Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

IPR2
2000/3000
IPR2
2000/3000 DSP
Power Amplifiers
Operating
Manual
www.peavey.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Peavey IPR2 2000

  • Página 1 IPR2 2000/3000 ™ IPR2 2000/3000 DSP ™ Power Amplifiers Operating Manual www.peavey.com...
  • Página 2 ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
  • Página 3 Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
  • Página 4 人体への電気ショ ックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁 「危険電圧」 の存在をユーザーに警告す るものです。 製品に付属し ている説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス (サービス) 要領の存在をユーザーに警告するものです。 注意 : 電気ショ ックの危険あり — 開けないでく ださい! 注意 : 電気ショ ックの危険を低減するため、 カバーを外さないでく ださい。 内部部品はユーザーによるサービス不可。 資格のあるサービス要因のサービスを要請し て く だ さい。 警告:電気ショ ックまたは火災の危険を避けるため、 この装置を雨または湿気にさら し てはなりません。 ま た、 過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません。 この装置を使用する前に、 警告事項につ いて操作ガイ ドをお読みく ださい。 保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります...
  • Página 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
  • Página 6: Instrucciones Importantes Para Su Seguridad

    INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
  • Página 7: Instructions Importantes De Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
  • Página 9: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
  • Página 10: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
  • Página 11: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
  • Página 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
  • Página 13: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
  • Página 14: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
  • Página 15 安全のための重要事項 警告: 電気製品を使用する ときは、 次の項目を含め、 基本的な注意事項を常にお守り く ださい。 本書の指示内容をお読みく ださい。 本書は保管し て く ださい。 すべての警告に注意し て く ださい。 すべての指示に従って く ださい。 本装置を水の近く で使用しないでく ださい。 お手入れには乾いた布をお使いく ださい。 開口部をふさがないでく ださい。 メーカーの指示に従って設置し て く ださい。 ラジエータ 、 ス トーブなど (アンプを含む)、 発熱体の近く に設置しないでく ださい。 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないよ...
  • Página 16 重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
  • Página 17 중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
  • Página 18 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ، ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ، ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‬ .‫ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ﻻ...
  • Página 19 the retailer where the product was purchased. They can take this minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado product for environmental safe recycling. the retailer where the product was purchased. They can take this minorista donde compró el producto. Ellos pueden llevar este producto al reciclado seguro para el medio ambiente.
  • Página 20 (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
  • Página 21 D topology that yields the highest audio resolution and efficiency available. This revolutionary amplifier offers the sonic superiority and unsurpassed reliability for which Peavey is famous, in an extremely efficient and lightweight design. Advanced technology and extensive protection circuitry allow operation with greater efficiency into difficult loads and power conditions. The DDT (Distortion ™...
  • Página 22: Front Panel

    (or in standby). When the switch is depressed, the amplifier will turn on and the switch will illuminate brightly. PEAVEY LOGO While the amplifier is off, the logo is illuminated dimly to indicate power is connected. When the amplifier is on, the logo will illuminate brightly.
  • Página 23 In the unlikely event of operating conditions that may potentially damage the amplifier, the circuit breaker may trip. After inspecting the cables and connections, the amplifier can be reset. If the circuit breaker trips a second time, contact the local Peavey authorized service center.
  • Página 24 ENGLISH IPR2 2000/3000 DSP ™ Power Amplifier As the name implies, the IPR2 2000 and 3000 DSP all include advanced digital signal processing. The DSP was designed to be incredibly ™ effective, yet extremely easy to use. Using unique and revolutionary advanced bass enhancement processes, the IPR2 DSP amplifiers dramatically improve the perceived level of bass in any system, using a fraction of the power that would be required with any other power amplifier.
  • Página 25: Input Attenuators

    This button indicates power is connected to the amplifier by glowing dimly while the amplifier is off. When the switch is depressed, the amplifier will turn on and the switch will illuminate brightly. PEAVEY LOGO While the amplifier is off, the logo is illuminated dimly to indicate power is connected. When the amplifier is on, the logo will illuminate brightly.
  • Página 26 In the unlikely event of operating conditions that may potentially damage the amplifier, the circuit breaker may trip. After inspecting the cables and connections, the amplifier can be reset. If the circuit breaker trips a second time, contact the local Peavey authorized service center.
  • Página 27 Navigation Overview Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
  • Página 28 To select an item from the Main Menu, rotate the encoder until the cursor marks the selection you want. Press the encoder to navigate to the Sub Menu adjustment screens for that processing function. When you enter a processing function Sub Menu, the cursor will appear in the upper left corner of the screen allowing you to scroll through Sub Menu screens.
  • Página 29 Unlike the other function Sub Menus, the input mode does not change until you select “Save and Apply” and return to the Main Menu. Crossover Filters, Band-Pass Filters and Polarity Set: BP Filters Independently When you enter the “XOVER” Sub Menu, you are given three options for how the band-pass filters can be set.
  • Página 30 Output Polarity Output Polarity The output polarity can be inverted on either channel. Select Normal or Invert in the polarity screen. If you create a crossover with 12dB per octave filters, the high frequency output would likely need to be inverted to maintain the proper phase relationship at the crossover frequency.
  • Página 31 Horn EQ The Horn EQ provides a 6dB per octave high frequency boost that is sometimes required for high frequency horns. The frequency control sets the low frequency corner of the filter. To return to the Main Menu, select Discard and Exit or Save and Exit.
  • Página 32: Saving Settings

    Saving Settings In the Memory Operation Sub Menu, select “Save Settings.” Select one of the four preset locations. Edit the name by rotating the cursor to select the character and pressing the encoder to step to the next position. Continue until complete. To keep the same name, press the encoder six times to step through the name edit screen.
  • Página 33: Características

    Este amplificador revolucionario ofrece la superioridad sonora y la fiabilidad insuperada por las cuales son famosos los Peavey, en un diseño extremadamente eficiente y ligero. Su avanzada tecnología y su extensa circuitería de protección permiten su funcionamiento con una mayor eficiencia en condiciones de cargas y potencias difíciles.
  • Página 34: Panel Frontal

    (o en espera). Cuando se oprima el interruptor, el amplificador se encenderá y el interruptor se iluminará de forma brillante. LOGOTIPO DE PEAVEY Mientras el amplificador está apagado, el logotipo se ilumina de forma atenuada para indicar que está conectada la alimentación. Cuando el amplificador está...
  • Página 35: Panel Trasero

