Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Página 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Página 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
Página 17
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Página 19
the retailer where the product was purchased. They can take this minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado product for environmental safe recycling. the retailer where the product was purchased. They can take this minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
Página 20
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Página 21
D topology that yields the highest audio resolution and efficiency available. This revolutionary amplifier offers the sonic superiority and unsurpassed reliability for which Peavey is famous, in an extremely efficient and lightweight design. Advanced technology and extensive protection circuitry allow operation with greater efficiency into difficult loads and power conditions. The DDT (Distortion ™...
(or in standby). When the switch is depressed, the amplifier will turn on and the switch will illuminate brightly. PEAVEY LOGO While the amplifier is off, the logo is illuminated dimly to indicate power is connected. When the amplifier is on, the logo will illuminate brightly.
Página 23
In the unlikely event of operating conditions that may potentially damage the amplifier, the circuit breaker may trip. After inspecting the cables and connections, the amplifier can be reset. If the circuit breaker trips a second time, contact the local Peavey authorized service center.
Página 24
ENGLISH IPR2 2000/3000 DSP ™ Power Amplifier As the name implies, the IPR2 2000 and 3000 DSP all include advanced digital signal processing. The DSP was designed to be incredibly ™ effective, yet extremely easy to use. Using unique and revolutionary advanced bass enhancement processes, the IPR2 DSP amplifiers dramatically improve the perceived level of bass in any system, using a fraction of the power that would be required with any other power amplifier.
This button indicates power is connected to the amplifier by glowing dimly while the amplifier is off. When the switch is depressed, the amplifier will turn on and the switch will illuminate brightly. PEAVEY LOGO While the amplifier is off, the logo is illuminated dimly to indicate power is connected. When the amplifier is on, the logo will illuminate brightly.
Página 26
In the unlikely event of operating conditions that may potentially damage the amplifier, the circuit breaker may trip. After inspecting the cables and connections, the amplifier can be reset. If the circuit breaker trips a second time, contact the local Peavey authorized service center.
Página 27
Navigation Overview Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
Página 28
To select an item from the Main Menu, rotate the encoder until the cursor marks the selection you want. Press the encoder to navigate to the Sub Menu adjustment screens for that processing function. When you enter a processing function Sub Menu, the cursor will appear in the upper left corner of the screen allowing you to scroll through Sub Menu screens.
Página 29
Unlike the other function Sub Menus, the input mode does not change until you select “Save and Apply” and return to the Main Menu. Crossover Filters, Band-Pass Filters and Polarity Set: BP Filters Independently When you enter the “XOVER” Sub Menu, you are given three options for how the band-pass filters can be set.
Página 30
Output Polarity Output Polarity The output polarity can be inverted on either channel. Select Normal or Invert in the polarity screen. If you create a crossover with 12dB per octave filters, the high frequency output would likely need to be inverted to maintain the proper phase relationship at the crossover frequency.
Página 31
Horn EQ The Horn EQ provides a 6dB per octave high frequency boost that is sometimes required for high frequency horns. The frequency control sets the low frequency corner of the filter. To return to the Main Menu, select Discard and Exit or Save and Exit.
Saving Settings In the Memory Operation Sub Menu, select “Save Settings.” Select one of the four preset locations. Edit the name by rotating the cursor to select the character and pressing the encoder to step to the next position. Continue until complete. To keep the same name, press the encoder six times to step through the name edit screen.
Este amplificador revolucionario ofrece la superioridad sonora y la fiabilidad insuperada por las cuales son famosos los Peavey, en un diseño extremadamente eficiente y ligero. Su avanzada tecnología y su extensa circuitería de protección permiten su funcionamiento con una mayor eficiencia en condiciones de cargas y potencias difíciles.
(o en espera). Cuando se oprima el interruptor, el amplificador se encenderá y el interruptor se iluminará de forma brillante. LOGOTIPO DE PEAVEY Mientras el amplificador está apagado, el logotipo se ilumina de forma atenuada para indicar que está conectada la alimentación. Cuando el amplificador está...
En el caso improbable de que las condiciones funcionamiento puedan dañar potencialmente el amplificador, el ruptor de circuito puede dispararse. Después de inspeccionar los cables y conexiones, el amplificador puede reiniciarse. Si el ruptor del circuito se dispara por segunda vez, contacte con el centro de servicios autorizado de Peavey. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA: Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad.
