Stiga BC 80 Li Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BC 80 Li:

Publicidad

Enlaces rápidos

171501365/3
05/2017
BC 80 Li
BC 80D Li
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BC 80 Li

  • Página 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 80 Li Преносим акумулаторен храсторез/тример BC 80D Li УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Made in China Model Name : Type : Art.N. <5500...
  • Página 9 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Página 10 1 33...
  • Página 11 �1� DATI TECNICI BC 80 Li BC 80D Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico min¯¹ 5500 5500 �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹...
  • Página 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [33] Зарядно устройство за акумулатора [19] Širina [2] Напрежение и честота на захранване [34] Приспособление за закачване на [20] Visina акумулатор [21] Razina zvučnog pritiska (na osnovu [3] Напрежение и честота на захранване standarda ISO 11806-1) NOMINAL a) ЗАБЕЛЕЖКА: декларираната...
  • Página 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN [33] Batterieladegerät [21] Στάθμη ηχητικής πίεσης (με βάση το [2] Versorgungsspannung und -frequenz [34] Batterie-Tragegurt πρότυπο ISO 11806-1) [22] Αβεβαιότητα μέτρησης [3] Versorgungsspannung und -frequenz a) HINWEIS: Der erklärte Gesamtwert der [23] Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος NOMINAL Vibrationen wurde durch eine standardisierte (με...
  • Página 14 [1] ET - TEHNILISED ANDMED a) MÄRKUS: deklareeritud koguvibratsiooni [23] Mitattu äänitehotaso (ISO 11806-1:n [2] Toite pinge ja sagedus MAX tase mõõdeti standardiseeritud testi käigus, mukaisesti) [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL mille abil on võimalik võrrelda omavahel eri- [24] Taattu äänitehotaso (2000/14/EC:n [4] Kiirus ilma koormuseta nevate tööriistade vibratsiooni.
  • Página 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [31] Rendelhető tartozékok [18] Ilgis [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [32] Akkumulátor egység [19] Plotis [3] Tápfeszültség és -frekvencia NOMINAL [33] Akkumulátor-töltő [20] Aukštis [4] Sebesség terhelés nélkül [34] Akkumulátor-hordozó heveder [21] Garso slėgio lygis (pagal „ISO 11806-1“) [5] A szerszám maximális forgási [22] Matavimo paklaida sebessége (huzaltár fej)
  • Página 16 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [30] Commando hoge snelheid van de snij- [14] Styre “DUPLEX” [2] Spanning en frequentie voeding MAX inrichting [15] Avtagbar arm [3] Spanning en frequentie voeding [31] Optionele accessoires [16] Vekt uten batterienhet NOMINAL [32] Batterij-eenheid [17] Mål [4] Snelheid onbelast [33] Batterijlader...
  • Página 17 [1] RO - DATE TEHNICE a) OBSERVAŢIE: valoarea totală declarată (согласно ISO 11806-1) [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX a vibraţiilor a fost măsurată ţinându-se cont [22] Погрешность измерения [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare de o metodă de probă normalizată și poate [23] Уровень...
  • Página 18 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [34] Pojas za nošenje baterije [23] Uppmätt ljudeffektnivå (enligt ISO 11806- [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [3] Napon i frekvencija napajanja NOMINAL a) NAPOMENA: ukupna prijavljena vrednost [24] Garanterad ljudeffektnivå (enligt [4] Brzina bez opterećenja vibracija izmerena je prema normalizovanoj 2000/14/EC) [5] Maksimalna brzina okretanja alatke (glava...
  • Página 19: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 20: Norme Di Sicurezza

    2. NORME DI SICUREZZA 2.2 OPERAZIONI PRELIMINARI 2.1 ADDESTRAMENTO Dispositivi protezione individuale (DPI) Prendere familiarità • Indossare abiti protettivi con i comandi e con un aderenti dotati di protezioni uso appropriato della antitaglio, guanti antivibrazione, macchina. Imparare ad casco, occhiali protettivi, arrestare rapidamente la mascherine antipolvere, cuffie macchina.
  • Página 21 generano scintille che possono mantenendosi sempre a valle incendiare la polvere o i vapori. del dispositivo di taglio. • Lavorare solamente alla • Quando si utilizza la luce del giorno o con buona macchina vicino alla strada, luce artificiale e in condizioni fare attenzione al traffico.
  • Página 22: Limitazioni All'uso

    verificare un contraccolpo che potrebbero arrecare danni (kickback). Questo contatto o lesioni a persone o a animali può causare un rapidissimo qualora rimanessero inosservati. scatto in direzione inversa, L’esposizione prolungata spingendo il dispostiivo di alle vibrazioni può causare taglio verso l’alto e verso lesioni e disturbi neurovascolari l’operatore.
  • Página 23 Un utensile elettrico che ad un rumore elevato e alle non può essere azionato sollecitazioni da vibrazioni; dall’interruttore è pericoloso provvedere alla manutenzione e deve essere riparato. della macchina, indossare • Non sottoporre la macchina cuffie antirumore, effettuare a sforzi eccessivi e non usare delle pause durante il lavoro.
  • Página 24: Tutela Ambientale

    della batteria può comportare macchina nell’ambiente, ma combustioni o incendi. rivolgersi a un centro di raccolta, • Non usare il carica batteria secondo le norme locali vigenti. in luoghi con presenza di vapori, sostanze infiammabili Non gettare le o su superfici facilmente apparecchiature elettriche infiammabili, come carta, tra i rifiuti domestici.
  • Página 25: Conoscere La Macchina

    ambientale e riduce la domanda – usare la macchina con il dispositivo di materie prime. di taglio al di sopra della linea di cintura dell’operatore; – utilizzare la macchina in giardini pubblici, parchi, centri sportivi, su 3. CONOSCERE LA MACCHINA carreggiate stradali, campi e boschi;...
  • Página 26: Etichetta Di Identificazione Prodotto