    En el caso improbable de que las condiciones funcionamiento puedan dañar potencialmente el amplificador, el ruptor de circuito puede dispararse. Después de inspeccionar los cables y conexiones, el amplificador puede reiniciarse. Si el ruptor del circuito se dispara por segunda vez, contacte con el centro de servicios autorizado de Peavey. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA: Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad.
  • Página 36: Características Del Ipr2

    ESPAÑOL IPR2 2000/3000 DSP ™ Amplificador de potencia Como su nombre implica, el IPR2 2000 y el 3000 DSP incluyen el procesamiento avanzado de señales digitales. El DSP se ha diseñado ™ para ser increíblemente eficaz sin dejar de ser extremadamente fácil de usar. Al utilizar procesos únicos y revolucionarios avanzados de mejoramiento de bajos, los amplificadores IPR2 DSP mejoran dramáticamente el nivel percibido de bajos en cualquier sistema, usando una fracción de la potencia que se requeriría con cualquier otro amplificador de potencia.
  • Página 37 Este botón indica que la alimentación está conectada al amplificador al brillar de forma atenuada mientras el amplificador está apagado. Cuando se oprima el interruptor, el amplificador se encenderá y el interruptor se iluminará de forma brillante. LOGOTIPO DE PEAVEY Mientras el amplificador está apagado, el logotipo se ilumina de forma atenuada para indicar que está conectada la alimentación. Cuando el amplificador está...
  • Página 38: Entradas De Conexión

    En el caso improbable de que las condiciones funcionamiento puedan dañar potencialmente el amplificador, el ruptor de circuito puede dispararse. Después de inspeccionar los cables y conexiones, el amplificador puede reiniciarse. Si el ruptor del circuito se dispara por segunda vez, contacte con el centro de servicios autorizado de Peavey. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN DE CA: Este es el receptáculo para un cable de alimentación IEC, que proporciona alimentación de CA a la unidad.
  • Página 39: Descripción General De La Navegación

    Descripción general de la navegación Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
  • Página 40 Para seleccionar una opción del Main Menu, gire el codificador hasta que el cursor parque la selección que desea. Pulse el codificador para navegar hasta las pantallas de ajuste del Sub Menu para esa función de procesamiento. Cuando entra en un Sub Menu de una función de procesamiento, el cursor aparecerá...
  • Página 41: Filtros De Cruce, Filtros Pasa Banda Y Polaridad

    A diferencia de otras funciones de los Sub Menus, el modo de entrada no cambia hasta que usted selecciona “Save and Apply” y regresa al Menú Principal. Filtros de cruce, filtros pasa banda y polaridad Set: BP Filters Independently Cuando entra en el Menú secundario “XOVER” se le dan tres opciones para el ajuste de los filtros pasa banda.
  • Página 42 Output Polarity Output Polarity La output polarity puede invertirse en cualquier canal. Seleccione Normal o Invert en la pantalla de polaridad. Si usted crea un filtro de cruce con filtros de 12 dB por octava, la salida de alta frecuencia probablemente necesitaría invertirse para mantener la relación de fase adecuada en la frecuencia de cruce.
  • Página 43 Horn EQ El Horn EQ proporciona un refuerzo de alta frecuencia de 6 dB por octava que se requiere algunas veces para bocinas de alta frecuencia. El control de frecuencia establece la esquina de baja frecuencia del filtro. Para regresar a Main Menu, seleccione Discard and Exit o Save and Exit.
  • Página 44: Guardar Ajustes

    Guardar Ajustes En el Sub Menu Memory Operation, seleccione “Save Settings”. Seleccione una de las cuatro ubicaciones preajustadas. Edite el nombre girando el cursor para seleccionar el carácter y pulsando el codificador para avanzar a la siguiente posición. Continúe hasta terminar. Para mantener el mismo nombre, pulse el codificador seis veces para avanzar a través de la pantalla de edición del nombre.
  • Página 45 Cet amplificateur révolutionnaire présente une supériorité sonore et une fiabilité inégalée pour lesquelles Peavey est célèbre, dans un design léger et extrêmement efficace. La technologie de pointe et les vastes circuits de protection permettent un fonctionnement d’une plus grande efficacité sous des conditions difficiles de puissance et de charge. Les circuits DDT (Distortion Detection Technique) garantissent un fonctionnement sans problème sous des charges aussi faibles que de 2...
  • Página 46: Panneau Avant

    éteint (ou mis en veille). Quand le commutateur est enfoncé, l’amplificateur est mis sous tension et le commutateur s’allume vivement. LOGO PEAVEY Alors que l’amplificateur est éteint, le logo est faiblement éclairé pour indiquer la présence de l’alimentation. Quand l’amplificateur est allumé, le logo s’éclaire vivement.
  • Página 47: Panneau Arrière

    Dans le cas indésirable de conditions de fonctionnement qui peuvent potentiellement endommager l’amplificateur, le coupe-circuit peut se déclencher. Après avoir inspecté les câbles et les connexions, l’amplificateur peut être réinitialisé. Si le coupe-circuit se déclenche encore, veuillez contacter le centre d’assistance autorisé Peavey local. PRISE ENTRÉE D’ALIMENTATION AC : C’est la prise prévue pour un cordon d’alimentation CEI qui fournit l’alimentation AC à...
  • Página 48 FRANÇAIS IPR2 2000/3000 DSP ™ Amplificateur de puissance Comme le nom l’indique, les amplificateurs IPR2 2000 et 3000 DSP intègrent tous un traitement avancé du signal numérique. Le système DSP ™ a été conçu pour être incroyablement efficace, tout en restant extrêmement simple d’emploi. Par la mise en œuvre de procédés d’amélioration avancée des basses uniques et révolutionnaires, les amplificateurs IPR2 DSP améliorent, de façon drastique, le niveau perçu des basses de n’importe quel système, en utilisant une fraction de la puissance qui serait nécessaire à...
  • Página 49 Ce bouton indique la présence de l’alimentation sur l’amplificateur en s’allumant faiblement alors que l’amplificateur est éteint. Quand le commutateur est enfoncé, l’amplificateur est mis sous tension et le commutateur s’allume vivement. LOGO PEAVEY Alors que l’amplificateur est éteint, le logo est faiblement éclairé pour indiquer la présence de l’alimentation. Quand l’amplificateur est allumé, le logo s’éclaire vivement.
  • Página 50 Dans le cas indésirable de conditions de fonctionnement qui peuvent potentiellement endommager l’amplificateur, le coupe-circuit peut se déclencher. Après avoir inspecté les câbles et les connexions, l’amplificateur peut être réinitialisé. Si le coupe-circuit se déclenche encore, veuillez contacter le centre d’assistance autorisé Peavey local. PRISE ENTRÉE D’ALIMENTATION AC : C’est la prise prévue pour un cordon d’alimentation CEI qui fournit l’alimentation CA à...
  • Página 51 Vue d’ensemble de la navigation Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
  • Página 52 Pour choisir un élément dans Main Menu, tournez le bouton-codeur tant que le curseur ne marque votre sélection. Appuyez sur le bouton- codeur pour parcourir les écrans de réglage dans le sous-menu pour la fonction de traitement désirée. Quand vous accédez à une fonction de traitement de Sub Menu, le curseur apparaîtra dans le coin supérieur gauche de l’écran ce qui vous permet de faire défiler les écrans de Sub Menu.
  • Página 53 Contrairement aux autres fonctions de Sub Menus, le mode d’entrée ne change pas tant que vous ne sélectionnez pas “Enregistrer et Appliquer” et ne revenez pas dans le menu principal. Filtres séparateur, filtres passe-bande et polarité Réglage : BP Filters independendtly Quand vous accédez dans “XOVER”...
  • Página 54: Polarité De Sortie

