Página 1
® C S 8 0 0 S O p e r a t i n g G u i d e...
Página 2
Intended to alert the user to the presence of uninsulated Òdangerous voltageÓ within the productÕs enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
Página 3
• Fully operational down to 85 V AC mains (domestic)...170 V AC mains (export) We hope you will find your new CS 800S not to be just another power amplifier, but the most exciting power amplifier you have ever purchased. Please read over this owner’s manual carefully. It will help you to use this exciting product most...
Página 4
Also, whenever the BRIDGE mode is selected, the power LED on channel B is defeated (OFF), just as if there were a fault condition on channel B. This provides a positive indication that the CS 800S is in bridge mode.
XLR inputs. This switch is a push-push type and a small diameter “tool” is required to select the desired position. Set to the out (default) position, the polarity is pin #3 positive, pin #2 negative, and pin #1 ground. This is the polarity found on most Peavey power amplifiers.
Página 6
THE P1 OUTPUT MODULE (15) The standard output module shipped with each amplifier is called the P1 MODULE. It offers both dual 1/4" jacks and 5-way binding post speaker outputs for each channel. For each channel, the outputs are in parallel, hence the speaker connection cables can be terminated with 1/4"...
Página 7
THE S2 OUTPUT MODULE The S2 output module offers dual Speakon ® Quick Connectors and a unique patching capability to wire these connectors to meet the particular appli- cation. The Speakon ® is a four-wire connector with the connections labeled as 1+, 1-, 2+ and 2-. Depending upon the loudspeaker needs, these connections can be used in various ways.
Thus, both binding post red/black pairs are the biamped low output, and can be used to drive additional sub enclosures, if desired. INSTALLATION AND CONNECTION The Peavey CS ® 800S commercial series power amplifier is designed for durability in commercial installations and the quality of performance required in studio and home applications.
In this case, the CS 800S is rated at 600 W RMS per channel into 2 ohms.
Página 10
® 800S SPECIFICATIONS OUTPUT POWER: (Typical value, 120 V AC, 60 Hz) CHANNEL VOLTAGE GAIN: Input attenuator set @ FCW Stereo mode, both channels driven Stereo mode, 4 ohms, 1 kHz, 29 dB 2 ohms, 1 kHz, 1% THD, 600 W RMS per chan Bridge mode, 8 ohms, 1 kHz, 35 dB 4 ohms, 1 kHz, 1% THD, 420 W RMS per chan 8 ohms, 1 kHz, 1% THD, 260 W RMS per chan...
Página 11
La fuente cuenta con un sistema de monitoreo térmico con limitación de corriente proporcional, que evita el apagado total a temperaturas de operación extremas. El nuevo amplificador CS 800S retiene el sistema de compresión patentado DDT ™...
Página 12
(voltaje nominal de 220 V) Sin duda comprobará que nuestro CS 800S no es simplemente otro amplificador de potencia, sino el mejor amplificador que pudo haber comprado. Por favor lea cuidadosamente este manual del propietario. Le ayudará a usar más efectivamente este interesante producto.
Página 13
En la posición por defecto (hacia afuera), la polaridad es terminal Nº 3, positivo; Nº 2, negativo; y Nº 1, tierra. Esta es la polaridad más común de los amplificadores Peavey. Si bien ésta no es la polaridad “estándar” (IEC) a nivel mundial, es la que Peavey eligió...
ADVERTENCIA: Nunca opere el amplificador CS 800S con los módulos de entrada o salida desmontados. Si se opera de esta manera, se permitirá que el aire fluya desde los ventiladores para escapar por esas aberturas en lugar de circular por los componentes del amplificador de potencia y la fuente de alimentación.
Página 15
INSTALACION Y CONEXION El amplificador de potencia de la serie comercial CS 800S de Peavey está diseñado para ofrecer durabilidad en instalaciones comerciales y brindar la calidad de funcionamiento requerida en las aplicaciones en el hogar y en estudios de grabación. La unidad tiene una configuración de altura para montaje en rack estándar de 31⁄2"...
Página 16
En este caso, la potencia nominal del amplificador CS 800S es de 600 Wef por canal con 2 Ω. La potencia nominal en el modo de puente es de 1200 Wef con 4 Ω (carga mínima). La operación en el modo de puente se logra colocando el interruptor de modo en la posición “BRIDGE”...
Página 17
Betriebs-LED erlischt. Die Betriebs-LED von Kanal B leuchtet nicht, wenn der BRIDGE-Modus gewählt wurde. In diesem Fall liegt in Kanal B kein Fehlerzustand vor sondern es wird angezeigt, daß sich der CS 800S im Überbrückungsmodus befindet.