ESPAÑOL IPR2 2000/3000 DSP ™ Amplificador de potencia Como su nombre implica, el IPR2 2000 y el 3000 DSP incluyen el procesamiento avanzado de señales digitales. El DSP se ha diseñado ™ para ser increíblemente eficaz sin dejar de ser extremadamente fácil de usar. Al utilizar procesos únicos y revolucionarios avanzados de mejoramiento de bajos, los amplificadores IPR2 DSP mejoran dramáticamente el nivel percibido de bajos en cualquier sistema, usando una fracción de la potencia que se requeriría con cualquier otro amplificador de potencia.
Página 37
Este botón indica que la alimentación está conectada al amplificador al brillar de forma atenuada mientras el amplificador está apagado. Cuando se oprima el interruptor, el amplificador se encenderá y el interruptor se iluminará de forma brillante. LOGOTIPO DE PEAVEY Mientras el amplificador está apagado, el logotipo se ilumina de forma atenuada para indicar que está conectada la alimentación. Cuando el amplificador está...
En el caso improbable de que las condiciones funcionamiento puedan dañar potencialmente el amplificador, el ruptor de circuito puede dispararse. Después de inspeccionar los cables y conexiones, el amplificador puede reiniciarse. Si el ruptor del circuito se dispara por segunda vez, contacte con el centro de servicios autorizado de Peavey. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA: Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad.
Descripción general de la navegación Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
Página 40
Para seleccionar una opción del Main Menu, gire el codificador hasta que el cursor parque la selección que desea. Pulse el codificador para navegar hasta las pantallas de ajuste del Sub Menu para esa función de procesamiento. Cuando entra en un Sub Menu de una función de procesamiento, el cursor aparecerá...
A diferencia de otras funciones de los Sub Menus, el modo de entrada no cambia hasta que usted selecciona “Save and Apply” y regresa al Menú Principal. Filtros de cruce, filtros pasa banda y polaridad Set: BP Filters Independently Cuando entra en el Menú secundario “XOVER” se le dan tres opciones para el ajuste de los filtros pasa banda.
Página 42
Output Polarity Output Polarity La output polarity puede invertirse en cualquier canal. Seleccione Normal o Invert en la pantalla de polaridad. Si usted crea un filtro de cruce con filtros de 12 dB por octava, la salida de alta frecuencia probablemente necesitaría invertirse para mantener la relación de fase adecuada en la frecuencia de cruce.
Página 43
Horn EQ El Horn EQ proporciona un refuerzo de alta frecuencia de 6 dB por octava que se requiere algunas veces para bocinas de alta frecuencia. El control de frecuencia establece la esquina de baja frecuencia del filtro. Para regresar a Main Menu, seleccione Discard and Exit o Save and Exit.
Guardar Ajustes En el Sub Menu Memory Operation, seleccione “Save Settings”. Seleccione una de las cuatro ubicaciones preajustadas. Edite el nombre girando el cursor para seleccionar el carácter y pulsando el codificador para avanzar a la siguiente posición. Continúe hasta terminar. Para mantener el mismo nombre, pulse el codificador seis veces para avanzar a través de la pantalla de edición del nombre.
Página 45
Cet amplificateur révolutionnaire présente une supériorité sonore et une fiabilité inégalée pour lesquelles Peavey est célèbre, dans un design léger et extrêmement efficace. La technologie de pointe et les vastes circuits de protection permettent un fonctionnement d’une plus grande efficacité sous des conditions difficiles de puissance et de charge. Les circuits DDT (Distortion Detection Technique) garantissent un fonctionnement sans problème sous des charges aussi faibles que de 2...
éteint (ou mis en veille). Quand le commutateur est enfoncé, l’amplificateur est mis sous tension et le commutateur s’allume vivement. LOGO PEAVEY Alors que l’amplificateur est éteint, le logo est faiblement éclairé pour indiquer la présence de l’alimentation. Quand l’amplificateur est allumé, le logo s’éclaire vivement.