    Polarité de sortie Polarité de sortie Le réglage de sortie de polarité peut être inversé sur les deux voies. Sélectionnez Normal ou Inversé dans l’écran de polarité Si vous mettez en œuvre un séparateur avec des filtres de 12 dB par octave, la sortie des fréquences supérieures doit probablement être inversée pour conserver la relation de phase correcte à...
  • Página 55 Horn EQ L’égaliseur de pavillon acoustique offre une amplification des hautes fréquences de 6 dB par octave qui est parfois nécessaire pour les pavillons à hautes fréquences. La commande de fréquence définit la fréquence de coupure basse du filtre. Pour revenir dans Main Menu, sélectionnez “Ignorer et Quitter” ou “Enregistrer ou Quitter”.
  • Página 56 Enregistrer les réglages Dans le Sub Menu des opérations de mémoire, sélectionnez “Enregistrer les réglages.” Sélectionnez l’un des quatre emplacements de préréglages. Modifiez le nom en tournant le curseur pour sélectionner un caractère et appuyez sur le bouton-codeur pour passer au prochain caractère. Continuez tant que l’opération n’est pas achevée.
  • Página 57 Audioauflösung und Effizienz erzeugt. Dieser revolutionäre Verstärker bietet die akustische Überlegenheit und unübertroffene Verlässlichkeit für die Peavey bekannt ist, in einem extrem effizienten und leichten Design. Fortschrittliche Technologie und ein weitreichender Schutzkreis ermöglichen eine Bedienung mit besserer Effizienz in schwierigen Lasten und Netzversorgungen. Der DDT™ (Distortion Detection Technique) -Stromkreis stellen störungsfreie Bedienung in Lasten so gering wie 2 Ohm sicher.
  • Página 58 Verstärker ausgeschaltet (oder im Standby) ist. Wenn der Schalter gedrückt wird, wird der Verstärker einschalten und der Schalter wird hell leuchten. PEAVEY-LOGO Während der Verstärker ausgeschaltet ist, wird das Logo schwach beleuchtet, um anzuzeigen, dass der Strom angeschlossen ist. Wenn der Verstärker eingeschaltet ist, wird das Logo hell leuchten.
  • Página 59 Für den unwahrscheinlich Fall von Betriebsbedingungen, die möglicherweise den Verstärker beschädigen, wird der Unterbrecher ausgelöst. Nach Untersuchung der Kabel und Verbindungen, kann der Verstärker zurückgesetzt werden. Wenn der Unterbrecher ein zweites Mal ausgelöst wird, kontaktieren Sie das autorisierte Peavey Service-Center. AC-KABELBUCHSE: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt.
  • Página 60 DEUTSCH IPR2 2000/3000 DSP ™ Leistungsverstärker Wie der Name schon sagt, umfassen alle IPR2 2000 und 3000 DSP fortschrittliche digitale Signalverarbeitung. Der DSP wurde entwickelt, ™ um unglaublich effektiv und dennoch extrem einfach zu nutzen zu sein. Die IPR2 DSP Verstärker verwenden einzigartige und revolutionäre fortschrittliche Bassverstärkungsverfahren und verbessern das wahrgenommene Basslevel in einem System drastisch, indem Sie einen Bruchteil der Leistung verwendet, die bei einem anderen Leistungsverstärker erforderlich wäre.
  • Página 61 Dieser Knopf zeigt an, dass der Verstärker an den Strom angeschlossen ist, in dem er schwach leuchtet, während der Verstärker ausgeschaltet ist. Wenn der Schalter gedrückt wird, wird der Verstärker einschalten und der Schalter wird hell leuchten. PEAVEY-LOGO Während der Verstärker ausgeschaltet ist, wird das Logo schwach beleuchtet, um anzuzeigen, dass der Strom angeschlossen ist. Wenn der Verstärker eingeschaltet ist, wird das Logo hell leuchten.
  • Página 62 Für den unwahrscheinlich Fall von Betriebsbedingungen, die möglicherweise den Verstärker beschädigen, wird der Unterbrecher ausgelöst. Nach Untersuchung der Kabel und Verbindungen, kann der Verstärker zurückgesetzt werden. Wenn der Unterbrecher ein zweites Mal ausgelöst wird, kontaktieren Sie das autorisierte Peavey Service-Center. AC-KABELBUCHSE: Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel, welches das Gerät mit Netzspannung versorgt.
  • Página 63 Navigationsübersicht Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
  • Página 64 Um einen Punkt vom Main Menu auszuwählen, drehen Sie den Drehknopf bis der Cursor auf der gewünschten Auswahl steht. Drücken Sie den Drehknopf, um zum Einstellungsbildschirm des Sub Menu für die Verarbeitungsfunktion zu navigieren. Wenn Sie eine Verarbeitungsfunktion Sub Menu wählen, erscheint der Cursor in der oberen linken Bildschirmecke und ermöglicht Ihnen durch die Sub Menu-Bildschirme zu scrollen.
  • Página 65 Anders als die andere Funktion Sub Menus, ändert sich der Eingangsmodus nicht bis Sie “Speichern und Übernehmen” wählen und zum Hauptmenü zurückkehren. Frequenzweichenfilter, Band-Pass-Filter und Polarität Einstellung: BP-Filter Unabhängig Wenn Sie das “XOVER” Untermenü wählen, bekommen Sie drei Optionen darüber, wie der Band-Pass-Filter eingestellt werden kann.
  • Página 66 Ausgangs-Polarität Ausgangs-Polarität Die Ausgangs-Polarität kann auf jedem Kanal umgedreht werden. Wählen Sie Normal oder Umgekehrt auf dem Polaritäten- Bildschirm. Wenn Sie eine Frequenzweiche mit 12dB pro Oktave- Filter erstellen, muss der Hochfrequenzausgang wahrscheinlich umgekehrt werden, um das richtige Phasenverhältnis bei der Trennfrequenz zu halten.
  • Página 67 Horn EQ Das Horn-EQ bietet einen 6dB pro Oktave-Hochfrequenz- Boost, der manchmal für Hochfrequenz-Hörner erforderlich ist. Der Frequenzregler stellt die Niederfrequenzecke des Filters ein. Um zum Main Menu zurückzukehren, wählen Sie Verwerfen und Beenden oder Speichern und Beenden. Delay Die Verzögerung kann verwendet werden, um Treiber innerhalb eines Lautsprechers einzustellen oder um AUX-Lautsprecher wie diejenigen die unter einem Balkon installiert wurden zu verzögern.
  • Página 68 Speichereinstellungen Im Speicherbetrieb Sub Menu, wählen Sie „Einstellungen Speichern.“ Wählen Sie eine der vier voreingestellten Orte. Bearbeiten Sie den Namen, indem Sie den Cursor drehen, um den Buchstaben auszuwählen und den Drehknopf zu drücken, um zur nächsten Position zu gehen. Fahren Sie fort bis zum Abschluss.
  • Página 69: Caratteristiche