Página 18
Druckschalter muß mit einem kleinen, passenden Gegenstand betätigt werden. Im nicht gedrückten Zustand (Standardposition) ist Stift Nr. 3 positiv, Stift Nr. 2 negativ und Stift Nr. 1 geerdet. Dies ist die Polarität, die die meisten Endverstärker von Peavey aufweisen. Diese Polarität entspricht zwar nicht dem „Weltstandard“ (IEC), wurde jedoch von Peavey vor über 20 Jahren gewählt und wird auch noch heute angeboten, um mit früheren und neuen Produkten konsistent zu sein.
Página 19
Schrauben wieder eingesetzt und festgezogen werden. ACHTUNG: Der CS 800S darf niemals mit ausgebautem Ein- oder Ausgangsmodul in Betrieb genommen werden, da der Luftstrom von den Gebläsen durch diese Öffnungen entweichen kann und die Komponenten des Endverstärkers und das Netzteil nicht mehr ausreichend kühlt.
Página 20
Installation und Anschlüsse Die CS 800S Endverstärker von Peavey sind für Haltbarkeit bei kommerziellen Anwendungen und die Leistungsqualität, die beim Einsatz im Studio und zu Hause gefordert wird, konzipiert. Das Gerät ist mit einer Höhe von 8,9 cm für den Einbau in ein Standard-...
Página 21
Ausgangsleistung gleich der Summe der Ausgangsleistungen der beiden Kanäle bei einer Nennbelastbarkeit, die dem Doppelten der Nennbelastbarkeit eines Kanals gleicht. Der CS 800S weist eine Nennleistung von 600 W eff. pro Kanal an 2 Ohm auf. Demzufolge beträgt die Nennleistung im Überbrückungsmodus 1200 W eff. an 4 Ohm (minimale Last). Der Überbrückungsmodus wird aktiviert, indem der Modusschalter auf die entsprechende Position gestellt, die Last zwischen den roten Klemmschrauben der Kanäle...
Página 22
Da der Endverstärker CS 800S einen Unterbrecher als Überstromschutz einsetzt, spielt das DDT-Kompressionssystem bei längeren Auftritten eine noch wichtigere Rolle, da es Übersteuerung und Überlastung der einzelnen Kanäle verhindert. Dauerbetrieb bei Übersteuerung kann zum Auslösen des Unterbrechers führen, aber bei aktiviertem DDT-System ist dieses Problem minimal. Aus diesem Grund sollte das DDT-Kompressionssystem ständig aktiviert sein.
Página 23
• Conception avec filtre économique efficace ... faibles interférences électromagnétiques par conduction • Opérationnel jusqu’à 85 VCA (US) ... 170 VCA (Export) Nous espérons qu’à vos yeux, le CS ® 800S ne sera pas seulement un autre ampli, mais que vous le considérerez plutôt comme l’appareil le plus remarquable que vous ayiez jamais eu.
Cette polarité est utilisée sur la plupart des amplificateurs Peavey. Bien qu’elle ne représente pas la « norme » mondiale de l’industrie (CIE), elle a été choisie par Peavey il y a plus de 20 ans, et continue donc à être utilisée aux fins d’homogénéité avec les appareils anciens et actuels.
Página 25
AVERTISSEMENT: Le CS 800S ne doit jamais fonctionner lorsque les modules d’entrée ou de sortie sont retirés. La circulation d’air des ventilateurs s’échapperait en effet de ces ouvertures au lieu de passer dans l’ampli et les composants d’alimentation, et ne refroidirait ainsi pas correctement ces éléments.
égale à la somme des puissances nominales des deux canaux et dont la CAPACITE DE CHARGE est le double de celle de chaque canal. Le CS 800S a une puissance de 600 watts RMS par canal en 2 ohms. Par conséquent, la puissance nominale du pont est de 1 200 watts RMS en 4 ohms (charge minimale).
Página 27
La compression DDT représente une solution automatique aux problèmes d’écrêtage. L’amplificateur CS 800S étant protégé des surcharges par un disjoncteur, la compression DDT joue un rôle d’autant plus important qu’elle permet des performances ininterrompues en empêchant les canaux de souffrir d’un écrêtage ou d’une surmodulation éventuels.
Página 30
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. For example, near or in a bathtub, swimming pool, sink, wet basement, etc. Clean only with a damp cloth.