Dans le cas indésirable de conditions de fonctionnement qui peuvent potentiellement endommager l’amplificateur, le coupe-circuit peut se déclencher. Après avoir inspecté les câbles et les connexions, l’amplificateur peut être réinitialisé. Si le coupe-circuit se déclenche encore, veuillez contacter le centre d’assistance autorisé Peavey local. PRISE ENTRÉE D’ALIMENTATION AC : C’est la prise prévue pour un cordon d’alimentation CEI qui fournit l’alimentation AC à...
Página 48
FRANÇAIS IPR2 2000/3000 DSP ™ Amplificateur de puissance Comme le nom l’indique, les amplificateurs IPR2 2000 et 3000 DSP intègrent tous un traitement avancé du signal numérique. Le système DSP ™ a été conçu pour être incroyablement efficace, tout en restant extrêmement simple d’emploi. Par la mise en œuvre de procédés d’amélioration avancée des basses uniques et révolutionnaires, les amplificateurs IPR2 DSP améliorent, de façon drastique, le niveau perçu des basses de n’importe quel système, en utilisant une fraction de la puissance qui serait nécessaire à...
Página 49
Ce bouton indique la présence de l’alimentation sur l’amplificateur en s’allumant faiblement alors que l’amplificateur est éteint. Quand le commutateur est enfoncé, l’amplificateur est mis sous tension et le commutateur s’allume vivement. LOGO PEAVEY Alors que l’amplificateur est éteint, le logo est faiblement éclairé pour indiquer la présence de l’alimentation. Quand l’amplificateur est allumé, le logo s’éclaire vivement.
Página 50
Dans le cas indésirable de conditions de fonctionnement qui peuvent potentiellement endommager l’amplificateur, le coupe-circuit peut se déclencher. Après avoir inspecté les câbles et les connexions, l’amplificateur peut être réinitialisé. Si le coupe-circuit se déclenche encore, veuillez contacter le centre d’assistance autorisé Peavey local. PRISE ENTRÉE D’ALIMENTATION AC : C’est la prise prévue pour un cordon d’alimentation CEI qui fournit l’alimentation CA à...
Página 51
Vue d’ensemble de la navigation Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
Página 52
Pour choisir un élément dans Main Menu, tournez le bouton-codeur tant que le curseur ne marque votre sélection. Appuyez sur le bouton- codeur pour parcourir les écrans de réglage dans le sous-menu pour la fonction de traitement désirée. Quand vous accédez à une fonction de traitement de Sub Menu, le curseur apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l’écran ce qui vous permet de faire défiler les écrans de Sub Menu.
Página 53
Contrairement aux autres fonctions de Sub Menus, le mode d’entrée ne change pas tant que vous ne sélectionnez pas “Enregistrer et Appliquer” et ne revenez pas dans le menu principal. Filtres séparateur, filtres passe-bande et polarité Réglage : BP Filters independendtly Quand vous accédez dans “XOVER”...
Polarité de sortie Polarité de sortie Le réglage de sortie de polarité peut être inversé sur les deux voies. Sélectionnez Normal ou Inversé dans l’écran de polarité Si vous mettez en œuvre un séparateur avec des filtres de 12 dB par octave, la sortie des fréquences supérieures doit probablement être inversée pour conserver la relation de phase correcte à...
Página 55
Horn EQ L’égaliseur de pavillon acoustique offre une amplification des hautes fréquences de 6 dB par octave qui est parfois nécessaire pour les pavillons à hautes fréquences. La commande de fréquence définit la fréquence de coupure basse du filtre. Pour revenir dans Main Menu, sélectionnez “Ignorer et Quitter” ou “Enregistrer ou Quitter”.
Página 56
Enregistrer les réglages Dans le Sub Menu des opérations de mémoire, sélectionnez “Enregistrer les réglages.” Sélectionnez l’un des quatre emplacements de préréglages. Modifiez le nom en tournant le curseur pour sélectionner un caractère et appuyez sur le bouton-codeur pour passer au prochain caractère. Continuez tant que l’opération n’est pas achevée.
Página 57
Audioauflösung und Effizienz erzeugt. Dieser revolutionäre Verstärker bietet die akustische Überlegenheit und unübertroffene Verlässlichkeit für die Peavey bekannt ist, in einem extrem effizienten und leichten Design. Fortschrittliche Technologie und ein weitreichender Schutzkreis ermöglichen eine Bedienung mit besserer Effizienz in schwierigen Lasten und Netzversorgungen. Der DDT™ (Distortion Detection Technique) -Stromkreis stellen störungsfreie Bedienung in Lasten so gering wie 2 Ohm sicher.