    ™ e per anni se utilizzato con rigore. L’innovativa serie IPR2 utilizza un design avanzato che consente ai tecnici di Peavey di ridurne drasticamente il peso, aumentando l’efficienza di potenza, affidabilità e l’efficienza termica in uscita. Gli amplificatori della serie IPR2 sono stati progettati con un interruttore in modalità...
  • Página 70: Pannello Anteriore

    è spento (o in standby). Quando l’interruttore è premuto, l’amplificatore si accende e l’interruttore si illumina. LOGO PEAVEY Quando l’amplificatore è spento, il logo si accende leggermente per indicare la presenza di alimentazione. Quando l’amplificatore è acceso, il logo si illumina a pieno.
  • Página 71 Pannello posteriore IPR2 3000 ™ IPR2 2000 ™ INTERRUTTORE MODALITÀ CANALE: HIGH PASS Questa posizione è utilizzata per attivare il filtro HIGH PASS per il canale corrispondente. Questo filtro limiterà le frequenze inviate al canale dell’amplificatore associato alle frequenze superiori a 100 Hz. In situazioni in cui sono usati alloggiamenti separati del subwoofer, questa posizione indicherà...
  • Página 72 ITALIANO IPR2 2000/3000 DSP ™ Amplificatore di potenza Come implica il nome, gli amplificatori IPR2 2000 e 3000 DSP sono muniti di processore digitale per l’elaborazione del segnale. Il DSP ™ è stato progettato per essere incredibilmente efficace, ma estremamente facile da usare. Utilizzando processi di amplificazione dei bassi unicamente e enormemente avanzati, gli amplificatori IPR DSP migliora enormemente il livello percepito dei bassi in qualsiasi sistema, utilizzando una frazione dell’alimentazione che sarebbe necessario con qualsiasi altro amplificatore di alimentazione.
  • Página 73 Questo pulsante indica che l’alimentazione è collegata all’amplificatore illuminandosi leggermente mentre l’amplificatore è spento. Quando l’interruttore è premuto, l’amplificatore si accende e l’interruttore si illumina a pieno. LOGO PEAVEY Quando l’amplificatore è spento, il logo si accende leggermente per indicare la presenza di alimentazione. Quando l’amplificatore è acceso, il logo si illumina a pieno.
  • Página 74: Interruttore Automatico