    3. Anno di fabbricazione 4. Tipo di macchina 5. Modello di riferimento del costruttore Portare guanti e calzature 6. Numero di matricola di protezione!. 7. Nome e indirizzo del Costruttore 8. Codice articolo Trascrivere i dati di identificazione della macchina negli appositi spazi dell’etichetta PERICOLO DI PROIEZIONI! riportata nel retro della copertina.
  • Página 27: Montaggio

    sulla parte destra i comandi principali di 3. Estrarre dalla scatola tutti i accensione/spegnimento/accelerazione. componenti non montati. Barriera protezione gamba: è 4. Estarre la macchina dalla scatola. una protezione di sicurezza che 5. Smaltire la scatola e gli imballi nel previene il contatto involontario con il rispetto delle normative locali.
  • Página 28: Montaggio/Smontaggio Del Dispositivo Di Taglio

    impegnarla nel foro della ghiera interna rimuovere la batteria dal suo alloggiamento e (Fig. 6.B), bloccando la rotazione. smontare tutti gli elementi del dispositivo . 3. Montare la testina porta filo (Fig. 6.F) avvitandola in senso antiorario. 4. Rimuovere la chiave (Fig. 6.E) 4.3.1 Scelta del dispositivo di taglio per ripristinare la rotazione.
  • Página 29: Montaggio Dell'asta (Modelli Con Asta Separabile)

    impegnarla nel foro della ghiera interna 5.2 COMANDO ALTA VELOCITÀ DEL (Fig. 7.B), bloccando la rotazione. DISPOSITIVO DI TAGLIO (SOLO 2. Svitare il dado (Fig. 7.H) in senso orario e PER MODELLI “DUPLEX”) rimuovere la coppa esterna (Fig. 7.G). 3. Sfilare la ghiera esterna (Fig. 7.F), quindi Premendo questo pulsante rimuovere la lama (Fig.
  • Página 30: Controlli Di Sicurezza

    3. selezionare il dispositivo di taglio più 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA adatto al lavoro da compiere (par. 4.3.1); 4. regolare il diametro di taglio (par. 6.1.1); Eseguire i seguenti controlli di sicurezza 5. controllare la batteria (par. 6.1.2); e verificare che i risultati corrispondano 6.
  • Página 31: Avviamento

    di taglio al di sotto della linea della Azione Risultato cintura (Fig. 13, Fig. 14). 1. Avviare la macchina – (par. 6.3 ); NOTA Durante il lavoro la batteria è 2. Azionare 2. Il dispositivo di taglio contemporaneamente protetta contro lo scaricamento totale tramite deve muoversi la leva comando un dispositivo di protezione che spegne la...
  • Página 32: Consigli Per L'utilizzo

    In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, – rimuovere l’erba impigliata con un fondamenta, muri ecc. può causare cacciavite, per permettere che il motore un’usura del filo superiore al normale. venga correttamente raffreddato. d. Taglio attorno agli alberi 6.6 ARRESTO Camminare attorno all’albero da sinistra verso destra, avvicinandosi lentamente ai Per arrestare la macchina:...
  • Página 33: Batteria

    – una velocità di taglio non adatta alle Prima di iniziare qualsiasi condizioni dell’erba da tagliare. intervento di manutenzione: • Arrestare la macchina; Per ottimizzare l’autonomia della • rimuovere la batteria dalla sua sede e batteria è sempre opportuno: provvedere alla sua ricarica (par 7.2.2); •...
  • Página 34: Pulizia Della Macchinae Del Motore

    potrebbero essere sostituiti nel tempo 7.3 PULIZIA DELLA MACCHINA da altri, con caratteristiche analoghe di E DEL MOTORE intercambiabilità e sicurezza di funzionamento. • Pulire sempre la macchina dopo l’uso utilizzando un panno pulito e umido Non toccare il dispositivo di imbevuto di detergente neutro.
  • Página 35: Affilatura Del Coltello Tagliafilo

    1. premere le linguette poste sui lati della 9.2 RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA testina porta filo, nel punto indicato “PUSH” (Fig. 29.A), e sganciare la parte La batteria deve essere conservata all’ombra, inferiore della testina (Fig. 29.B); al fresco e in ambienti privi di umidità. 2.
  • Página 36: Copertura Della Garanzia

    • I ricambi e gli accessori non originali non sono • Mancata familiarizzazione con la approvati, l’impiego di ricambi ed accessori documentazione di accompagnamento. non originali fa decadere la garanzia. • Disattenzione. • Si raccomanda di affidare la macchina una •...
  • Página 37 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3. Attivando il pulsante di Batteria scarica Controllare lo stato di carica e ricaricare la batteria (par. 7.2.2) sicurezza, le due luci verdi lampeggiano (Modelli “Duplex”) 4. Il motore si arresta Batteria scarica Controllare lo stato di carica e durante il lavoro e ricaricare la batteria (par.
  • Página 38: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 15. L’autonomia della Condizioni di utilizzo Ottimizzare l’utilizzo (par. 7.2.1) batteria è scarsa gravose con maggiore assorbimento di corrente Batteria insufficiente per Utilizzare una seconda batteria o una le esigenze operative batteria maggiorata (par. 15.1) Degrado della capacità della batteria Acquistare una nuova batteria 16.
  • Página 39 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba...
  • Página 40 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sk Déclaration CE de Conformité...
  • Página 41 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Página 42 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Bc 80d li

Tabla de contenido