Página 58
Verstärker ausgeschaltet (oder im Standby) ist. Wenn der Schalter gedrückt wird, wird der Verstärker einschalten und der Schalter wird hell leuchten. PEAVEY-LOGO Während der Verstärker ausgeschaltet ist, wird das Logo schwach beleuchtet, um anzuzeigen, dass der Strom angeschlossen ist. Wenn der Verstärker eingeschaltet ist, wird das Logo hell leuchten.
Página 59
Für den unwahrscheinlich Fall von Betriebsbedingungen, die möglicherweise den Verstärker beschädigen, wird der Unterbrecher ausgelöst. Nach Untersuchung der Kabel und Verbindungen, kann der Verstärker zurückgesetzt werden. Wenn der Unterbrecher ein zweites Mal ausgelöst wird, kontaktieren Sie das autorisierte Peavey Service-Center. AC-KABELBUCHSE: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt.
Página 60
DEUTSCH IPR2 2000/3000 DSP ™ Leistungsverstärker Wie der Name schon sagt, umfassen alle IPR2 2000 und 3000 DSP fortschrittliche digitale Signalverarbeitung. Der DSP wurde entwickelt, ™ um unglaublich effektiv und dennoch extrem einfach zu nutzen zu sein. Die IPR2 DSP Verstärker verwenden einzigartige und revolutionäre fortschrittliche Bassverstärkungsverfahren und verbessern das wahrgenommene Basslevel in einem System drastisch, indem Sie einen Bruchteil der Leistung verwendet, die bei einem anderen Leistungsverstärker erforderlich wäre.
Página 61
Dieser Knopf zeigt an, dass der Verstärker an den Strom angeschlossen ist, in dem er schwach leuchtet, während der Verstärker ausgeschaltet ist. Wenn der Schalter gedrückt wird, wird der Verstärker einschalten und der Schalter wird hell leuchten. PEAVEY-LOGO Während der Verstärker ausgeschaltet ist, wird das Logo schwach beleuchtet, um anzuzeigen, dass der Strom angeschlossen ist. Wenn der Verstärker eingeschaltet ist, wird das Logo hell leuchten.
Página 62
Für den unwahrscheinlich Fall von Betriebsbedingungen, die möglicherweise den Verstärker beschädigen, wird der Unterbrecher ausgelöst. Nach Untersuchung der Kabel und Verbindungen, kann der Verstärker zurückgesetzt werden. Wenn der Unterbrecher ein zweites Mal ausgelöst wird, kontaktieren Sie das autorisierte Peavey Service-Center. AC-KABELBUCHSE: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt.
Página 63
Navigationsübersicht Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
Página 64
Um einen Punkt vom Main Menu auszuwählen, drehen Sie den Drehknopf bis der Cursor auf der gewünschten Auswahl steht. Drücken Sie den Drehknopf, um zum Einstellungsbildschirm des Sub Menu für die Verarbeitungsfunktion zu navigieren. Wenn Sie eine Verarbeitungsfunktion Sub Menu wählen, erscheint der Cursor in der oberen linken Bildschirmecke und ermöglicht Ihnen durch die Sub Menu-Bildschirme zu scrollen.
Página 65
Anders als die andere Funktion Sub Menus, ändert sich der Eingangsmodus nicht bis Sie “Speichern und Übernehmen” wählen und zum Hauptmenü zurückkehren. Frequenzweichenfilter, Band-Pass-Filter und Polarität Einstellung: BP-Filter Unabhängig Wenn Sie das “XOVER” Untermenü wählen, bekommen Sie drei Optionen darüber, wie der Band-Pass-Filter eingestellt werden kann.
Página 66
Ausgangs-Polarität Ausgangs-Polarität Die Ausgangs-Polarität kann auf jedem Kanal umgedreht werden. Wählen Sie Normal oder Umgekehrt auf dem Polaritäten- Bildschirm. Wenn Sie eine Frequenzweiche mit 12dB pro Oktave- Filter erstellen, muss der Hochfrequenzausgang wahrscheinlich umgekehrt werden, um das richtige Phasenverhältnis bei der Trennfrequenz zu halten.