    Pannello posteriore IPR2 3000 DSP ™ IPR2 2000 DSP ™ INGRESSI DI COLLEGAMENTO Le connessioni degli ingressi sono effettuati tramite la spina a 3 pin XLR (pin 2+) o i connettori di combinazione spine 6,3mm sul pannello posteriore dell’amplificatore. Gli ingressi sono bilanciati attivamente. Il punto di sovraccarico dell’ingresso è alto abbastanza per accettare il livello di uscita massimo di virtualmente qualsiasi segnale.
  • Página 75 Panoramica navigazione Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
  • Página 76 Per selezionare una voce dal Main Menu, ruotare l’encoder fino a quando il cursore evidenza la selezione desiderata. Premere l’encoder per navigare alle schermate di regolazione Sub Menu per tale funzione in corso. Quando si accede alla funzione in corso Sub Menu, il cursore apparirà nell’angolo in alto a sinistra della schermata consentendo di scorrere tra le schermate del Sub Menu.
  • Página 77 Diversamente dalla funzione Sub Menus, la modalità di immissione non è modificata finché non si seleziona “Save and Apply” e si ritorna al Main Menu. Crossover Filters, Band-Pass Filters e Polarity Imposta: BP Filters indipendentemente Quando si accede al sottomenu “XOVER”, ci sono tre opzioni per l’impostazione dei filtri band-pass.
  • Página 78 Polarità uscita Output Polarity La output polarity può essere invertita su entrambi i canali. Selezionare Normale o Invertita nella schermata della polarità. Se si crea un crossover con 12dB per filtri ottava, l’uscita di alta frequenza deve essere invertita per mantenere il rapporto di fase appropriato in frequenza crossover.
  • Página 79 Horn EQ Horn EQ fornisce 6dB per ottava di aumento di alta frequenza che è a volte necessario per picchi di alta frequenza. Il controllo della frequenza imposta l’angolo di bassa frequenza del filtro. Per ritornare al Main Menu, selezionare Discard e Exit o Save e Exit.
  • Página 80 Salvataggio impostazioni Nel Sub Menu Memory Operation, selezionare “Save Settings.” Selezionare uno dei 4 percorsi disponibili. Modifica il nome ruotando il cursore per selezionare il carattere e premendo l’encoder per passare alla posizione successiva. Continua fino al completamento. Per mantenere lo stesso nome, premere l’encoder sei volte per passare alla schermata di modifica.
  • Página 81 IPR2 2000 / 3000 ™ パワーアンプ パワーアンプをお買い上げいただきありがと うございます。 このアンプは、 厳しい使用条件でも長期間正常な動作と信頼性 IPR2 ™ を保つように設計されています。 先進設計を採用した画期的IPR2シリーズにより、 Peaveyエンジニアは、 出力、 信頼性、 熱効率を高 めながら、 重量を大幅に減らすこ とができます。 IPR2シリーズアンプは、 レゾナン トスイッチモード電源とクラスD高速トポロジの設 計により、 音響解像度と効率を最大にしています。 きわめて効率の良い軽量設計のこの革命的なアンプから得られるのは、 Peavey の代名詞でもある音響優位性および比べるもののない信頼性です。 先進技術と充実した保護回路によ り、 負荷や電力を扱いにく い困難な条件下でも動作効率を高めています。 DDT (Distortion Detection Technique) 回路は、 2オームと低い負荷までトラブルフリ ™...
  • Página 82 IPR2 2000 ™ AC電源スイッチ このボタンは、 アンプに電源を供給するリ レーを ト リガします。 電源がアンプに接続されているこ とを示すため、 アンプがオフ (またはスタンバイ) のときは暗く 点灯します。 スイッチを押し込むと、 アンプはオンになり、 スイッチは明るく 点灯します。 PEAVEYロゴ アンプがオフのとき、 ロゴは暗く 点灯し、 電源が接続されているこ とを示します。 アンプがオンのときロゴは明るく 点灯します。 インジケータ アンプは、 チャネルごとに次の5つのフロン トパネルLEDインジケータがあり ます。 ACTIVE、 SIGNAL、 DDT 、 TEMP、 DCです。 これらのLEDインジケ IPR2 ™...
  • Página 83 すべてのモデルで2極ツイス トロッ ク1/4” (6.3mm)フォンプラグコンビネーシ ョンコネクタが各チャネルにあります。 4本のスピーカー接続 ワイヤは互いに分離する必要があります。 ブレーカー アンプの破損につながるよ うな動作条件が生じ る可能性は低いのですが、 その場合、 ブレーカーが切れる こ と もあ り ます。 ケーブルや接続を調 べた後、 アンプを リセッ トする こ とができます。 ブレーカーが再び切れた場合は、 最寄り の Peavey指定サービスセンターにお問い合わせく ださい。 AC 電源インレッ ト 本体ユニッ トにAC電源を供給するlEC電源コードのレセプタクルです。 電源コードをこのコネクタに接続して電源を本体に供給します。 本機の破損は、 電源電圧が適合しないこ とによって起こる可能性があります。 ( 本体ユニッ トの電源電圧表示を参照してく ださい) 。...
  • Página 84 日本語 IPR2 2000/3000 DSP ™ パワーアンプ 名前のとおり、 IPR2 2000、 3000 DSPは拡張デジタル信号処理を行います。 DSPは、 驚く ほど効率が良く 、 しかも非常に使いやすいよ ™ うに設計されています。 ユニークかつ画期的な拡張バスエンハンスプロセスを採用したIPR2 DSPアンプは、 どのようなシステムで も、 他のパワーアンプに必要な出力のごく 一部を使い、 バスの受信レベルを大幅に改善します。 アンプに信号を送る前に、 本製品のAC電源電圧が正しいか確認するこ とは非常に重要です。 アンプの適正電圧は、 本体リアパネ ルにあるIECライン (電源) コードの横に記載してあります。 製品の各機能に番号が付けられています。 番号の横の機能については、 このマニュアルのフロントパネル図を参照してく ださい。 アンプの安全および人身の安全を守るため、 本書をよく お読みく ださい。 IPR2 2000 / 3000 DSPの特徴...
