e índice para que se forme un lazo. ...
  • Página 34: Cambio Del Filtro De Aire

    Mantenimiento Cambio del filtro de aire Antes de cambiar el filtro de aire, desconecte el suministro de aire central. > Sustituya el filtro de aire cuando se ensucie o por lo menos una vez al año. > Utilice solo aire comprimido limpio y filtrado. ...
  • Página 35: Accesorios Y Piezas De Repuesto W&H

    10. Accesorios y piezas de repuesto W&H ¡Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de W&H o accesorios cuyo uso esté homologado por W&H! 06395100 06422600 02693000 Adaptador Quick RM Adaptador Quick ISO Adaptador para la lubricación Sistema de sujeción Para más adaptadores y el resumen completo del sistema, lea el código QR:...
  • Página 36 Accesorios y piezas de repuesto W&H 02697000 08064970 02060100 Manguera de toma de aire, 2 m One Care SET Junta tórica, adaptador Roto Quick, grande MB-301 02060200 Junta tórica, adaptador Roto Quick, pequeño 03006100 Junta tórica, adaptador Quick RM y Quick ISO, grande 01208300 Junta tórica, adaptador Quick RM y...
  • Página 37: Servicio

    11. Servicio Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente del servicio técnico autorizado W&H. Para realizar la devolución, utilice el embalaje original.
  • Página 38: Datos Técnicos

    12. Datos técnicos Assistina One MB-301 Consumo de aire: aprox. 50 Nl/min Presión de servicio: de 5 bar a 10 bar (regulación mediante un regulador de presión integrado automático) Potencia de sonido: 60 dB Dimensiones (An. × Pr. × Al.): 166 ×...
  • Página 39: Desecho

    13. Desecho En el momento de desechar el aparato, asegúrese de que las piezas no estén contaminadas. Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre el desecho. > Producto sanitario > Embalaje...
  • Página 40: Condiciones De Garantía

    C on d i ci o nes de garantía Este producto sanitario ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las instrucciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
  • Página 41: Servicios Técnicos Autorizados W&H

    Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
  • Página 42: Fabricante

    Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 51046 ASP Rev. 001 / 26.07.2022 t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 wh.com office@wh.com Salvo modificaciones...

Tabla de contenido