Página 67
Horn EQ Das Horn-EQ bietet einen 6dB pro Oktave-Hochfrequenz- Boost, der manchmal für Hochfrequenz-Hörner erforderlich ist. Der Frequenzregler stellt die Niederfrequenzecke des Filters ein. Um zum Main Menu zurückzukehren, wählen Sie Verwerfen und Beenden oder Speichern und Beenden. Delay Die Verzögerung kann verwendet werden, um Treiber innerhalb eines Lautsprechers einzustellen oder um AUX-Lautsprecher wie diejenigen die unter einem Balkon installiert wurden zu verzögern.
Página 68
Speichereinstellungen Im Speicherbetrieb Sub Menu, wählen Sie „Einstellungen Speichern.“ Wählen Sie eine der vier voreingestellten Orte. Bearbeiten Sie den Namen, indem Sie den Cursor drehen, um den Buchstaben auszuwählen und den Drehknopf zu drücken, um zur nächsten Position zu gehen. Fahren Sie fort bis zum Abschluss.
™ e per anni se utilizzato con rigore. L’innovativa serie IPR2 utilizza un design avanzato che consente ai tecnici di Peavey di ridurne drasticamente il peso, aumentando l’efficienza di potenza, affidabilità e l’efficienza termica in uscita. Gli amplificatori della serie IPR2 sono stati progettati con un interruttore in modalità...
è spento (o in standby). Quando l’interruttore è premuto, l’amplificatore si accende e l’interruttore si illumina. LOGO PEAVEY Quando l’amplificatore è spento, il logo si accende leggermente per indicare la presenza di alimentazione. Quando l’amplificatore è acceso, il logo si illumina a pieno.
Página 71
Pannello posteriore IPR2 3000 ™ IPR2 2000 ™ INTERRUTTORE MODALITÀ CANALE: HIGH PASS Questa posizione è utilizzata per attivare il filtro HIGH PASS per il canale corrispondente. Questo filtro limiterà le frequenze inviate al canale dell’amplificatore associato alle frequenze superiori a 100 Hz. In situazioni in cui sono usati alloggiamenti separati del subwoofer, questa posizione indicherà...
Página 72
ITALIANO IPR2 2000/3000 DSP ™ Amplificatore di potenza Come implica il nome, gli amplificatori IPR2 2000 e 3000 DSP sono muniti di processore digitale per l’elaborazione del segnale. Il DSP ™ è stato progettato per essere incredibilmente efficace, ma estremamente facile da usare. Utilizzando processi di amplificazione dei bassi unicamente e enormemente avanzati, gli amplificatori IPR DSP migliora enormemente il livello percepito dei bassi in qualsiasi sistema, utilizzando una frazione dell’alimentazione che sarebbe necessario con qualsiasi altro amplificatore di alimentazione.
Página 73
Questo pulsante indica che l’alimentazione è collegata all’amplificatore illuminandosi leggermente mentre l’amplificatore è spento. Quando l’interruttore è premuto, l’amplificatore si accende e l’interruttore si illumina a pieno. LOGO PEAVEY Quando l’amplificatore è spento, il logo si accende leggermente per indicare la presenza di alimentazione. Quando l’amplificatore è acceso, il logo si illumina a pieno.
Pannello posteriore IPR2 3000 DSP ™ IPR2 2000 DSP ™ INGRESSI DI COLLEGAMENTO Le connessioni degli ingressi sono effettuati tramite la spina a 3 pin XLR (pin 2+) o i connettori di combinazione spine 6,3mm sul pannello posteriore dell’amplificatore. Gli ingressi sono bilanciati attivamente. Il punto di sovraccarico dell’ingresso è alto abbastanza per accettare il livello di uscita massimo di virtualmente qualsiasi segnale.
Página 75
Panoramica navigazione Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
Página 76
Per selezionare una voce dal Main Menu, ruotare l’encoder fino a quando il cursore evidenza la selezione desiderata. Premere l’encoder per navigare alle schermate di regolazione Sub Menu per tale funzione in corso. Quando si accede alla funzione in corso Sub Menu, il cursore apparirà nell’angolo in alto a sinistra della schermata consentendo di scorrere tra le schermate del Sub Menu.