  • Página 85 IPR2 3000 DSP ™ IPR2 2000 DSP ™ AC電源スイッチ 電源がアンプに接続されているこ とを示すため、 アンプがオフのときは暗く 点灯します。 スイッチを押し込むと、 アンプはオンになり、 スイッチ は明るく点灯します。 PEAVEYロゴ アンプがオフのとき、 ロゴは暗く 点灯し、 電源が接続されているこ とを示します。 アンプがオンのときロゴは明るく点灯します。 LCD画面 青色バックライ トLCD画面にDSP設定を表示します。 インジケータ アンプは、 チャネルごとに5つのフロン トパネルLEDインジケータがあります。 ACTIVE、 SIGNAL、 DDT 、 TEMP、 DCです。 これらのLEDインジケ IPR2 ™...
  • Página 86 出力接続 すべてのモデルで2極ツイス トロッ ク1/4” (6.3mm)フォンプラグコンビネーシ ョ ンコネクタが各チャネルにあり ます。 4本のスピー カー接続ワイヤは互いに分離する必要があります。 ブレーカー アンプの破損につながるような動作条件が生じる可能性は低いのですが、 その場合、 ブレーカーが切れるこ ともあります。 ケ ーブルや接続を調べた後、 アンプをリセッ トするこ とができます。 ブレーカーが再び切れた場合は、 最寄りの Peavey指定サー ビスセンターにお問い合わせく ださい。 AC電源インレッ ト 本体ユニッ トにAC電源を供給するlEC電源コードのレセプタクルです。 電源コードをこのコネクタに接続して電源を本体に供給 します。 本機の破損は、 電源電圧が適合しないこ とによって起こ る可能性があり ます。 ( 本体ユニッ トの電源電圧表示を参照して く ださい) 。...
  • Página 87 ナビゲーシ ョン概要 Once the IPR2 screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. ™ The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
  • Página 88 Main Menuからアイテムを選択するには、 カーソルがアイテムをマークする位置にく るまでエンコーダーを回します。 エ ンコーダーを押してその処理機能のSub Menu調整画面までナビゲート します。 処理機能のSub Menuに入ると、 画面左 上にカーソルが表示され、 Sub Menu画面をスクロールできます。 パラメータを編集するには、 エンコーダーを押してカ ーソルを画面上のパラメータに移動します。 ここでエンコーダーを回してそのパラメータを調節します。 別の画面にス クロールするには、 エンコーダーを押してカーソルを画面左上に戻します。 こ こでサブメニュー画面をスクロールでき ます。 削除と終了 DSPをリセッ ト して編集内容を削除するには、 サブメニュ ーから”消去と終了”を選択し、 サブメニューに入ってから 編集したものを削除します。 保存と終了 ほとんどのプロセスでサブメニューの最後の画面は”保存 と終了”です この画面でエンコーダーを押し、 編集内容を 保存し、 メインメニューに戻ります。 注 : 調整したものは、 「 保存と終了」 が選択されてメインメニュ ーに戻るまで保存されません。...
  • Página 89 入力モードは、 他の機能のSub Menuとは異なり、 ”保存と 適用” を選択してメインメニューに戻るまで変わりません。 クロスオーバーフ ィルター、 バンドパスフ ィルター、 極性 設定 : BP Filterを個別に “XOVER”サブメニューでは、 バンドパスフ ィルターを設定 する方法について3つのオプシ ョンがあります。 “BP Filters Independently”設定を選択すると、 チャネルA、 Bのハイパス とローパスのフ ィルターが個別に設定されます。 設定 : BP Filters Channel B=A 両方のチャネルが同じに設定されるステレオシステムで アンプを使用する場合、 “Channel B=A”を選択すると、 両方 のチャネルが一度に設定されます。 Channel Aのフ ィルター を設定すると...
  • Página 90 出力極性 出力極性 出力極性はいずれかのチャネルで逆にできます。 極性画 面でノーマルまたはインバートを選択します。 オクターブ フ ィルター当たり12dBのクロスオーバーをつく る場合、 ク ロスオーバー周波数で最適な位相関係を維持するため、 高周波出力は逆にする必要があるでし ょ う。 マルチウ ェイ システムの1チャネルで極性を一時的に逆にすると、 デ ィ レイも設定しやすく なり、 ドライバアライメン トに有効で す。 ディ レイを調整して、 クロスオーバー周波数でキャンセ ルができます。 設定が終了したら忘れずに極性をノーマ ルに戻します。 メインメニューに戻るには 「削除と終了」 または 「保存と 終了」 を選択します。 Equalization DSPは5バンドのパラメ ト リ ックEQ, Waves 、...
  • Página 91 Horn EQ Horn EQは、 時どき高周波ホーンに必要になるオクターブ 高周波ブースト当たり6dBです。 この周波数コントロール でフ ィルターの低周波コーナーを設定します。 Main Menuに戻るには 「削除と終了」 または 「保存と終了」 を選択します。 Delay ディ レイは、 スピーカー内のドライバを揃えるか、 バルコ ニー下に取り付けるような補助スピーカーを遅らせるた めに使用できます。 メインスピーカーを遅らせてドラムや ベースギターと揃えるためにシ ョートディ レイも使用でき ます。 ディ レイはチャネルごとにトータルで125 mSです。 ド ライバのアライメントでは5 mSのディ レイを 41.67 uSステ ップで使用できます。 システムアライメントでは120 mSを システム(mS)ディ レイ画面 1 mSステップで使用できます。...
  • Página 92 設定の保存 メモリ操作Sub Menuで”設定の保存”を選択します。 4つのプリセッ ト位置の1つを選択します。 名前を編集するには、 カーソルを回して文字を選択し、 エ ンコーダーを押して次の位置に進みます。 終了するまで これを続けます。 同じ名前をキープするには、 エンコーダ ーを6回押し、 名前編集画面をステップごとに進みます。 保存場所を選択し、 プリセッ トに名前を付けた後、 「 はい/ いいえ」 オプシ ョンで保存を完了します。 Recalling a Preset メモリ操作Sub Menuで”設定の呼び出し”を選択します。 プリセッ ト番号を選択して呼び出すか、 “出荷時設定を呼 び出す”を選択してニュートラル状態を呼び出します。 保 存機能と同じく 、 呼び出しオプシ ョンを完了せずに終了す るオプシ ョンが表示されます。 Lock DSPのセキュ...
  • Página 93 中文 IPR2 2000 / 3000 ™ 功率放大器 感谢您购买IPR2 ™ 功率放大器,该功放设计用于在严峻的使用条件下提供经久、可靠和完美的运作。IPR2系列开创性地采 用了先进的设计理念,使Peavey(百威)的工程师们能够在大幅度减轻该机重量的同时,提高输出功率、可靠性和散热效 率。IPR2系列放大器使用开关模式谐振电源及一个高速class D结构,产生最高的可用音频分辨率和效率。这一独出心裁的放 大器以极其有效和轻便的设计,提供了Peavey(百威)闻名遐迩的音响优势和无以伦比的可靠性。其先进的技术和广泛的保 (Distortion Detection Technique) 电路确保低至2欧姆的负 ™ 护电路使操作在对付复杂的负载及电源条件时具有更高的效率。DDT 载能无故障运行。即使在极端的过载状态下,DDT也能保护驱动,保障声波的完整性。 IPR2的高效率设计使放大器的操作温 度非常低,不需要大量的散热片进行冷却。为了您的安全,请阅读重要预防措施章节,以及输入、输出和电源连接说明。 虽然IPR2放大器操作简单,采用超强度、超轻质的机箱,不当使用仍可能发生危险。这个放大器功率非常高,在高达30 kHz 的频率上输出高电压和相当大的电流。切记使用安全操作技术操作本放大器。 在你给放大器接通电源之前,要确认设备有正确的AC电源电压供电,这非常重要。你能在设备的后面板上,打印在靠近 IEC(国际电工委员会)(电源)线的地方,找到你的放大器所用的正确电压。产品的各项性能都已编号。请参阅本手册的 前面板图示,查找各编号项下的具体功能。 请仔细阅读本手册,确保您的人身安全,也确保您放大器的安全。 功能: • 2 通道独立分频器 • 两柱扭锁和1/4”(6.3mm)耳机插头组合输出 • DDT ™ • 超轻质...