Página 77
Diversamente dalla funzione Sub Menus, la modalità di immissione non è modificata finché non si seleziona “Save and Apply” e si ritorna al Main Menu. Crossover Filters, Band-Pass Filters e Polarity Imposta: BP Filters indipendentemente Quando si accede al sottomenu “XOVER”, ci sono tre opzioni per l’impostazione dei filtri band-pass.
Página 78
Polarità uscita Output Polarity La output polarity può essere invertita su entrambi i canali. Selezionare Normale o Invertita nella schermata della polarità. Se si crea un crossover con 12dB per filtri ottava, l’uscita di alta frequenza deve essere invertita per mantenere il rapporto di fase appropriato in frequenza crossover.
Página 79
Horn EQ Horn EQ fornisce 6dB per ottava di aumento di alta frequenza che è a volte necessario per picchi di alta frequenza. Il controllo della frequenza imposta l’angolo di bassa frequenza del filtro. Per ritornare al Main Menu, selezionare Discard e Exit o Save e Exit.
Página 80
Salvataggio impostazioni Nel Sub Menu Memory Operation, selezionare “Save Settings.” Selezionare uno dei 4 percorsi disponibili. Modifica il nome ruotando il cursore per selezionare il carattere e premendo l’encoder per passare alla posizione successiva. Continua fino al completamento. Per mantenere lo stesso nome, premere l’encoder sei volte per passare alla schermata di modifica.
Página 87
ナビゲーシ ョン概要 Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
Página 94
前面板 IPR2 3000 ™ IPR2 2000 ™ AC 电源开关 此按钮触发为放大器提供电源的继电器。当放大器处于关闭状态时(或待机时),这个按钮发微光显示电源已连接。按下开关时,放大 器开启,开关照明转为明亮。 PEAVEY 商标 放大器关闭时,商标发微光,表示电源已连接。放大器打开后,商标照明转为明亮。 指示灯 IPR2™ 放大器在每个通道上设有五个前面板LED指示灯:ACTIVE、SIGNAL、DDT™、TEMP 和 DC。这些LED 指示灯告诉用户各通道的操作状 态,以及对可能出现的异常情况发出警告。 ACTIVE LED Active LED表示该通道可以使用。放大器正常运行时该灯亮起。如果Active LED灯熄灭,则该通道不可用。 SIGNAL LED 此LED 指示灯在其通道产生4伏有效值或更高值输出信号时亮起。这一Signal LED指示灯表明某信号正在进入并被放大器放大。 (DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED ™ 通道的DDT™ LED指示灯会在削波发动伊始就亮起。如果LED快速间歇性闪烁,该通道即临界削波。稳定、明亮的辉光意味着该功放正限 幅削波,或正在降低增益,阻止严重的削波波形到达扬声器。 TEMP LED 万一有不稳定的散热情况发生,放大器保护会被激活,违规通道会被关闭。Temp LED指示灯会一直亮着,直到恢复安全的操作温度。...
Página 95
这个1/4”(6.3mm)插孔提供关联通道的并行输出信号,补偿该放大器和/或额外的功放输入。 连接输入 这个1/4”(6.3mm)插孔是输入连接器的并行连接,用于补缀该放大器和/或额外的功放输入。必须用一个TRS插头来保持平衡的连接。 连接输出 所有型号在每个通道上都有一个两柱扭锁和1/4”(6.3mm)的耳机组合连接器。 全部四个扬声器的接线都必须彼此隔离。 断路器 万一有潜在损坏放大器的操作状况发生,断路器会跳闸。在检查了电缆和连接之后,放大器可以重置。如果断路器再次跳闸,请 联系当地的Peavey(百威)授权服务中心。 AC电源插口: 这是IEC(国际电工委员会)电源线插座,向设备提供交流电源。将电源线连接到此插座,向设备提供电源。如果使用不当电 压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。 千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。如果使用的电源插座没有接地脚,则应使用相应的接地转换器, 并将第三根导线正确接地。为防止触电或火灾危险,一定要确认放大器及其所有附加设备都正确接地。 NOTE: FOR U.K. ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow.