  • Página 94 前面板 IPR2 3000 ™ IPR2 2000 ™ AC 电源开关 此按钮触发为放大器提供电源的继电器。当放大器处于关闭状态时(或待机时),这个按钮发微光显示电源已连接。按下开关时,放大 器开启,开关照明转为明亮。 PEAVEY 商标 放大器关闭时,商标发微光,表示电源已连接。放大器打开后,商标照明转为明亮。 指示灯 IPR2™ 放大器在每个通道上设有五个前面板LED指示灯:ACTIVE、SIGNAL、DDT™、TEMP 和 DC。这些LED 指示灯告诉用户各通道的操作状 态,以及对可能出现的异常情况发出警告。 ACTIVE LED Active LED表示该通道可以使用。放大器正常运行时该灯亮起。如果Active LED灯熄灭,则该通道不可用。 SIGNAL LED 此LED 指示灯在其通道产生4伏有效值或更高值输出信号时亮起。这一Signal LED指示灯表明某信号正在进入并被放大器放大。 (DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED ™ 通道的DDT™ LED指示灯会在削波发动伊始就亮起。如果LED快速间歇性闪烁,该通道即临界削波。稳定、明亮的辉光意味着该功放正限 幅削波,或正在降低增益,阻止严重的削波波形到达扬声器。 TEMP LED 万一有不稳定的散热情况发生,放大器保护会被激活,违规通道会被关闭。Temp LED指示灯会一直亮着,直到恢复安全的操作温度。...
  • Página 95 这个1/4”(6.3mm)插孔提供关联通道的并行输出信号,补偿该放大器和/或额外的功放输入。 连接输入 这个1/4”(6.3mm)插孔是输入连接器的并行连接,用于补缀该放大器和/或额外的功放输入。必须用一个TRS插头来保持平衡的连接。 连接输出 所有型号在每个通道上都有一个两柱扭锁和1/4”(6.3mm)的耳机组合连接器。 全部四个扬声器的接线都必须彼此隔离。 断路器 万一有潜在损坏放大器的操作状况发生,断路器会跳闸。在检查了电缆和连接之后,放大器可以重置。如果断路器再次跳闸,请 联系当地的Peavey(百威)授权服务中心。 AC电源插口: 这是IEC(国际电工委员会)电源线插座,向设备提供交流电源。将电源线连接到此插座,向设备提供电源。如果使用不当电 压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。 千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。如果使用的电源插座没有接地脚,则应使用相应的接地转换器, 并将第三根导线正确接地。为防止触电或火灾危险,一定要确认放大器及其所有附加设备都正确接地。 NOTE: FOR U.K. ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow.
  • Página 96 中文 IPR2 2000/3000 DSP ™ 功率放大器 2000和3000 DSP 都拥有先进的数字信号处理。DSP的设计异常有效,使用又极其简便。通过采用独特的、 ™ 顾名思义,IPR2 革命性的先进低音增强程序,IPR2 DSP放大器仅使用其它功率放大器所要求的功率中的一小部分,即已极大地提高了任何系 统内的可感低音电平。 在您用放大器发送信号之前,要确认设备有适当的AC线路电压供电,这非常重要。你能在设备的后面板上,打印在靠近 IEC(国际电工委员会)(电源)线的地方,找到你的放大器所用的正确电压。产品的各项性能都已编号。请参阅本手册前 面板图示,找到各编号项下的具体功能。 请仔细阅读本手册,确保您的人身安全,也确保您放大器的安全。 IPR2 2000 / 3000 DSP功能特点: ™ • 各通道高达120 毫秒的延迟 • DDT ™ 保护 • 各通道 4 波段参数均衡 • 别出心裁的 IPR2 class D结构 •...
  • Página 97 前面板 IPR2 3000 DSP ™ IPR2 2000 DSP ™ AC 电源开关 当放大器处于关闭状态时,这个按钮发微光显示电源已连接。按下开关时,放大器开启,开关照明转为明亮。 PEAVEY 商标 放大器关闭时,商标发微光,表示电源已连接。放大器打开后,商标照明转为明亮。 LCD 显示屏 蓝色背光LCD显示屏显示DSP设置。 指示灯 IPR2™ 放大器在每个通道上设有五个前面板LED指示灯:ACTIVE、SIGNAL、DDT 、TEMP 和 DC。这些LED 指示灯告诉用户各通道的操作状 ™ 态,以及对可能出现的异常情况发出警告。 ACTIVE LED Active LED表示该通道可以使用。放大器正常运行时该灯亮起。如果Active LED灯熄灭,则该通道不可用。 SIGNAL LED 此LED指示灯在其通道产生4伏有效值或更高值输出信号时亮起。这一Signal LED指示灯表明某信号正在进入并被放大器放大。 (DISTORTION DETECTION TECHNIQUE) LED ™...
  • Página 98 THRU/OUT 插孔 这个1/4”(6.3mm)插孔是输入连接器的并行连接,用于补缀该放大器和/或额外的功放输入。必须用一个TRS插头来保持 平衡的连接。 连接输出 所有型号在每个通道上都有一个两柱扭锁和1/4”(6.3mm)的耳机组合连接器。 全部四个扬声器的接线都必须彼此隔离。 断路器 万一有潜在损坏放大器的操作状况发生,断路器会跳闸。在检查了电缆和连接之后,放大器可以重置。如果断路器再 次跳闸,请联系当地的Peavey(百威)授权服务中心。 AC电源插口: 这是IEC(国际电工委员会)电源线插座,向设备提供交流电源。将电源线连接到此插座,向设备提供电源。如果使用不 当电压,可能导致设备损坏。(参见设备上标明的电源电压)。 千万不要折断任何设备上的接地脚。这是为了您的安全起见。如果使用的电源插座没有接地脚,则应使用相应的接地 转换器,并将第三根导线正确接地。为防止触电或火灾危险,一定要确认放大器及其所有附加设备都正确接地。 NOTE: FOR U.K. ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow.
  • Página 99 导航概述 Once the IPR2™ screen appears, you can start adjusting the DSP processor. Pressing the encoder will bring you to the main menu. The encoder knob to the right of the display is used to navigate and control the DSP functions. The Channel A and B controls to the left of the display are also encoders but are dedicated to adjusting input gain for each channel.
  • Página 100 要从Main Menu中选择项目,旋转编码器,直至光标标记您要的选项。按编码器导航至Sub Menu中该处理功能的 调整屏,当您进入一个处理功能Sub Menu时,光标出现在屏幕的左上角,您就可以滚动浏览Sub Menu屏幕了。要 编辑参数,按编码器,将光标移动至屏幕上所要的参数。然后旋转编码器调整该参数。要滚动至另一屏幕,按 编码器,令光标返回到屏幕的左上角。您现在可以滚动浏览Sub Menu屏幕了。 Discard and Exit 要重置DSP并放弃编辑,在Sub Menu中选择“Discard and Exit”,删除进入Sub Menu后所作的编辑。 Save and Exit 大多数Sub Menu进程的最后一个屏幕是“Save and Exit”。 在这个屏幕中按编码器保存编辑并返回主菜单。 注:在选择Save and Exit并返回主菜单之前,所作的调整不 会被存储。在Sub Menu中进行编辑时关闭放大器,其结果 和“Discard and Exit”相同。 Volume 音量 电流增益设置始终位于主菜单屏内。前面板上专用的 编码器用于在立体声和单声道模式下调整通道A和通道 B。如果输入模式设置在Bridge,通道B控制处于不活跃 状态,音量显示“na”。 Mode 立体声...