Página 97
前面板 IPR2 3000 DSP ™ IPR2 2000 DSP ™ AC 电源开关 当放大器处于关闭状态时,这个按钮发微光显示电源已连接。按下开关时,放大器开启,开关照明转为明亮。 PEAVEY 商标 放大器关闭时,商标发微光,表示电源已连接。放大器打开后,商标照明转为明亮。 LCD 显示屏 蓝色背光LCD显示屏显示DSP设置。 指示灯 IPR2™ 放大器在每个通道上设有五个前面板LED指示灯:ACTIVE、SIGNAL、DDT 、TEMP 和 DC。这些LED 指示灯告诉用户各通道的操作状 ™ 态,以及对可能出现的异常情况发出警告。 ACTIVE LED Active LED表示该通道可以使用。放大器正常运行时该灯亮起。如果Active LED灯熄灭,则该通道不可用。 SIGNAL LED 此LED指示灯在其通道产生4伏有效值或更高值输出信号时亮起。这一Signal LED指示灯表明某信号正在进入并被放大器放大。 (DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED ™...
Página 98
THRU/OUT 插孔 这个1/4”(6.3mm)插孔是输入连接器的并行连接,用于补缀该放大器和/或额外的功放输入。必须用一个TRS插头来保持 平衡的连接。 连接输出 所有型号在每个通道上都有一个两柱扭锁和1/4”(6.3mm)的耳机组合连接器。 全部四个扬声器的接线都必须彼此隔离。 断路器 万一有潜在损坏放大器的操作状况发生,断路器会跳闸。在检查了电缆和连接之后,放大器可以重置。如果断路器再 次跳闸,请联系当地的Peavey(百威)授权服务中心。 AC电源插口: 这是IEC(国际电工委员会)电源线插座,向设备提供交流电源。将电源线连接到此插座,向设备提供电源。如果使用不 当电压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。 千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。如果使用的电源插座没有接地脚,则应使用相应的接地 转换器,并将第三根导线正确接地。为防止触电或火灾危险,一定要确认放大器及其所有附加设备都正确接地。 NOTE: FOR U.K. ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow.
Página 99
导航概述 Once the IPR2™ screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
Página 100
要从Main Menu中选择项目,旋转编码器,直至光标标记您要的选项。按编码器导航至Sub Menu中该处理功能的 调整屏,当您进入一个处理功能Sub Menu时,光标出现在屏幕的左上角,您就可以滚动浏览Sub Menu屏幕了。要 编辑参数,按编码器,将光标移动至屏幕上所要的参数。然后旋转编码器调整该参数。要滚动至另一屏幕,按 编码器,令光标返回到屏幕的左上角。您现在可以滚动浏览Sub Menu屏幕了。 Discard and Exit 要重置DSP并放弃编辑,在Sub Menu中选择“Discard and Exit”,删除进入Sub Menu后所作的编辑。 Save and Exit 大多数Sub Menu进程的最后一个屏幕是“Save and Exit”。 在这个屏幕中按编码器保存编辑并返回主菜单。 注:在选择Save and Exit并返回主菜单之前,所作的调整不 会被存储。在Sub Menu中进行编辑时关闭放大器,其结果 和“Discard and Exit”相同。 Volume 音量 电流增益设置始终位于主菜单屏内。前面板上专用的 编码器用于在立体声和单声道模式下调整通道A和通道 B。如果输入模式设置在Bridge,通道B控制处于不活跃 状态,音量显示“na”。 Mode 立体声...
Página 101
不同于其它Sub Menus功能,在您选择“Save and Apply”并返回Main Menu之前,输入模式不会改变。 分频滤波器、带通滤波器和极性 设置: BP Filters Independently 当您进入“XOVER”Sub Menu时,就如何设置带通滤波 器,您有三个选项。选择“BP Filters Independently”设 置时,Channel A 和 B 的高通及低通滤波器都是单独设 置。 设置: BP Filters Channel B=A 如果您在两个通道设置相同的立体声系统中使用放大 器,选择“Channel B=A”,两个通道将会一次设置完 成。Channel A 的滤波器设置也设置Channel B。 设置: X-Over Freq A Lows B Highs 如果您在放大器的通道间创建一个分频,选择“X-over Freq A Lows B Highs”,分频频率和滤波器类型可以用一...
Página 113
❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...
Página 115
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.