  • Página 101 不同于其它Sub Menus功能,在您选择“Save and Apply”并返回Main Menu之前,输入模式不会改变。 分频滤波器、带通滤波器和极性 设置: BP Filters Independently 当您进入“XOVER”Sub Menu时,就如何设置带通滤波 器,您有三个选项。选择“BP Filters Independently”设 置时,Channel A 和 B 的高通及低通滤波器都是单独设 置。 设置: BP Filters Channel B=A 如果您在两个通道设置相同的立体声系统中使用放大 器,选择“Channel B=A”,两个通道将会一次设置完 成。Channel A 的滤波器设置也设置Channel B。 设置: X-Over Freq A Lows B Highs 如果您在放大器的通道间创建一个分频,选择“X-over Freq A Lows B Highs”,分频频率和滤波器类型可以用一...
  • Página 102 Output Polarity Output Polarity Output polarity 可以在任一通道上转换。在极性屏幕上选 择Normal(正常)或Invert(转换)。如果您创建一个带 每倍频程12分贝滤波器的分频,高频输出可能会需要转 换相位来维持分频频率的正确相位关系。临时转换多路 系统中一个通道的极性还有助于驱动校准的延迟设置。 您可以调整延迟,用于分频频率消除。请记得在完成后 将极性切换回Normal(正常)。 要返回到Main Menu,选择Discard and Exit 或 Save and Exit。 Equalization IPR2 DSP 在各通道上提供参数均衡的五个波段、Waves Maxx Bass 增强和horn EQ。 ™ ® ® Bypass EQ Bypass EQ Sub Menu中的第一个屏幕是旁通屏。通道可以独立 旁通,或者A&B也可以一起旁通。 按编码器,直到光 标位于所要更改的参数底下,旋转编码器,更改旁通...
  • Página 103 Horn EQ Horn EQ 给每倍频程提供了一个6分贝的高频提升,高 频扬声器有时需要这个提升。频率控制设置滤波器的 低频转角。 要返回到Main Menu,选择Discard and Exit 或 Save and Exit。 Delay Delay 可以用来在一个扬声器内校准驱动,或延迟像 安装在楼座下那样的辅助扬声器。短暂的延迟也可以 用来延迟主扬声器,使之与鼓或低音吉他对齐。每个 通道提供总共125毫秒的延迟。延迟有5 毫秒提供41.67 微秒步进,用于驱动校准。提供1毫秒步进,共120毫 秒,用于系统校准。这些延迟可以独立设置,方便在 调整系统校准延迟时保持驱动校准的偏移量。 系统(毫秒)延迟屏幕 延迟Sub Menu中的第一个屏幕让用户决定是独立设置还 是以B=A设置延迟。 这一选择仅适用于1毫秒步进的系统 延迟, 驱动校准延迟要独立设置。 IPR2 ™ 放大器等效地在 系统延迟中用米和英尺显示距离延迟, 在驱动延迟中则 使用厘米或英寸。 驱动校准(微秒)屏幕 Limiter IPR2 DSP 在每个通道上都提供限幅器。限制功放段输...
  • Página 104 Saving Settings 在内存操作的Sub Menu内,选择“Save Settings”。 选择四个预设位置之一。 通过旋转光标选择字符编辑名称,按编码器进入下一 个位置。继续操作直至完成。如要保持相同名称,按 编码器六次跨过名称编辑屏幕。 一旦选定了存储位置并命名了预设置,就会给您一个 是/否的选择来完成存储。 Recalling a Preset 在内存操作的Sub Menu内,选择“Recall Settings”。 选择要调出的预设置号,或选择“Recall Factory Settings”,恢复到中性状态。和保存功能一样,有提 供选择,在未完成恢复选项时就退出。 Lock IPR2 DSP 的安全锁功能允许锁止选定的控制, 防止未经授权的调整。 启动锁止时必须设置一个四位数的密码。 只要想 ™ 进入Sub Menu, 就必须输入这一密码, 才能允许临时访问编辑功能。 任何时候您返回Main Menu或关闭本机的开关, 锁 止即再次启动。 电源关闭时所有编辑都被锁止。 注:请务必记下密码。 如果密码丢失或误置, 请联系客户服务。 IPR2放大器有三种不同的锁止模式: 所有设置都可以调整,...
  • Página 105 IPR2 2000 Specification Sheet ™ Rated Watts 2ch x 2 ohms 1100 watts 20ms repetitive burst / 900 watts 1% THD both channels driven @ 1kHz. Rated Watts 2ch x 4 ohms 600 watts 20ms repetitive burst / 570 watts 1% THD / 530 watts 0.15% THD, both channels driven @ 1kHz. Rated Watts 2ch x 8 ohms 370 watts 20ms repetitive burst / 325 watts 1% THD / 300 watts 0.15% THD, both channels driven @ 1kHz.
  • Página 106 IPR2 3000 Specification Sheet ™ Rated Power 2ch x 2 ohms 1750 watts 20ms repetitive burst / 1450 watts 1% THD both ch. driven @ 1kHz. Rated Power 2ch x 4 ohms 950 watts 20ms repetitive burst / 900 watts 1% THD / 815 watts 0.2% THD, both ch. driven @ 1kHz. Rated Power 2ch x 8 ohms 525 watts 20ms repetitive burst / 500 watts 1% THD / 430 watts 0.15% THD, both ch.
  • Página 107 IPR2 2000 DSP Specification Sheet ™ Rated Watts 2ch x 2 ohms 1100 watts 20ms repetitive burst / 900 watts 1% THD both channels driven @ 1kHz. Rated Watts 2ch x 4 ohms 600 watts 20ms repetitive burst / 570 watts 1% THD / 500 watts 0.15% THD, both channels driven @ 1kHz. Rated Watts 2ch x 8 ohms 370 watts 20ms repetitive burst / 325 watts 1% THD / 270 watts 0.15% THD, both channels driven @ 1kHz.
  • Página 108 IPR2 3000 DSP Specification Sheet ™ Rated Power 2ch x 2 ohms 1750 watts 20ms repetitive burst / 1450 watts 1% THD both ch. driven @ 1kHz. Rated Power 2ch x 4 ohms 950 watts 20ms repetitive burst / 900 watts 1% THD / 815 watts 0.2% THD, both ch. driven @ 1kHz. Rated Power 2ch x 8 ohms 525 watts 20ms repetitive burst / 500 watts 1% THD / 430 watts 0.15% THD, both ch.
  • Página 109 Notes:...
  • Página 110 Notes:...
  • Página 111 Notes:...
  • Página 112 Notes:...
  • Página 113 ❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...
  • Página 115 What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
  • Página 116 Features and specifications subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian • MS • 39305 (601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com ©2013 31700092...

Este manual también es adecuado para:

Ipr2 3000Ipr2 2000 dspIpr2 3000 dsp

Tabla de contenido